In 1844, the Protestants of the United States withdrew from the Millerite movement and took their prophetic position as a daughter of Babylon, as typified by Jeroboam instituting a counterfeit system of worship when his ten northern tribes separated from the southern kingdom of Judah. Jeroboam’s two golden calves, one in the city of Bethel (meaning “the house of God”/Church), and the other in Dan (meaning judgment/State) typified the false system of Church and State that typifies the United States. All the elements of Jeroboam’s counterfeit system of church and state were patterned after the very same structure set forth in the rebellion of Aaron. Thus, Jeroboam’s counterfeit system of worship was an image of Aaron’s counterfeit system of worship.

Em 1844, os protestantes dos Estados Unidos se retiraram do movimento milerita e assumiram sua posição profética como uma filha da Babilônia, como tipificado por Jeroboão ao instituir um sistema falsificado de adoração quando suas dez tribos do norte se separaram do reino do sul de Judá. Os dois bezerros de ouro de Jeroboão, um na cidade de Betel (que significa "a casa de Deus"/Igreja) e o outro em Dã (que significa juízo/Estado), tipificavam o falso sistema de Igreja e Estado que caracteriza os Estados Unidos. Todos os elementos do sistema falsificado de Igreja e Estado de Jeroboão foram moldados segundo a mesma estrutura estabelecida na rebelião de Arão. Assim, o sistema falsificado de adoração de Jeroboão era uma imagem do sistema falsificado de adoração de Arão.

Jeroboam’s counterfeit system represented the system of worship that Protestantism upheld when it separated from the movement of the first angel and became a daughter, or an image of the Roman beast of the papacy. At the very institution of Jeroboam’s counterfeit system, a prophet from Judah confronted his altar and false system of worship. In 1844, at the very outset of the role of apostate Protestantism instituting a system of worship represented as the daughter of Rome, the Millerites, by faith, entered the Most Holy Place of the heavenly sanctuary and recognized the Sabbath, and thus represented a prophetic rebuke to the daughters of Rome, who chose to continue observing the mark of Rome’s authority—Sunday worship.

O sistema espúrio de Jeroboão representava o sistema de adoração que o protestantismo sustentou quando se separou do movimento do primeiro anjo e se tornou uma filha, ou uma imagem, da besta romana do papado. Na própria instituição do sistema espúrio de Jeroboão, um profeta de Judá confrontou seu altar e seu falso sistema de adoração. Em 1844, logo no início, quando o protestantismo apóstata começou a instituir um sistema de adoração representado como filha de Roma, os milleritas, pela fé, entraram no Lugar Santíssimo do santuário celestial e reconheceram o sábado e, assim, representaram uma repreensão profética às filhas de Roma, que escolheram continuar observando a marca da autoridade de Roma — a adoração dominical.

The prophet of Judah that confronted Jeroboam, there and then set forth a prophecy.

O profeta de Judá que confrontou Jeroboão, ali mesmo proferiu uma profecia.

And he cried against the altar in the word of the Lord, and said, O altar, altar, thus saith the Lord; Behold, a child shall be born unto the house of David, Josiah by name; and upon thee shall he offer the priests of the high places that burn incense upon thee, and men’s bones shall be burnt upon thee. And he gave a sign the same day, saying, This is the sign which the Lord hath spoken; Behold, the altar shall be rent, and the ashes that are upon it shall be poured out. 1 Kings 13:2, 3.

E clamou contra o altar, com a palavra do Senhor, e disse: Ó altar, altar! Assim diz o Senhor: Eis que um filho nascerá à casa de Davi, Josias será o seu nome; e sobre ti sacrificará os sacerdotes dos altos que sobre ti queimam incenso, e ossos de homens serão queimados sobre ti. E deu, naquele mesmo dia, um sinal, dizendo: Este é o sinal de que o Senhor falou: Eis que o altar se fenderá, e a cinza que sobre ele está se derramará. 1 Reis 13:2, 3.

The prophecy included the doubling of the word “altar.” A doubling of a word or phrase in prophecy represents a symbol of the second angel’s message, thus identifying the year 1844, when the second angel arrived and Protestantism fell, becoming a daughter of Babylon. At the same time the prophet provided a sign, just as the Millerites in 1844, recognized the sign of the Sabbath. As Jeroboam threatened the prophet in the following verses, his hand was paralyzed, thus referencing the mark of Babylon that is forced upon either the forehead or the hand, and which when received spiritually cripples a person for eternity.

A profecia incluía a duplicação da palavra "altar". A duplicação de uma palavra ou frase na profecia representa um símbolo da mensagem do segundo anjo, identificando assim o ano de 1844, quando o segundo anjo chegou e o Protestantismo caiu, tornando-se uma filha da Babilônia. Ao mesmo tempo, o profeta forneceu um sinal, assim como os mileritas, em 1844, reconheceram o sinal do sábado. Quando Jeroboão ameaçou o profeta nos versículos seguintes, sua mão ficou paralisada, fazendo referência à marca da Babilônia que é imposta na testa ou na mão e que, quando recebida, aleija espiritualmente uma pessoa para a eternidade.

For the purposes of this study, we are considering the prediction the prophet set forth identifying that “a child shall be born unto the house of David, Josiah by name; and upon thee shall he offer the priests of the high places that burn incense upon thee, and men’s bones shall be burnt upon thee.” Josiah means “the foundation of God”, and represents the foundations of Adventism that were built in the very history typified by Jeroboam’s inauguration of his false system of worship. Upon the false system of worship instituted by Jeroboam, Josiah would punish the priests who led out in the counterfeit worship.

Para os fins deste estudo, estamos considerando a profecia que o profeta anunciou, declarando que “um menino nascerá na casa de Davi, de nome Josias; e sobre ti ele oferecerá os sacerdotes dos altos que sobre ti queimam incenso, e ossos de homens serão queimados sobre ti.” Josias significa “o fundamento de Deus” e representa os fundamentos do Adventismo que foram edificados na própria história tipificada pela inauguração, por Jeroboão, de seu falso sistema de adoração. Diante do falso sistema de adoração instituído por Jeroboão, Josias puniria os sacerdotes que lideravam a falsa adoração.

The prophet disobeyed the Lord’s command not to return the way he had come to Jeroboam’s inauguration, and not to eat or drink in Bethel. When he ate the food of the lying prophet of Bethel he was set forth as a symbol of the death that would be brought upon those who after 1844, would choose to return to and eat the doctrines and false prophetic methodologies of apostate Protestantism, as represented by the rebellion of 1863. The deathbed of those who rebelled in 1863, would be the same deathbed as the lying prophet of Bethel. The deathbed for apostate Protestantism was the history of August 11, 1840 through to 1844, when they; the former chosen people of God were passed by, and became the daughters of Rome. Laodicean Adventism’s deathbed will also be between the date when the mighty angel descended on September 11, 2001, as it had done in 1840, and the hour of the great earthquake, representing the soon coming Sunday law.

O profeta desobedeceu à ordem do Senhor de não voltar pelo caminho por onde viera à entronização de Jeroboão e de não comer nem beber em Betel. Quando comeu o alimento do profeta mentiroso de Betel, foi apresentado como símbolo da morte que sobreviria àqueles que, depois de 1844, optassem por retornar e se alimentar das doutrinas e das metodologias proféticas falsas do protestantismo apóstata, como representado pela rebelião de 1863. O leito de morte dos que se rebelaram em 1863 seria o mesmo leito de morte do profeta mentiroso de Betel. O leito de morte do protestantismo apóstata foi a história de 11 de agosto de 1840 até 1844, quando eles — o antigo povo escolhido de Deus — foram preteridos e se tornaram filhas de Roma. O leito de morte do adventismo laodiceano também estará entre a data em que o poderoso anjo desceu em 11 de setembro de 2001, como havia feito em 1840, e a hora do grande terremoto, representando a iminente lei dominical.

On September 11, 2001, the sealing of the one hundred and forty-four thousand began and the angel began to move through Jerusalem placing a mark on the forehead of those who sigh and cry for the abominations done in the land (the United States), and the church (Laodicean Adventism). On September 11, 2001, the sins of the fathers represented by the four abominations of Ezekiel, became present testing truths in the sealing process that then began.

Em 11 de setembro de 2001, começou o selamento dos cento e quarenta e quatro mil, e o anjo começou a percorrer Jerusalém, colocando uma marca na fronte dos que suspiram e choram pelas abominações cometidas na terra (os Estados Unidos) e na igreja (o Adventismo Laodiceano). Em 11 de setembro de 2001, os pecados dos pais, representados pelas quatro abominações de Ezequiel, tornaram-se verdades de prova presentes no processo de selamento que então começou.

The test of 1863, involved the foundations of the Millerite movement as represented by the “seven times,” of Leviticus twenty-six that had been rejected in 1863. The test involved a willingness or unwillingness to return to Jeremiah’s old paths in order to find the rest of the latter rain. The test of 1888, was the message to the Laodicean church as brought by Elders Jones and Waggoner, which was also the message of justification by faith.

A prova de 1863 envolveu os fundamentos do movimento milerita, como representados pelos “sete tempos” de Levítico vinte e seis, que haviam sido rejeitados em 1863. A prova envolveu a disposição ou indisposição de retornar às veredas antigas de Jeremias, a fim de encontrar o descanso da chuva serôdia. A prova de 1888 foi a mensagem à igreja de Laodiceia, trazida pelos Élderes Jones e Waggoner, que era também a mensagem da justificação pela fé.

In 1856, the message to Laodicea first arrived in the movement of the Millerites, and it arrived with the increased light of the “seven times,” but both the experience represented by the remedies in the message to Laodicea, and the message of prophetic history were rejected in 1863. The experience was represented by the vision (mareh) of “the appearance”, and the vision of the (chazon) “prophetic history” that were both rejected. Both of those visions had found their fulfillment on October 22, 1844, and nineteen years later they were both rejected, for Jesus always identifies the end with the beginning.

Em 1856, a mensagem à Laodiceia chegou pela primeira vez ao movimento milerita, e chegou com a luz aumentada dos "sete tempos", mas tanto a experiência representada pelos remédios na mensagem à Laodiceia quanto a mensagem da história profética foram rejeitadas em 1863. A experiência foi representada pela visão (mareh) da "aparência", e pela visão (chazon) da "história profética"; ambas foram rejeitadas. Ambas essas visões haviam encontrado seu cumprimento em 22 de outubro de 1844, e dezenove anos depois ambas foram rejeitadas, pois Jesus sempre identifica o fim com o princípio.

On September 11, 2001, the test of the rebellions of 1863 and 1888, became again testing truth, for they were both connected to the old paths of Jeremiah. On that date the latter rain message arrived, and the test of 1919, also arrived, for in 1919, the false gospel of a Christ who is void of any prophetic relevance was set forth as a counterfeit “peace and safety” message. When the mighty angel of Revelation chapter eighteen descended on September 11, 2001, verses one through three were fulfilled, and verses one through three represent the message of the “first voice”.

Em 11 de setembro de 2001, a prova das rebeliões de 1863 e 1888 tornou-se novamente uma verdade de prova, pois ambas estavam ligadas às veredas antigas de Jeremias. Nessa data, a mensagem da chuva serôdia chegou, e a prova de 1919 também chegou, pois, em 1919, o falso evangelho de um Cristo desprovido de qualquer relevância profética foi apresentado como uma mensagem contrafeita de “paz e segurança”. Quando o poderoso anjo de Apocalipse, capítulo dezoito, desceu em 11 de setembro de 2001, os versículos um a três foram cumpridos, e os versículos um a três representam a mensagem da “primeira voz”.

“Now comes the word that I have declared that New York is to be swept away by a tidal wave? This I have never said. I have said, as I looked at the great buildings going up there, story after story, ‘What terrible scenes will take place when the Lord shall arise to shake terribly the earth! Then the words of Revelation 18:1–3 will be fulfilled.’ The whole of the eighteenth chapter of Revelation is a warning of what is coming on the earth. But I have no light in particular in regard to what is coming on New York, only that I know that one day the great buildings there will be thrown down by the turning and overturning of God’s power. From the light given me, I know that destruction is in the world. One word from the Lord, one touch of his mighty power, and these massive structures will fall. Scenes will take place the fearfulness of which we cannot imagine.” Review and Herald, July 5, 1906.

“Chega agora a notícia de que eu declarei que Nova York deve ser varrida por uma onda de maré? Isto eu nunca disse. Eu disse, ao contemplar os grandes edifícios que ali se erguiam, andar após andar: ‘Que cenas terríveis terão lugar quando o Senhor Se levantar para abalar terrivelmente a terra! Então se cumprirão as palavras de Apocalipse 18:1–3.’ Todo o capítulo dezoito de Apocalipse é uma advertência acerca do que está por vir sobre a terra. Mas não tenho luz em particular quanto ao que está para sobrevir a Nova York, senão que sei que, um dia, os grandes edifícios dali serão derribados pelo voltar e revolver do poder de Deus. Pela luz que me foi dada, sei que há destruição no mundo. Uma palavra do Senhor, um toque de Seu poderoso poder, e essas estruturas maciças cairão. Ocorrerão cenas cujo terror não podemos imaginar.” Review and Herald, 5 de julho de 1906.

With the arrival of the angel of Revelation eighteen, the latter rain began to sprinkle, and the “prophetic debate” represented in Habakkuk chapter two, began. The debate was over two methodologies for understanding Bible prophecy, and a false and a true latter rain message. The debate ends when the “second voice” of Revelation eighteen arrives and identifies the beginning of God’s executive judgment upon modern Babylon, and calls God’s other flock out of Babylon. The arrival of the second voice marks the end of the history of the sealing of the one hundred and forty-four thousand, which is represented by the fourth abomination, that in turn represents the fourth and final generation of Laodicean Adventism as bowing down to the sun, at the soon-coming Sunday law.

Com a chegada do anjo de Apocalipse 18, a chuva serôdia começou a cair, e teve início o "debate profético" representado em Habacuque capítulo dois. O debate girava em torno de duas metodologias para compreender a profecia bíblica, e de uma mensagem de chuva serôdia falsa e outra verdadeira. O debate termina quando a "segunda voz" de Apocalipse 18 chega e identifica o início do juízo executivo de Deus sobre a Babilônia moderna, e conclama as outras ovelhas de Deus a saírem da Babilônia. A chegada da segunda voz marca o fim da história do selamento dos cento e quarenta e quatro mil, que é representada pela quarta abominação, a qual, por sua vez, representa a quarta e última geração do Adventismo Laodiceano prostrando-se diante do sol, na iminente lei dominical.

The deathbed of apostate Protestantism, between the descent of the angel and the closed door of 1844, typified the deathbed of Laodicean Adventism between the descent of the angel and the closed door of the soon-coming Sunday law. The prophet from Judah was buried in the same grave as the lying prophet of Bethel, and when king Josiah initiated his reform, he stood before that very grave. The reformation of king Josiah, whose name represents “the foundations of God”, began when God began to lead His last day people back to the foundations on September 11, 2001. His reform had begun when the work of restoring the temple was taken up.

O leito de morte do protestantismo apóstata, entre a descida do anjo e a porta fechada de 1844, tipificou o leito de morte do adventismo laodiceano entre a descida do anjo e a porta fechada da iminente lei dominical. O profeta de Judá foi sepultado no mesmo túmulo que o profeta mentiroso de Betel, e quando o rei Josias iniciou sua reforma, pôs-se diante daquele mesmo túmulo. A reforma do rei Josias, cujo nome representa "os fundamentos de Deus", começou quando Deus começou a conduzir Seu povo dos últimos dias de volta aos fundamentos em 11 de setembro de 2001. Sua reforma tinha começado quando a obra de restauração do templo foi empreendida.

And it came to pass in the eighteenth year of king Josiah, that the king sent Shaphan the son of Azaliah, the son of Meshullam, the scribe, to the house of the Lord, saying, Go up to Hilkiah the high priest, that he may sum the silver which is brought into the house of the Lord, which the keepers of the door have gathered of the people: And let them deliver it into the hand of the doers of the work, that have the oversight of the house of the Lord: and let them give it to the doers of the work which is in the house of the Lord, to repair the breaches of the house, Unto carpenters, and builders, and masons, and to buy timber and hewn stone to repair the house. Howbeit there was no reckoning made with them of the money that was delivered into their hand, because they dealt faithfully. And Hilkiah the high priest said unto Shaphan the scribe, I have found the book of the law in the house of the Lord. And Hilkiah gave the book to Shaphan, and he read it. And Shaphan the scribe came to the king, and brought the king word again, and said, Thy servants have gathered the money that was found in the house, and have delivered it into the hand of them that do the work, that have the oversight of the house of the Lord. And Shaphan the scribe showed the king, saying, Hilkiah the priest hath delivered me a book. And Shaphan read it before the king. And it came to pass, when the king had heard the words of the book of the law, that he rent his clothes. And the king commanded Hilkiah the priest, and Ahikam the son of Shaphan, and Achbor the son of Michaiah, and Shaphan the scribe, and Asahiah a servant of the king’s, saying, Go ye, inquire of the Lord for me, and for the people, and for all Judah, concerning the words of this book that is found: for great is the wrath of the Lord that is kindled against us, because our fathers have not hearkened unto the words of this book, to do according unto all that which is written concerning us. 2 Kings 22:3–13.

E aconteceu que, no décimo oitavo ano do rei Josias, o rei enviou Safã, filho de Azalias, filho de Mesulão, o escriba, à casa do Senhor, dizendo: Sobe a Hilquias, o sumo sacerdote, para que ele conte a prata que foi trazida à casa do Senhor, a qual os porteiros recolheram do povo; e que a entreguem nas mãos dos que fazem a obra, que têm a superintendência da casa do Senhor; e que a deem aos que fazem a obra que há na casa do Senhor, para reparar as brechas da casa: aos carpinteiros, aos edificadores e aos pedreiros; e para comprar madeira e pedra lavrada, a fim de reparar a casa. Contudo, não se exigiu deles prestação de contas do dinheiro que lhes foi entregue, porque procediam fielmente. Então Hilquias, o sumo sacerdote, disse a Safã, o escriba: Achei o livro da lei na casa do Senhor. E Hilquias entregou o livro a Safã, e ele o leu. E Safã, o escriba, veio ao rei e deu-lhe relatório, dizendo: Teus servos recolheram o dinheiro que se achou na casa e o entregaram nas mãos dos que fazem a obra, que têm a superintendência da casa do Senhor. Também Safã, o escriba, declarou ao rei: Hilquias, o sacerdote, entregou-me um livro. E Safã o leu diante do rei. E aconteceu que, ouvindo o rei as palavras do livro da lei, rasgou as suas vestes. Então o rei ordenou a Hilquias, o sacerdote, e a Aicã, filho de Safã, e a Acbor, filho de Micaías, e a Safã, o escriba, e a Asaías, servo do rei, dizendo: Ide, consultai ao Senhor por mim, pelo povo e por todo o Judá, a respeito das palavras deste livro que foi achado; porque grande é a ira do Senhor que se acendeu contra nós, porquanto nossos pais não obedeceram às palavras deste livro, para fazerem conforme tudo quanto está escrito a nosso respeito. 2 Reis 22:3-13.

The prediction that a child would be born named Josiah, identifies September 11, 2001, when the mighty angel descended and led His last-day people back to the old paths. That descent had been typified by the descent of the same angel on August 11, 1840. Both descents marked a fulfillment of a prophecy of Islam. The historical figure whose name is associated with identifying in advance, and publishing the advance prediction of the fulfillment of the time prophecy of Islam found in Revelation chapter nine verse fifteen, was Josiah.

A previsão de que nasceria uma criança chamada Josias identifica 11 de setembro de 2001, quando o poderoso anjo desceu e conduziu Seu povo dos últimos dias de volta às veredas antigas. Essa descida havia sido tipificada pela descida do mesmo anjo em 11 de agosto de 1840. Ambas as descidas assinalaram o cumprimento de uma profecia do Islã. A figura histórica cujo nome está associado à identificação prévia e à publicação antecipada da previsão do cumprimento da profecia de tempo do Islã, encontrada em Apocalipse capítulo nove, versículo quinze, foi Josias.

In both descents of the angel of Revelation chapter ten or eighteen, the name “Josiah” is marked. Josiah Litch presented the message of Islam that was fulfilled on August 11, 1840, and on September 11, 2001 the prophecy of the birth of a child named Josiah, that had been set forth by the disobedient prophet in the history of Jeroboam, was fulfilled in Laodicean Adventism as the angel led His last-day people back to the foundational history where the confrontation of the disobedient prophet and Jeroboam had met its fulfillment. The biblical testimony identified a prediction of a Josiah to come, and when the history typified by the disobedient prophet was repeated in 1844, his prediction of the name was once again placed into the prophetic narrative.

Em ambas as descidas do anjo do Apocalipse capítulo dez ou dezoito, o nome "Josias" está assinalado. Josias Litch apresentou a mensagem do Islã que se cumpriu em 11 de agosto de 1840, e em 11 de setembro de 2001 a profecia do nascimento de uma criança chamada Josias, que havia sido enunciada pelo profeta desobediente na história de Jeroboão, foi cumprida no Adventismo laodiceano, quando o anjo conduziu Seu povo dos últimos dias de volta à história fundamental em que o confronto entre o profeta desobediente e Jeroboão havia encontrado seu cumprimento. O testemunho bíblico identificou uma predição de um Josias por vir, e, quando a história tipificada pelo profeta desobediente se repetiu em 1844, sua predição do nome foi novamente inserida na narrativa profética.

On September 11, 2001, the Lion of the tribe of Judah led His last-day people back to Jeremiah’s old paths, which represented the forty-six years in which the Messenger of the Covenant had erected a temple to suddenly come to on October 22, 1844. Josiah had discovered the curse of Moses as he initiated the work of repairing the temple. The work of the one hundred and forty-four thousand is represented by Isaiah as a work of restoration.

Em 11 de setembro de 2001, o Leão da tribo de Judá conduziu Seu povo dos últimos dias de volta às veredas antigas de Jeremias, que representavam os quarenta e seis anos em que o Mensageiro da Aliança havia erguido um templo ao qual viria subitamente em 22 de outubro de 1844. Josias havia descoberto a maldição de Moisés ao iniciar a obra de reparo do templo. A obra dos cento e quarenta e quatro mil é representada por Isaías como uma obra de restauração.

And they shall build the old wastes, they shall raise up the former desolations, and they shall repair the waste cities, the desolations of many generations. Isaiah 61:4.

E edificarão as antigas ruínas; levantarão as desolações de outrora; e restaurarão as cidades arruinadas, desoladas por muitas gerações. Isaías 61:4.

The work of Josiah in repairing and restoring the temple, is the work Isaiah identifies is accomplished by God’s last-day people, for all the prophets speak more of the last days than the days in which they lived. That work was also typified by those who came out of Babylon in the time of Ezra.

A obra de Josias em reparar e restaurar o templo é a obra que Isaías identifica como sendo realizada pelo povo de Deus do tempo do fim, pois todos os profetas falam mais dos últimos dias do que dos dias em que viveram. Essa obra também foi tipificada por aqueles que saíram da Babilônia nos dias de Esdras.

For we were bondmen; yet our God hath not forsaken us in our bondage, but hath extended mercy unto us in the sight of the kings of Persia, to give us a reviving, to set up the house of our God, and to repair the desolations thereof, and to give us a wall in Judah and in Jerusalem. Ezra 9:9.

Pois éramos escravos; contudo, o nosso Deus não nos abandonou no nosso cativeiro, mas nos concedeu misericórdia diante dos reis da Pérsia, para nos dar vida, para levantar a casa do nosso Deus e reparar as suas desolações, e para nos dar uma muralha em Judá e em Jerusalém. Esdras 9:9.

The work carried on by Ezra was accomplished when they had come out of Babylon, and it represents the work of temple restoration Josiah was doing, the work identified by Isaiah of God’s last-day people, and it began on September 11, 2001. In the Revelation John also identifies that work.

A obra levada adiante por Esdras foi realizada quando eles saíram da Babilônia e representa a obra de restauração do templo que Josias estava realizando, a obra do povo de Deus nos últimos dias, identificada por Isaías, e começou em 11 de setembro de 2001. No Apocalipse, João também identifica essa obra.

And the voice which I heard from heaven spake unto me again, and said, Go and take the little book which is open in the hand of the angel which standeth upon the sea and upon the earth. And I went unto the angel, and said unto him, Give me the little book. And he said unto me, Take it, and eat it up; and it shall make thy belly bitter, but it shall be in thy mouth sweet as honey. And I took the little book out of the angel’s hand, and ate it up; and it was in my mouth sweet as honey: and as soon as I had eaten it, my belly was bitter. And he said unto me, Thou must prophesy again before many peoples, and nations, and tongues, and kings. And there was given me a reed like unto a rod: and the angel stood, saying, Rise, and measure the temple of God, and the altar, and them that worship therein. But the court which is without the temple leave out, and measure it not; for it is given unto the Gentiles: and the holy city shall they tread under foot forty and two months. And I will give power unto my two witnesses, and they shall prophesy a thousand two hundred and threescore days, clothed in sackcloth. Revelation 10:8–11:3.

E a voz que eu ouvi do céu falou comigo novamente e disse: Vai, toma o livrinho que está aberto na mão do anjo que está de pé sobre o mar e sobre a terra. E fui ao anjo e disse-lhe: Dá-me o livrinho. E ele me disse: Toma-o e come-o; e ele amargará o teu ventre, mas na tua boca será doce como mel. E tomei o livrinho da mão do anjo e comi-o; e na minha boca era doce como mel; e, logo que o comi, o meu ventre ficou amargo. E ele me disse: Importa que profetizes outra vez diante de muitos povos, e nações, e línguas, e reis. E foi-me dado um caniço semelhante a uma vara; e o anjo estava de pé, dizendo: Levanta-te e mede o templo de Deus, e o altar, e os que nele adoram. Mas o átrio exterior do templo deixa-o de fora e não o meças, porque foi dado aos gentios; e a cidade santa eles pisarão por quarenta e dois meses. E darei poder às minhas duas testemunhas, e profetizarão por mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco. Apocalipse 10:8-11:3.

In this passage John represents the Millerites who had eaten the message that was in the angel’s hand when He descended on August 11, 1840, but who had also suffered the bitter disappointment of October 22, 1844. Standing at the bitter disappointment of 1844, John was told that he, as a symbol of God’s last-day people, must repeat the experience represented by 1840 to 1844, thus pointing forward to September 11, 2001, and unto the soon coming Sunday law. He was told “Thou must prophesy again before many peoples, and nations, and tongues, and kings,” representing the whole world being lightened when the angel descends in Revelation eighteen, when the history of Revelation chapter ten is repeated—“line upon line.”

Nesta passagem, João representa os mileritas que haviam comido a mensagem que estava na mão do anjo quando ele desceu em 11 de agosto de 1840, mas que também sofreram o amargo desapontamento de 22 de outubro de 1844. Estando no amargo desapontamento de 1844, foi dito a João que ele, como símbolo do povo de Deus dos últimos dias, deveria repetir a experiência representada de 1840 a 1844, apontando assim para 11 de setembro de 2001 e para a iminente lei dominical. Foi-lhe dito: "Tu deves profetizar outra vez diante de muitos povos, e nações, e línguas, e reis", representando o mundo inteiro sendo iluminado quando o anjo desce em Apocalipse dezoito, quando a história de Apocalipse capítulo dez é repetida - "linha sobre linha".

In connection with identifying the history that would be repeated when God’s last day people prophesied again, John was told to “rise and measure” the temple of God. His “measuring” was specifically identified, for he had been placed in the year of 1844, where his stomach was made bitter by the disappointment of October, 22. He was told to measure the temple, but to leave off the courtyard, which he was informed represented the time of the Gentiles, when they would trample down the courtyard for twelve hundred and sixty years. The twelve hundred and sixty years ended in 1798. John was to begin his measuring in 1798, and leave off the previous twelve hundred and sixty years, where the spiritual temple and spiritual Jerusalem had been trodden down. He was standing at the disappointment of 1844, so from 1798 to 1844, is forty-six years. Those forty-six years represent the temple.

Em relação à identificação da história que se repetiria quando o povo de Deus dos últimos dias profetizasse novamente, João foi instruído a “levantar-se e medir” o templo de Deus. Sua “medição” foi especificamente identificada, pois ele havia sido situado no ano de 1844, em que seu estômago foi amargurado pela decepção de 22 de outubro. Foi-lhe dito que medisse o templo, mas deixasse de fora o átrio, o qual, conforme lhe foi informado, representava o tempo dos gentios, quando eles pisariam o átrio por mil duzentos e sessenta anos. Os mil duzentos e sessenta anos terminaram em 1798. João deveria começar sua medição em 1798 e deixar de lado os mil duzentos e sessenta anos anteriores, período em que o templo espiritual e a Jerusalém espiritual haviam sido pisados. Ele se encontrava na decepção de 1844; assim, de 1798 a 1844 são quarenta e seis anos. Esses quarenta e seis anos representam o templo.

When John, as God’s last-day people were to prophesy again, as they had done from 1840 to 1844, they would begin when the angel descended at the fulfillment of a prophecy of Islam. Their work of prophesying again would require a work of measuring the temple, and that work would represent an investigation of the “old paths”, which was the history represented by the “temple”, which began at the time of the end in 1798, and ended with the great disappointment of 1844. As they began their work of investigating Jeremiah’s old paths, which is John’s “temple of forty-six years”, the curse of Moses was found in the rubbish scattered all over the temple, and the prediction of the Josiah to come was fulfilled. The work of Josiah is also identified again by Isaiah:

Quando João, como o povo de Deus dos últimos dias, estava para profetizar novamente, como esse povo havia feito de 1840 a 1844, o início se daria quando o anjo descesse no cumprimento de uma profecia do Islã. Seu trabalho de profetizar novamente exigiria um trabalho de medir o templo, e esse trabalho representaria uma investigação das "veredas antigas", que era a história representada pelo "templo", a qual começou no tempo do fim em 1798 e terminou com o grande desapontamento de 1844. Ao iniciarem seu trabalho de investigar as veredas antigas de Jeremias, que é o "templo de quarenta e seis anos" de João, a maldição de Moisés foi encontrada no entulho espalhado por todo o templo, e cumpriu-se a predição do Josias que havia de vir. A obra de Josias também é identificada novamente por Isaías:

And they that shall be of thee shall build the old waste places: thou shalt raise up the foundations of many generations; and thou shalt be called, The repairer of the breach, The restorer of paths to dwell in. Isaiah 58:12.

E os teus descendentes reconstruirão as antigas ruínas; levantarás os alicerces de muitas gerações; e serás chamado reparador da brecha, restaurador de veredas para habitar. Isaías 58:12.

God’s last-day people were to restore the “paths to dwell in,” which are Jeremiah’s “old paths”. They were to rebuild the old waste places, as the workers in Josiah and Ezra’s histories were accomplishing. They were to employ the methodology of “line upon line,” for they would not simply “raise up” the foundational history of Adventism, that is represented by the temple of forty-six years, but in doing so they were to “raise up the foundations of many generations.” They were to identify that every reform movement represents a foundational work, that “line upon line,” identifies the last-day foundations of 1798 to 1844. They were to repair “the breach,” and the breach represents the initial break in a vessel or a wall that opens the way for further disaster. The “breach” that was to be repaired was the rebellion of 1863.

O povo de Deus dos últimos dias devia restaurar as "veredas para morar", que são as "veredas antigas" de Jeremias. Deviam reedificar as antigas ruínas, como os obreiros nas histórias de Josias e Esdras o faziam. Deviam empregar a metodologia de "linha sobre linha", pois não iriam simplesmente "levantar" a história fundamental do Adventismo, que é representada pelo templo de quarenta e seis anos, mas, ao fazê-lo, iriam "levantar os fundamentos de muitas gerações". Deviam identificar que todo movimento de reforma representa uma obra fundamental e que, "linha sobre linha", identifica os fundamentos do tempo do fim, de 1798 a 1844. Deviam reparar "a brecha", e a brecha representa o rompimento inicial em um vaso ou em um muro que abre caminho para um desastre maior. A "brecha" que deveria ser reparada era a rebelião de 1863.

When Josiah arrived on September 11, 2001 God’s last-day people returned to Jeremiah’s old paths and began to measure Millerite history. They discovered the “breach.” They identified the truth of the jewels of Miller’s dream as they built “the old waste places.” They discovered the “seven times,” as had Josiah, and they restored the truth of Leviticus twenty-six, and thus raised “up the former desolations.” When they restored the “first” and the “last” desolations of Leviticus twenty-six they then recognized that one finished in 1798 and the other in 1844. Thus their work of raising up the former desolations, was the very “rod” that was given to John that allowed him to measure the temple.

Quando Josias chegou em 11 de setembro de 2001, o povo de Deus dos últimos dias voltou às veredas antigas de Jeremias e começou a medir a história milerita. Descobriram a "brecha". Identificaram a verdade das joias do sonho de Miller enquanto edificavam "os lugares antigamente assolados". Descobriram os "sete tempos", como o fizera Josias, e restauraram a verdade de Levítico vinte e seis e, assim, reergueram "as antigas desolações". Quando restauraram as "primeira" e "última" desolações de Levítico vinte e seis, reconheceram então que uma terminou em 1798 e a outra em 1844. Assim, a obra deles de reerguer as antigas desolações foi a própria "vara" que foi dada a João, a qual lhe permitiu medir o templo.

The Lion of the tribe of Judah led His people back to the old paths, so they could find the latter rain message, and the latter rain message is the message of Islam of the third woe. When they ultimately discovered the two sacred tables of Habakkuk, as represented by the 1843 and 1850 pioneer charts, they saw that the foundation included the “three woes” of Revelation chapter eight, and that the second woe had concluded in the foundational history where the Millerite temple had been erected. They then recognized that the understanding of the rule of triple application of prophecies had been previously put in place by the Lion of the tribe of Judah, in order that when they returned to Jeremiah’s old paths, they could recognize “the rest and the refreshing”, which is the latter rain message of the third woe, that is identified and established with the two witnesses of the first and second woes.

O Leão da tribo de Judá conduziu Seu povo de volta às veredas antigas, para que pudessem encontrar a mensagem da chuva serôdia, e a mensagem da chuva serôdia é a mensagem do Islã do terceiro ai. Quando finalmente descobriram as duas tábuas sagradas de Habacuque, representadas pelos quadros pioneiros de 1843 e 1850, viram que o fundamento incluía os "três ais" de Apocalipse capítulo oito, e que o segundo ai havia se concluído na história fundacional onde o templo milerita havia sido erigido. Então reconheceram que o entendimento da regra da aplicação tripla das profecias havia sido previamente estabelecido pelo Leão da tribo de Judá, para que, quando retornassem às veredas antigas de Jeremias, pudessem reconhecer "o descanso e o refrigério", que é a mensagem da chuva serôdia do terceiro ai, identificada e estabelecida com as duas testemunhas do primeiro e do segundo ais.

We will continue this study in the next article.

Continuaremos este estudo no próximo artigo.

“The enemy is seeking to divert the minds of our brethren and sisters from the work of preparing a people to stand in these last days. His sophistries are designed to lead minds away from the perils and duties of the hour. They estimate as nothing the light that Christ came from heaven to give to John for His people. They teach that the scenes just before us are not of sufficient importance to receive special attention. They make of no effect the truth of heavenly origin and rob the people of God of their past experience, giving them instead a false science.

O inimigo procura desviar as mentes de nossos irmãos e irmãs da obra de preparar um povo para permanecer firme nestes últimos dias. Seus sofismas são concebidos para desviar as mentes dos perigos e deveres do momento. Eles consideram como nada a luz que Cristo veio do céu dar a João para o Seu povo. Ensinam que as cenas que estão diante de nós não têm importância suficiente para receber atenção especial. Anulam a verdade de origem celestial e roubam ao povo de Deus sua experiência passada, dando-lhe, em vez disso, uma falsa ciência.

“‘Thus saith the Lord, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk therein.’ Jeremiah 6:16.

“Assim diz o Senhor: Ponde-vos nos caminhos, e vede, e perguntai pelas veredas antigas, qual é o bom caminho, e andai por ele.” Jeremias 6:16.

“Let none seek to tear away the foundations of our faith—the foundations that were laid at the beginning of our work by prayerful study of the word and by revelation. Upon these foundations we have been building for the last fifty years. Men may suppose that they have found a new way and that they can lay a stronger foundation than that which has been laid. But this is a great deception. Other foundation can no man lay than that which has been laid.

“Que ninguém procure arrancar os fundamentos de nossa fé — os fundamentos que foram lançados no início de nossa obra mediante o estudo da Palavra, acompanhado de oração, e por revelação. Sobre esses fundamentos temos estado edificando durante os últimos cinquenta anos. Os homens podem supor que descobriram um novo caminho e que podem lançar um fundamento mais firme do que aquele que foi lançado. Mas isto é um grande engano. Ninguém pode lançar outro fundamento além daquele que já foi lançado.

“In the past many have undertaken the building of a new faith, the establishment of new principles. But how long did their building stand? It soon fell, for it was not founded upon the Rock.

“No passado, muitos empreenderam a construção de uma nova fé, o estabelecimento de novos princípios. Mas por quanto tempo permaneceu de pé a sua edificação? Logo caiu, pois não estava fundada sobre a Rocha.

“Did not the first disciples have to meet the sayings of men? Did they not have to listen to false theories, and then, having done all, to stand firm, saying: ‘Other foundation can no man lay than that is laid’? 1 Corinthians 3:11.

“Não tiveram os primeiros discípulos de enfrentar os ditos dos homens? Não tiveram eles de ouvir teorias falsas e, então, havendo feito tudo, permanecer firmes, dizendo: ‘Porque ninguém pode pôr outro fundamento além do que já está posto’? 1 Coríntios 3:11.

“So we are to hold the beginning of our confidence steadfast unto the end. Words of power have been sent by God and by Christ to this people, bringing them out from the world, point by point, into the clear light of present truth. With lips touched with holy fire, God’s servants have proclaimed the message. The divine utterance has set its seal to the genuineness of the truth proclaimed.” Testimonies, volume 8, 296, 297.

“Assim, devemos conservar firme até ao fim o princípio da nossa confiança. Palavras de poder foram enviadas por Deus e por Cristo a este povo, tirando-o do mundo, ponto por ponto, para a clara luz da verdade presente. Com lábios tocados por fogo santo, os servos de Deus proclamaram a mensagem. A declaração divina pôs o seu selo sobre a autenticidade da verdade proclamada.” Testemunhos, volume 8, 296, 297.