All the prophets agree with one another, and they all testify more specifically about the end of the world than the days in which they lived. Their testimony is to be applied in the prophetic period of the sealing time of the one hundred and forty-four thousand, for that is where the effect of every vision occurs. Isaiah, in chapter six, in vision was allowed to look into the Most Holy Place, during the period of the sealing time of the one hundred and forty-four thousand, where He saw God’s glory. We know it was post-September 11, 2001, for he heard the angels in verse three, identify that the earth was then full of His glory.
Todos os profetas concordam entre si, e todos testemunham de forma mais específica sobre o fim do mundo do que sobre os dias em que viveram. Seu testemunho deve ser aplicado no período profético do tempo de selamento dos cento e quarenta e quatro mil, pois é aí que ocorre o efeito de cada visão. Isaías, no capítulo seis, em visão, teve permissão para olhar para dentro do Lugar Santíssimo, durante o período do tempo de selamento dos cento e quarenta e quatro mil, onde viu a glória de Deus. Sabemos que isso foi após 11 de setembro de 2001, pois ele ouviu os anjos, no versículo três, declararem que a terra então estava cheia da Sua glória.
“When God was about to send Isaiah with a message to His people, He first permitted the prophet to look in vision into the holy of holies within the sanctuary. Suddenly the gate and the inner veil of the temple seemed to be uplifted or withdrawn, and he was permitted to gaze within, upon the holy of holies, where even the prophet’s feet might not enter. There rose before him a vision of Jehovah sitting upon a throne high and lifted up, while the train of His glory filled the temple. Around the throne were seraphim, as guards about the great King, and they reflected the glory that surrounded them. As their songs of praise resounded in deep notes of adoration, the pillars of the gate trembled, as if shaken by an earthquake. With lips unpolluted by sin, these angels poured forth the praises of God. ‘Holy, holy, holy, is the Lord of hosts,’ they cried; ‘the whole earth is full of His glory.’ [See Isaiah 6:1–8.]
Quando Deus estava prestes a enviar Isaías com uma mensagem ao Seu povo, Ele primeiro permitiu que o profeta contemplasse, em visão, o lugar santíssimo dentro do santuário. De repente, o portão e o véu interior do templo pareciam erguer-se ou ser retirados, e foi-lhe permitido olhar para dentro, para o lugar santíssimo, onde nem mesmo os pés do profeta podiam entrar. Surgiu diante dele uma visão de Jeová sentado sobre um trono alto e sublime, enquanto o manto de Sua glória enchia o templo. Ao redor do trono estavam serafins, como guardas em torno do grande Rei, e refletiam a glória que os cercava. À medida que seus cânticos de louvor ressoavam em notas profundas de adoração, os pilares do portão tremiam, como se sacudidos por um terremoto. Com lábios não maculados pelo pecado, esses anjos entoavam louvores a Deus. ‘Santo, santo, santo é o Senhor dos Exércitos’, clamavam; ‘toda a terra está cheia da Sua glória.’ [Ver Isaías 6:1-8.]
“The seraphim around the throne are so filled with reverential awe as they behold the glory of God, that they do not for an instant look upon themselves with admiration. Their praise is for the Lord of hosts. As they look into the future, when the whole earth shall be filled with His glory, the triumphant song is echoed from one to another in melodious chant, ‘Holy, holy, holy, is the Lord of hosts.’ They are fully satisfied to glorify God; abiding in His presence, beneath His smile of approbation, they wish for nothing more. In bearing His image, in doing His bidding, in worshiping Him, their highest ambition is reached.” Gospel Workers, 21.
Os serafins ao redor do trono estão tão cheios de temor reverente ao contemplarem a glória de Deus, que nem por um instante olham para si mesmos com admiração. Seu louvor é para o Senhor dos Exércitos. Ao olharem para o futuro, quando toda a terra estará cheia da Sua glória, o cântico triunfante ecoa de uns para outros em canto melodioso: 'Santo, santo, santo é o Senhor dos Exércitos.' Eles estão plenamente satisfeitos em glorificar a Deus; permanecendo em Sua presença, sob Seu sorriso de aprovação, nada mais desejam. Ao refletirem Sua imagem, ao cumprirem Suas ordens, ao adorá-Lo, atingem sua mais alta ambição. Obreiros do Evangelho, 21.
In agreement with Isaiah, the prophet Ezekiel was also allowed to see into the Most Holy Place. Ezekiel’s vision began in chapter one, verse one.
Assim como Isaías, o profeta Ezequiel também teve permissão para ver o Lugar Santíssimo. A visão de Ezequiel começou no capítulo 1, versículo 1.
Now it came to pass in the thirtieth year, in the fourth month, in the fifth day of the month, as I was among the captives by the river of Chebar, that the heavens were opened, and I saw visions of God. Ezekiel 1:1.
E aconteceu, no trigésimo ano, no quarto mês, no quinto dia do mês, estando eu entre os cativos, junto ao rio Quebar, que se abriram os céus, e tive visões de Deus. Ezequiel 1:1.
His vision continues on for chapters, and it is a continuation of the same vision in chapters eight and nine, which identifies the sealing of the one hundred and forty-four thousand. We know this by his careful testimony.
Sua visão continua por vários capítulos, e é uma continuação da mesma visão nos capítulos oito e nove, que identifica o selamento dos cento e quarenta e quatro mil. Sabemos disso por seu cuidadoso testemunho.
And it came to pass in the sixth year, in the sixth month, in the fifth day of the month, as I sat in mine house, and the elders of Judah sat before me, that the hand of the Lord God fell there upon me. Then I beheld, and lo a likeness as the appearance of fire: from the appearance of his loins even downward, fire; and from his loins even upward, as the appearance of brightness, as the colour of amber. And he put forth the form of an hand, and took me by a lock of mine head; and the spirit lifted me up between the earth and the heaven, and brought me in the visions of God to Jerusalem, to the door of the inner gate that looketh toward the north; where was the seat of the image of jealousy, which provoketh to jealousy. And, behold, the glory of the God of Israel was there, according to the vision that I saw in the plain. Ezekiel 8:1–4.
E aconteceu, no sexto ano, no sexto mês, no quinto dia do mês, estando eu sentado em minha casa, e os anciãos de Judá sentados diante de mim, que veio ali sobre mim a mão do Senhor Deus. Então olhei, e eis uma semelhança como a aparência de fogo: dos seus lombos para baixo, fogo; e dos seus lombos para cima, como a aparência de resplendor, como a cor de âmbar. E estendeu a forma de uma mão e tomou-me por uma mecha do meu cabelo; e o Espírito me levantou entre a terra e o céu e me levou, nas visões de Deus, a Jerusalém, à entrada do portão interior que dá para o norte, onde estava a sede da imagem do ciúme, que provoca ciúme. E eis que ali estava a glória do Deus de Israel, segundo a visão que eu vi na planície. Ezequiel 8:1-4.
The vision of chapters eight and nine that identify the two classes that are developed during the sealing of the one hundred and forty-four thousand, was, “according to the vision that” Ezekiel had seen “in the plain.” The vision he had seen in the plain is identified in chapter three.
A visão dos capítulos oito e nove, que identificam as duas classes que se desenvolvem durante o selamento dos cento e quarenta e quatro mil, foi, "segundo a visão que" Ezequiel tinha visto "na planície." A visão que ele tinha visto na planície é identificada no capítulo três.
And the hand of the Lord was there upon me; and he said unto me, Arise, go forth into the plain, and I will there talk with thee. Then I arose, and went forth into the plain: and, behold, the glory of the Lord stood there, as the glory which I saw by the river of Chebar: and I fell on my face. Ezekiel 3:22, 23.
E a mão do Senhor estava ali sobre mim; e Ele me disse: Levanta-te, sai à planície, e ali falarei contigo. Então me levantei e saí à planície; e eis que a glória do Senhor estava ali, como a glória que eu vira junto ao rio Quebar; e caí sobre o meu rosto. Ezequiel 3:22, 23.
Ezekiel’s vision of the “plain,” was as the “glory which” Ezekiel “saw by the river of Chebar,” and that was the vision of chapter one, verse one. The vision of the sealing in chapter nine, and the vision of the “plain,” were simply continuations of the vision of the river Chebar. It was a vision of the glory of God in the Most Holy Place, during the sealing of the one hundred and forty-four thousand, just as was Isaiah’s vision. Isaiah’s vision was identifying God’s work of raising up messengers during the sealing time, and in chapter two and three, Ezekiel identifies that very work in greater detail than Isaiah, for he illustrates a messenger who is to carry a message to Laodicean Adventism, and in order to understand the message he is to carry to the rebellious people who are being passed by, Ezekiel is commanded to eat the little book, that was in the angel’s hand when He descended on September 11, 2001.
A visão de Ezequiel da "planície" foi como a "glória que" Ezequiel "viu junto ao rio Quebar", e essa foi a visão do capítulo um, versículo um. A visão do selamento no capítulo nove, e a visão da "planície", foram simplesmente continuações da visão do rio Quebar. Era uma visão da glória de Deus no Lugar Santíssimo, durante o selamento dos cento e quarenta e quatro mil, assim como foi a visão de Isaías. A visão de Isaías identificava a obra de Deus de levantar mensageiros durante o tempo do selamento, e, nos capítulos dois e três, Ezequiel identifica essa mesma obra com mais detalhes do que Isaías, pois ele ilustra um mensageiro que deve levar uma mensagem ao Adventismo Laodiceano e, para compreender a mensagem que deve levar ao povo rebelde que está sendo passado por alto, Ezequiel recebe a ordem de comer o livrinho, que estava na mão do anjo quando Ele desceu em 11 de setembro de 2001.
Moreover he said unto me, Son of man, eat that thou findest; eat this roll, and go speak unto the house of Israel. So I opened my mouth, and he caused me to eat that roll. And he said unto me, Son of man, cause thy belly to eat, and fill thy bowels with this roll that I give thee. Then did I eat it; and it was in my mouth as honey for sweetness. And he said unto me, Son of man, go, get thee unto the house of Israel, and speak with my words unto them. For thou art not sent to a people of a strange speech and of an hard language, but to the house of Israel; Not to many people of a strange speech and of an hard language, whose words thou canst not understand. Surely, had I sent thee to them, they would have hearkened unto thee. But the house of Israel will not hearken unto thee; for they will not hearken unto me: for all the house of Israel are impudent and hardhearted. Behold, I have made thy face strong against their faces, and thy forehead strong against their foreheads. As an adamant harder than flint have I made thy forehead: fear them not, neither be dismayed at their looks, though they be a rebellious house. Ezekiel 3:1–9.
Disse-me ainda: Filho do homem, come o que encontrares; come este rolo, e vai falar à casa de Israel. Então abri a boca, e ele me fez comer aquele rolo. E disse-me: Filho do homem, faz que o teu ventre coma, e enche as tuas entranhas com este rolo que te dou. Então o comi; e na minha boca era doce como mel. E disse-me: Filho do homem, vai, dirige-te à casa de Israel e fala-lhes com as minhas palavras. Pois não és enviado a um povo de fala estranha e de língua difícil, mas à casa de Israel; não a muitos povos de fala estranha e de língua difícil, cujas palavras não podes entender. Certamente, se eu te tivesse enviado a eles, ter-te-iam ouvido. Mas a casa de Israel não te ouvirá; porque não quer ouvir-me; pois toda a casa de Israel é impudente e de duro coração. Eis que fiz o teu rosto forte contra o rosto deles, e a tua testa forte contra a testa deles. Como diamante, mais duro do que a pederneira, fiz a tua testa; não os temas, nem te assustes com o olhar deles, ainda que sejam casa rebelde. Ezequiel 3:1-9.
A Gentile in the Bible is a stranger, and a stranger speaks strange speech. Ezekiel was sent to the house of modern Israel, which in the sealing time is the Laodicean Seventh-day Adventist church, which is being passed by. The message during the sealing time of the one hundred and forty-four thousand is for God’s church, which is first judged, and then at the soon-coming Sunday law, the second voice of Revelation chapter eighteen, calls God’s Gentile flock out of Babylon. When Isaiah, in chapter six, is representing those who accept the calling of being sent to the rebellious house with the Laodicean message, he is forewarned that they are a people who in seeing, do not perceive, and in hearing, do not understand. Isaiah records the very attribute that Jesus quoted from Isaiah, chapter six, when He assigned that very attribute to the quibbling Jews who were being passed by in the history of Christ.
Um gentio na Bíblia é um estrangeiro, e um estrangeiro fala uma língua estranha. Ezequiel foi enviado à casa do Israel moderno, que, no tempo do selamento, é a igreja Adventista do Sétimo Dia laodiceana, a qual está sendo passada por alto. A mensagem, durante o tempo do selamento dos cento e quarenta e quatro mil, é para a igreja de Deus, que é julgada primeiro; e então, com a lei dominical prestes a chegar, a segunda voz de Apocalipse, capítulo dezoito, chama o rebanho gentio de Deus para fora da Babilônia. Quando Isaías, no capítulo seis, está representando aqueles que aceitam o chamado de serem enviados à casa rebelde com a mensagem laodiceana, ele é advertido de que se trata de um povo que, vendo, não percebe e, ouvindo, não entende. Isaías registra o próprio atributo que Jesus citou de Isaías, capítulo seis, quando Ele atribuiu esse mesmo atributo aos judeus contenciosos que estavam sendo passados por alto na história de Cristo.
In chapter twelve, Ezekiel also employs the very same terminology, thus specifically placing chapter twelve, into the sealing time of the one hundred and forty-four thousand.
No capítulo doze, Ezequiel também emprega exatamente a mesma terminologia, colocando assim, de modo específico, o capítulo doze no tempo de selamento dos cento e quarenta e quatro mil.
The word of the Lord also came unto me, saying, Son of man, thou dwellest in the midst of a rebellious house, which have eyes to see, and see not; they have ears to hear, and hear not: for they are a rebellious house. Ezekiel 12:1, 2.
Veio também a mim a palavra do Senhor, dizendo: Filho do homem, tu habitas no meio de uma casa rebelde; eles têm olhos para ver e não veem; têm ouvidos para ouvir e não ouvem; porque são casa rebelde. Ezequiel 12:1, 2.
Ezekiel chapter twelve, is identifying the sealing time of the one hundred and forty-four thousand, and in so doing he addresses the counterfeit latter rain message that is offered by the drunkards of Ephraim who rule the people of Jerusalem, the drunkards who cannot read the book that is sealed. Their counterfeit latter rain message is based upon placing the prophetic visions of God’s Word far off into the future.
O capítulo doze de Ezequiel identifica o tempo do selamento dos cento e quarenta e quatro mil e, ao fazê-lo, aborda a falsa mensagem da chuva serôdia que é oferecida pelos bêbados de Efraim, que governam o povo de Jerusalém, bêbados que não conseguem ler o livro que está selado. Sua falsa mensagem da chuva serôdia baseia-se em colocar as visões proféticas da Palavra de Deus para um futuro distante.
In verses three through fifteen, Ezekiel is instructed to illustrate God’s people going into the captivity in Babylon. The captivity in Babylon represents the soon-coming Sunday law, and then in verses sixteen through twenty, he identifies the famine that accompanies the destruction of the cities that begins at the hour of the great earthquake, which is the soon-coming Sunday law. The benefits of country living during that crisis time are there represented, and then in verses twenty-one to twenty-eight, we have the passage that was recognized as present truth in Millerite history. The passage is quoted word for word in The Great Controversy in the description of Millerite history in the book.
Nos versículos três a quinze, Ezequiel é instruído a ilustrar o povo de Deus entrando em cativeiro na Babilônia. O cativeiro na Babilônia representa a lei dominical iminente, e então, nos versículos dezesseis a vinte, ele identifica a fome que acompanha a destruição das cidades, que começa na hora do grande terremoto, que é a lei dominical iminente. Os benefícios da vida no campo durante aquele tempo de crise são ali representados, e então, nos versículos vinte e um a vinte e oito, temos a passagem que foi reconhecida como verdade presente na história milerita. A passagem é citada palavra por palavra em O Grande Conflito, na descrição da história milerita no livro.
And the word of the Lord came unto me, saying, Son of man, what is that proverb that ye have in the land of Israel, saying, The days are prolonged, and every vision faileth? Tell them therefore, Thus saith the Lord God; I will make this proverb to cease, and they shall no more use it as a proverb in Israel; but say unto them, The days are at hand, and the effect of every vision. For there shall be no more any vain vision nor flattering divination within the house of Israel. For I am the Lord: I will speak, and the word that I shall speak shall come to pass; it shall be no more prolonged: for in your days, O rebellious house, will I say the word, and will perform it, saith the Lord God. Again the word of the Lord came to me, saying, Son of man, behold, they of the house of Israel say, The vision that he seeth is for many days to come, and he prophesieth of the times that are far off. Therefore say unto them, Thus saith the Lord God; There shall none of my words be prolonged any more, but the word which I have spoken shall be done, saith the Lord God. Ezekiel 12:21–28.
E veio a mim a palavra do Senhor, dizendo: Filho do homem, que provérbio é esse que tendes na terra de Israel, dizendo: Os dias se prolongam, e toda visão não se cumpre? Portanto, dize-lhes: Assim diz o Senhor Deus: Farei cessar este provérbio, e não mais o usarão como provérbio em Israel; mas dize-lhes: Estão próximos os dias, e o cumprimento de toda visão. Porque não haverá mais visão vã nem adivinhação lisonjeira no meio da casa de Israel. Porque eu sou o Senhor: falarei, e a palavra que eu falar se cumprirá; não será mais adiada; pois em vossos dias, ó casa rebelde, direi a palavra e a cumprirei, diz o Senhor Deus. Novamente veio a mim a palavra do Senhor, dizendo: Filho do homem, eis que os da casa de Israel dizem: A visão que ele vê é para muitos dias adiante, e ele profetiza para tempos distantes. Portanto, dize-lhes: Assim diz o Senhor Deus: Nenhuma das minhas palavras será mais adiada, mas a palavra que eu falei será cumprida, diz o Senhor Deus. Ezequiel 12:21-28.
The counterfeit latter rain message that is presented in the sealing time of the one hundred and forty-four thousand claims “the days are prolonged, and every vision faileth.” After all, did not those messengers represented by Moses, Elijah, Ezekiel, Isaiah and John fail in their prediction of July 18, 2020? The Laodicean Adventist’s message at that time is “the vision that he seeth is for many days to come, and he prophesieth of the times that are far off.” In that history not only will every vision come to pass, but the messenger is to tell the lost house of modern Israel, “Thus saith the Lord God,” “I will make” the counterfeit “proverb” of Laodicean Adventism “to cease.” Tell them, “The days are at hand, and the effect of every vision.” “There shall none of my words be prolonged any more, but the word which I have spoken shall be done, saith the Lord God.”
A mensagem falsa da chuva serôdia, apresentada no tempo do selamento dos cento e quarenta e quatro mil, afirma: “os dias se prolongam, e toda visão falha.” Afinal, não falharam aqueles mensageiros representados por Moisés, Elias, Ezequiel, Isaías e João em sua previsão de 18 de julho de 2020? A mensagem do adventista laodiceano naquele tempo é: “a visão que ele vê é para muitos dias por vir, e ele profetiza de tempos distantes.” Nessa história, não apenas toda visão se cumprirá, mas o mensageiro deve dizer à casa perdida do Israel moderno: “Assim diz o Senhor Deus”: “Farei cessar” o “provérbio” falso do adventismo laodiceano. Dize-lhes: “Os dias estão próximos, e o efeito de toda visão.” “Nenhuma das minhas palavras será mais adiada, mas a palavra que eu falei se cumprirá”, diz o Senhor Deus.
The Laodicean message requires that the message identifies that the days are at hand when the effect of every vision is to take place, and those days are the days of the sealing of the one hundred and forty-four thousand. The essential point that should not be missed in the passage is that God directly states that in the “days,” which represent the period of the sealing time, He would cause Laodicean Adventism’s “vain vision,” their “flattering divination,” and their counterfeit “proverb” to cease. God causes their counterfeit latter rain message to cease before the soon-coming Sunday law, for He causes it to cease in the days He is addressing. He causes it to cease, by confirming the true latter rain message as He is lifting up those who are chosen to be the ensign at the soon coming Sunday law. Those chosen ones are sealed before the “earthquake”.
A mensagem laodiceana requer que a mensagem identifique que os dias estão próximos em que o efeito de toda visão se cumprirá, e esses dias são os dias do selamento dos cento e quarenta e quatro mil. O ponto essencial que não deve passar despercebido na passagem é que Deus declara diretamente que, nos "dias", que representam o período do tempo de selamento, Ele faria cessar a "visão vã" do Adventismo Laodiceano, sua "adivinhação lisonjeira" e seu "provérbio" falsificado. Deus faz cessar a sua mensagem falsificada da chuva serôdia antes da iminente lei dominical, pois Ele a faz cessar nos dias aos quais está se referindo. Ele a faz cessar, confirmando a verdadeira mensagem da chuva serôdia ao mesmo tempo em que ergue aqueles que são escolhidos para ser o estandarte na iminente lei dominical. Esses escolhidos são selados antes do "terremoto".
The other way He causes the vain proverb of the counterfeit latter rain message to cease is by the arrival of the unexpected and escalating judgments of God, that come as an overwhelming surprise to the children of darkness, but are part of the very message the children of light will have been predicting. The history we are now entering into is about to be confronted by God’s judgments. Those judgments are represented repeatedly in God’s Word, and the period of the sealing, which began on September 11, 2001, is where every vision, including the visions of God’s judgments, must arrive, for His Word never fails.
A outra maneira pela qual Ele faz cessar o provérbio vão da mensagem espúria da chuva serôdia é pela chegada dos juízos de Deus, inesperados e crescentes, que vêm como uma surpresa avassaladora para os filhos das trevas, mas fazem parte da própria mensagem que os filhos da luz terão predito. A história na qual agora estamos entrando está prestes a ser confrontada pelos juízos de Deus. Esses juízos são repetidamente representados na Palavra de Deus, e o período do selamento, que começou em 11 de setembro de 2001, é o ponto ao qual toda visão, incluindo as visões dos juízos de Deus, deve chegar, pois Sua Palavra jamais falha.
In previous articles we demonstrated that the first three chapters in the book of Daniel, represent the three angel’s messages of Revelation chapter fourteen. Chapter two, is the second angel’s message, and is therefore an illustration of the second test in the sealing period. The first test was chapter one, and it was the dietary test of whether a person would choose heavenly food or the food of Babylon. Chapter two, was represented by the hidden truth within Nebuchadnezzar’s dream of the image of beasts, which are kingdoms.
Em artigos anteriores, demonstramos que os três primeiros capítulos do livro de Daniel representam as três mensagens angélicas de Apocalipse capítulo catorze. O capítulo dois é a segunda mensagem angélica e, portanto, uma ilustração da segunda prova no período do selamento. A primeira prova foi o capítulo um, e consistiu na prova alimentar de se uma pessoa escolheria o alimento celestial ou o alimento da Babilônia. O capítulo dois foi representado pela verdade oculta no sonho de Nabucodonosor sobre a imagem de feras, que são reinos.
Daniel two, represents the image of the beast test during the sealing of the one hundred and forty-four thousand, and it contains an understanding that is hidden, for Nebuchadnezzar was unable to remember the dream. It represents a hidden truth that is unsealed in the history of the one hundred and forty-four thousand, and a hidden truth concerning the kingdoms of Bible prophecy represented in the image. It represented a life-or-death test for Daniel and the three worthies, and also for the Chaldean wise men who ate of the Babylonian diet.
Daniel dois, representa o teste da imagem da besta durante o selamento dos cento e quarenta e quatro mil, e contém uma compreensão que está oculta, pois Nabucodonosor foi incapaz de se lembrar do sonho. Representa uma verdade oculta que é revelada na história dos cento e quarenta e quatro mil, e uma verdade oculta referente aos reinos da profecia bíblica representados na imagem. Representou um teste de vida ou morte para Daniel e os três valorosos, e também para os sábios caldeus que se alimentavam da dieta babilônica.
Ellen White was shown that the image of the beast would be formed “before probation closes, for it is the great test for the people of God, by which their eternal destiny will be decided.” The hidden dream of Nebuchadnezzar represents that test. The hidden truth of the image that has been revealed in these days, when the effect of every vision is no longer prolonged, is that Jesus, as Alpha and Omega, identified in the first and the last references to the kingdoms of Bible prophecy that the eighth beast is of the seven.
Foi mostrado a Ellen White que a imagem da besta seria formada "antes que o período de prova se encerre, pois é a grande prova para o povo de Deus, pela qual seu destino eterno será decidido." O sonho oculto de Nabucodonosor representa essa prova. A verdade oculta da imagem que tem sido revelada nestes dias, quando o efeito de toda visão já não se prolonga, é que Jesus, como Alfa e Ômega, identificou, na primeira e na última referência aos reinos da profecia bíblica, que a oitava besta é dos sete.
The eighth beast of Revelation chapter seventeen, that is of the seven, is the papal power who has been returned to the throne of the earth, and the deeper hidden secret that has been revealed is that as the United States forms an image of the beast in this nation, it also will represent the phenomenon of the eighth, being of the seven. The sixth president since the time of the end in 1989, who is the rich president who stirred up all the realm of the dragon received a deadly political wound at the hands of the progressive, woke, liberal globalists in 2020, as the Republican horn was assassinated in the streets by the atheistic beast of Revelation chapter eleven.
A oitava besta do capítulo dezessete de Apocalipse, que é dos sete, é o poder papal que foi reconduzido ao trono da terra, e o segredo mais profundo e oculto que foi revelado é que, à medida que os Estados Unidos formam uma imagem da besta nesta nação, também representarão o fenômeno do oitavo, sendo dos sete. O sexto presidente desde o tempo do fim, em 1989, que é o presidente rico que agitou todo o reino do dragão, recebeu uma ferida política mortal às mãos dos globalistas progressistas, woke e liberais em 2020, quando o chifre republicano foi assassinado nas ruas pela besta ateísta do capítulo onze de Apocalipse.
At the same time the movement of the third angel, received a deadly wound on July 18, 2020, at the hands of the atheistic beast of Revelation chapter eleven. That movement had been made up of Laodicean Seventh-day Adventists, and in 2023, the movement was raised up as the Philadelphian movement of the third angel. Both horns were slain in 2020, and both horns stand up after three and a half symbolic days. The formation of the political image of the beast consists of the combination of Church and State in the United States, and the beast they make an image of in the last days is the eighth beast, that is of the seven. When the image beast is formed in the United States it will possess that very prophetic attribute of the eighth beast of Rome.
Ao mesmo tempo, o movimento do terceiro anjo recebeu uma ferida mortal em 18 de julho de 2020, pelas mãos da besta ateísta do capítulo onze do Apocalipse. Esse movimento era composto por Adventistas do Sétimo Dia laodiceanos e, em 2023, o movimento foi erguido como o movimento filadelfiano do terceiro anjo. Ambos os chifres foram abatidos em 2020, e ambos os chifres se levantam após três dias e meio simbólicos. A formação da imagem política da besta consiste na combinação de Igreja e Estado nos Estados Unidos, e a besta de que fazem uma imagem nos últimos dias é a oitava besta, que é dos sete. Quando a imagem da besta for formada nos Estados Unidos, ela possuirá esse mesmo atributo profético da oitava besta de Roma.
When the image of the beast test is fulfilled upon the true Protestant horn, those who recognize the prophetic truths associated with the formation of the image of the beast in both horns of the earth beast, will be sealed for eternity with the image of Christ. Those foolish virgins that have accepted the vain and flattering vision will have formed the image of the beast for eternity.
Quando a prova da imagem da besta se cumprir sobre o verdadeiro chifre protestante, os que reconhecerem as verdades proféticas associadas à formação da imagem da besta em ambos os chifres da besta da terra serão selados para a eternidade com a imagem de Cristo. Aquelas virgens néscias que aceitaram a visão vã e lisonjeira terão formado a imagem da besta para a eternidade.
“It was this that the prophet Ezekiel saw when before his astonished gaze were portrayed symbols that revealed a Power overruling the affairs of earthly rulers. Wheels intersecting one another were moved by four living beings. High above all these ‘was the likeness of a throne, in appearance like sapphire; and seated above the likeness of a throne was a likeness as it were of a human form.’ Ezekiel 1:26, RSV.
Foi isto que o profeta Ezequiel viu quando, diante de seu olhar atônito, foram retratados símbolos que revelavam um Poder que regia os assuntos dos governantes terrenos. Rodas que se entrecruzavam eram movidas por quatro seres viventes. Bem acima de tudo isso, 'havia a semelhança de um trono, com aparência de safira; e, sentada acima da semelhança de um trono, estava uma semelhança como que de forma humana.' Ezequiel 1:26, RSV.
“The wheels, so complicated that at first sight they appeared to be in confusion, moved in perfect harmony. Heavenly beings were impelling those wheels. The complicated play of human events is under divine control. Amidst the strife and tumult of nations He that sits above the cherubim still guides the affairs of this earth. To every nation and individual God has assigned a place in His great plan. Today men and nations are by their own choice deciding their destiny, and God is overruling all for the accomplishment of His purposes.
As rodas, tão complexas que, à primeira vista, pareciam estar em confusão, moviam-se em perfeita harmonia. Seres celestiais impulsionavam aquelas rodas. O intrincado curso dos acontecimentos humanos está sob controle divino. Em meio à contenda e ao tumulto das nações, Aquele que se assenta acima dos querubins ainda guia os assuntos desta terra. A cada nação e indivíduo, Deus designou um lugar em Seu grande plano. Hoje, homens e nações, por sua própria escolha, estão decidindo seu destino, e Deus está governando sobre tudo para o cumprimento de Seus propósitos.
“The prophecies which the great I AM has given in His Word tell us where we are in the procession of the ages. All that prophecy has foretold until the present time has been traced on the pages of history, and all which is yet to come will be fulfilled in its order.
As profecias que o grande EU SOU deu em Sua Palavra nos dizem onde estamos na sucessão das eras. Tudo quanto a profecia predisse até o presente tem sido traçado nas páginas da história, e tudo o que ainda está por vir se cumprirá na sua ordem.
“The signs of the times declare that we are standing on the threshold of great and solemn events. Everything in our world is in agitation. The Saviour prophesied of events to precede His coming: ‘Ye shall hear of wars and rumors of wars… . Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes, in divers places.’ Matthew 24:6, 7. Rulers and statesmen recognize that something great and decisive is about to take place—that the world is on the verge of a stupendous crisis.
Os sinais dos tempos declaram que estamos no limiar de grandes e solenes acontecimentos. Tudo em nosso mundo está em agitação. O Salvador profetizou sobre eventos que precederiam Sua vinda: "Ouvireis falar de guerras e rumores de guerras... Nação se levantará contra nação, e reino contra reino; e haverá fomes, pestes e terremotos em diversos lugares." Mateus 24:6, 7. Governantes e estadistas reconhecem que algo grande e decisivo está prestes a acontecer — que o mundo está à beira de uma crise gigantesca.
“The Bible, and the Bible only, gives a correct view of events that already are casting their shadows before, the sound of their approach causing the earth to tremble and men’s hearts to fail them for fear. ‘Behold, the Lord will lay waste the earth and make it desolate, and He will twist its surface and scatter its inhabitants.’ ‘For they have transgressed the laws, violated the statutes, broken the everlasting covenant. Therefore a curse devours the earth, and its inhabitants suffer for their guilt.’ Isaiah 24:1, 5, 6, RSV.
A Bíblia, e somente a Bíblia, dá uma visão correta dos eventos que já projetam suas sombras de antemão, e o som de sua aproximação faz a terra tremer e os corações dos homens desfalecerem de medo. 'Eis que o Senhor devastará a terra e a tornará desolada, e revirará a sua superfície e dispersará os seus habitantes.' 'Pois transgrediram as leis, violaram os estatutos, romperam a aliança eterna. Por isso, uma maldição devora a terra, e seus habitantes sofrem por sua culpa.' Isaías 24:1, 5, 6, RSV.
“‘Alas! for that day is great, so that none is like it: it is even the time of Jacob’s trouble; but he shall be saved out of it.’ Jeremiah 30:7.
'Ai! porque aquele dia é grande, de modo que não há outro semelhante; é o tempo da angústia de Jacó; mas ele será salvo dela.' Jeremias 30:7.
“’Because thou hast made the Lord, which is my refuge, Even the most High, thy habitation; There shall no evil befall thee, Neither shall any plague come nigh thy dwelling.’ Psalm 91:9, 10.
"'Porque fizeste do Senhor, que é o meu refúgio, o Altíssimo, a tua habitação; nenhum mal te sucederá, nem praga alguma chegará à tua morada.' Salmo 91:9, 10."
“God will not fail His church in the hour of her greatest peril. He has promised deliverance. The principles of His kingdom will be honored by all beneath the sun.” Historical Sketches 277–279.
"Deus não faltará à Sua igreja na hora do seu maior perigo. Ele prometeu livramento. Os princípios do Seu reino serão honrados por todos sob o sol." Esboços Históricos 277-279.
The “complicated play of human events” is what was represented by the wheels intersecting the wheels in Ezekiel’s vision of the Most Holy Place, during the sealing time. Those events are under divine control, for those events are the fulfillment of all the visions of God’s Word, that find their final and perfect effect in the sealing time. There is a “sound” that identifies “a stupendous crisis” which the “world is on the verge” of realizing. That “sound” causes “the earth to tremble and men’s hearts to fail them for fear.” Both the shaking of the earth, and the causing of men’s hearts to fail for fear are symbols of the sound of the seventh and final Trumpet, which is the third woe.
O "complicado jogo dos acontecimentos humanos" é o que foi representado, na visão de Ezequiel do Lugar Santíssimo, pelas rodas que se entrecruzavam com outras rodas, durante o tempo do selamento. Esses acontecimentos estão sob controle divino, pois são o cumprimento de todas as visões da Palavra de Deus, que encontram seu efeito final e perfeito no tempo do selamento. Há um "som" que identifica "uma crise estupenda" que o "mundo está à beira" de experimentar. Esse "som" faz "a terra tremer e os corações dos homens desfalecerem de medo." Tanto o abalo da terra quanto o fato de os corações dos homens desfalecerem de medo são símbolos do som da sétima e última Trombeta, que é o terceiro ai.
The angering of the nations by Islam of the third woe, is as a woman in travail, thus representing an increasing, escalating crisis. That escalating crisis began on September 11, 2001; and on October 7, 2023, the next extreme birth pain hit, and because God’s Word never fails, the next birth pang is coming very soon, and it will be even more destructive. Are you still living in a city?
A ira das nações provocada pelo Islã, do terceiro ai, é como uma mulher em trabalho de parto, representando assim uma crise crescente e em escalada. Essa crise em escalada começou em 11 de setembro de 2001; e, em 7 de outubro de 2023, a próxima dor de parto extrema se abateu, e, porque a Palavra de Deus jamais falha, a próxima dor de parto virá muito em breve e será ainda mais destrutiva. Você ainda mora numa cidade?
We will continue this study in the next article.
Continuaremos este estudo no próximo artigo.
“To the prophet the wheel within a wheel, the appearance of living creatures connected with them, all seemed intricate and unexplainable. But the hand of Infinite Wisdom is seen among the wheels, and perfect order is the result of its work. Every wheel, directed by the hand of God, works in perfect harmony with every other wheel. I have been shown that human instrumentalities are liable to seek after too much power and try to control the work themselves. They leave the Lord God, the Mighty Worker, too much out of their methods and plans, and do not trust to Him everything in regard to the advancement of the work. No one should for a moment fancy that he is able to manage those things that belong to the great I AM. God in His providence is preparing a way so that the work may be done by human agents. Then let every man stand at his post of duty, to act his part for this time and know that God is his instructor.” Testimonies, volume 9, 259.
Para o profeta, a roda dentro de outra roda, a aparência de seres viventes ligados a elas, tudo parecia intrincado e inexplicável. Mas a mão da Sabedoria Infinita é vista entre as rodas, e a perfeita ordem é o resultado de Sua obra. Cada roda, dirigida pela mão de Deus, opera em perfeita harmonia com todas as outras rodas. Foi-me mostrado que as instrumentalidades humanas são propensas a buscar poder demais e a tentar controlar a obra por si mesmas. Deixam o Senhor Deus, o Poderoso Obreiro, demasiado fora de seus métodos e planos e não Lhe confiam tudo o que diz respeito ao avanço da obra. Ninguém deve, nem por um momento, imaginar que é capaz de administrar aquelas coisas que pertencem ao grande EU SOU. Deus, em Sua providência, está preparando um caminho para que a obra seja realizada por agentes humanos. Então, que cada homem permaneça em seu posto de dever, para cumprir sua parte neste tempo, e saiba que Deus é seu instrutor. Testemunhos, volume 9, 259.