The first kingdom of Bible prophecy was Babylon, and in the prophetic testimony of Babylon the first and last kings were specifically and purposely used as prophetic symbols. In the second kingdom of Medo-Persia, the first two kings, one of which was the king who issued the first of three decrees that allowed ancient Israel to return to Jerusalem, and the following two kings who presented the second and third decrees were specifically identified. So too, the mighty king represented by Alexander the Great, and the generals and kings who followed in the history of the third kingdom of Greece were identified in the prophetic word. The fourth kingdom of pagan Rome specifically addresses the rulers and emperors of that kingdom.
O primeiro reino da profecia bíblica foi a Babilônia e, no testemunho profético sobre a Babilônia, o primeiro e o último reis foram usados específica e deliberadamente como símbolos proféticos. No segundo reino, o da Medo-Pérsia, os dois primeiros reis—um dos quais foi o rei que promulgou o primeiro de três decretos que permitiram ao antigo Israel retornar a Jerusalém—e os dois reis seguintes, que promulgaram o segundo e o terceiro decretos, foram especificamente identificados. Do mesmo modo, o poderoso rei representado por Alexandre, o Grande, e os generais e reis que lhe sucederam na história do terceiro reino da Grécia foram identificados na palavra profética. O quarto reino, o da Roma pagã, trata especificamente dos governantes e imperadores desse reino.
All the kings of Israel, both the northern and southern kingdoms were identified, and all are symbols within God’s prophetic Word, as are Assyrian kings and the Pharaohs of Egypt. The idea that God’s prophetic word would actually address the presidents of the United States may sound far-fetched to those who have eyes, but cannot perceive, and ears, but cannot understand. But it is actually more absurd to think that God would not address the presidents of the earth beast of Revelation thirteen, when it is the primary point of reference for the prophecies of the last days.
Todos os reis de Israel, tanto do reino do norte quanto do reino do sul, foram identificados, e todos são símbolos na Palavra profética de Deus, assim como o são os reis assírios e os faraós do Egito. A ideia de que a Palavra profética de Deus realmente se dirigiria aos presidentes dos Estados Unidos pode soar inverossímil para aqueles que têm olhos, mas não percebem, e ouvidos, mas não entendem. Mas é, na verdade, ainda mais absurdo pensar que Deus não se dirigiria aos presidentes da besta da terra de Apocalipse treze, sendo ela o principal ponto de referência para as profecias dos últimos dias.
The last president of the United States would of prophetic necessity be typified by the first president of the United States. As the last Republican president, he would of prophetic necessity be typified by the first Republican president. As the last president in the history of the final reform movement, he has also been typified by the first president of that prophetic period. As the president that would be ruling during the final and third world war, he would also have been typified by the presidents who ruled during the first and second world wars.
O último presidente dos Estados Unidos, por necessidade profética, seria tipificado pelo primeiro presidente dos Estados Unidos. Sendo o último presidente republicano, por necessidade profética, seria tipificado pelo primeiro presidente republicano. Como o último presidente na história do movimento de reforma final, ele também tem sido tipificado pelo primeiro presidente daquele período profético. Como o presidente que estaria governando durante a terceira e final guerra mundial, ele também teria sido tipificado pelos presidentes que governaram durante a primeira e a segunda guerras mundiais.
The three world wars that all occur in American history represent a triple application of prophecy. The third world war, which Joe Biden is now guiding planet earth into, has been typified by World War 1 and World War 2. At the very same time Biden is guiding the United States into a second Civil War. Over the next months the prophetic movements associated with the second Civil War, and the third world war will only escalate, as a woman in travail.
As três guerras mundiais, que todas têm lugar na história americana, representam uma tripla aplicação da profecia. A Terceira Guerra Mundial, para a qual Joe Biden agora está conduzindo o planeta Terra, foi tipificada pela Primeira e pela Segunda Guerras Mundiais. Ao mesmo tempo, Biden está conduzindo os Estados Unidos a uma segunda Guerra Civil. Nos próximos meses, os movimentos proféticos associados à segunda Guerra Civil e à Terceira Guerra Mundial apenas se intensificarão, como uma mulher em dores de parto.
The famous quote from the escalation of the crisis of World War 2, by Martin Niemoller, a German theologian and Lutheran pastor was, “First, they came for the socialists, and I did not speak out—because I was not a socialist. Then they came for the trade unionists, and I did not speak out—because I was not a trade unionist. Then they came for the Jews, and I did not speak out—because I was not a Jew. Then they came for me—and there was no one left to speak for me.” As time continues to march on, we will look back on this current history and recognize the actions that are now taking place were truly the beginning steps of the final wars of prophetic history.
A famosa citação, surgida durante a escalada da crise da Segunda Guerra Mundial, de Martin Niemoller, teólogo alemão e pastor luterano, foi: "Primeiro, levaram os socialistas, e eu não protestei — porque não era socialista. Depois, levaram os sindicalistas, e eu não protestei — porque não era sindicalista. Depois, levaram os judeus, e eu não protestei — porque não era judeu. Depois, vieram por mim — e já não restava ninguém para falar por mim." À medida que o tempo continua a avançar, olharemos para trás, para esta história presente, e reconheceremos que as ações que ora se verificam foram verdadeiramente os primeiros passos das guerras finais da história profética.
In the prophetic period represented from 1776 unto 1798, where the Declaration of Independence, the Constitution and the Alien and Sedition Acts were the waymarks, the history from September 11, 2001 unto the United States speaking as a dragon is represented. September 11, 2001 was a turning point, and the Declaration of Independence aligns with that date. The Declaration of Independence also marks the Revolutionary War, and identifies that the Patriot Act of 2001 begins a spiritual repetition of that war. The word “revolution,” means to make a full circle.
No período profético representado de 1776 a 1798, em que a Declaração de Independência, a Constituição e as Leis de Estrangeiros e de Sedição foram os marcos, está representada a história desde 11 de setembro de 2001 até os Estados Unidos falando como um dragão. 11 de setembro de 2001 foi um ponto de inflexão, e a Declaração de Independência se alinha com essa data. A Declaração de Independência também marca a Guerra Revolucionária e indica que o Patriot Act de 2001 inicia uma repetição espiritual dessa guerra. A palavra "revolução" significa dar uma volta completa.
In the period from 1776 to 1798, the Revolutionary War rejected the kingly power of England, and all kings in general. The Constitution placed restrictions not only on kingly power, but just as decidedly popish power. By 1798 the circle (revolution) had been completed with laws enacted that provided kingly authority to a president.
No período de 1776 a 1798, a Guerra Revolucionária rejeitou o poder real da Inglaterra e, de modo geral, o poder de todos os reis. A Constituição impôs restrições não apenas ao poder real, mas, com igual determinação, ao poder papista. Em 1798, o círculo (revolução) havia se completado, com leis promulgadas que conferiam autoridade real a um presidente.
The Patriot Act marks a revolution (a wheel) that reaches to the earth beast speaking as a dragon, where popish power is also restored. The first wheel from 1776 unto 1798 identifies a prophetic revolution that leads to the restoration of kingly power, and the revolution it typifies identifies a revolution that leads to the restoration of popish power. The second Revolutionary War has been under way since September 11, 2001. Why else would it be called the Patriot Act?
A Lei Patriota marca uma revolução (uma roda) que alcança a besta da terra que fala como um dragão, onde o poder papista também é restaurado. A primeira roda, de 1776 até 1798, identifica uma revolução profética que conduz à restauração do poder régio, e a revolução que ela tipifica identifica uma revolução que conduz à restauração do poder papista. A segunda Guerra Revolucionária está em curso desde 11 de setembro de 2001. Por que mais se chamaria a Lei Patriota?
Before we address the wars that occur in the history of the last president, we will continue to address the prophetic characteristics of the image of the beast. It is important to recognize the environment that exists in the formation of the image of the beast, during the last president. That president must be a Republican president who is in a struggle with forces associated with the dragon power. He must be the last, and therefore the eighth president in a period of eight presidents. In the two beginning periods of the United States, the two Continental Congresses, both periods were represented by eight presidents, and both periods identified one of the eight presidents as of the seven. Thus, upon two witnesses in the beginning, the last president must be the eighth president, that is of the seven.
Antes de abordarmos as guerras que ocorrem na história do último presidente, continuaremos a abordar as características proféticas da imagem da besta. É importante reconhecer o contexto existente na formação da imagem da besta, no período do último presidente. Esse presidente deve ser um presidente republicano que está em luta com forças associadas ao poder do dragão. Ele deve ser o último e, portanto, o oitavo presidente em um período de oito presidentes. Nos dois períodos iniciais dos Estados Unidos, os dois Congressos Continentais, ambos os períodos contaram com oito presidentes, e em ambos os períodos um dos oito presidentes foi identificado como sendo dos sete. Assim, com base em duas testemunhas no princípio, o último presidente deve ser o oitavo presidente, isto é, dos sete.
Only Donald Trump fulfills these prophetic elements. To fully understand the prophetic environment which Donald Trump is about to inherit, it is necessary to understand that prophetically the first two World Wars are represented in the Third World War, and the prophetic characteristics of those wars also speak to the environment Trump is about to inherit. That being said, we are not yet applying the triple application of the three World Wars.
Apenas Donald Trump cumpre esses elementos proféticos. Para compreender plenamente o ambiente profético que Donald Trump está prestes a herdar, é necessário entender que, profeticamente, as duas primeiras Guerras Mundiais estão representadas na Terceira Guerra Mundial, e as características proféticas dessas guerras também dizem respeito ao ambiente que Trump está prestes a herdar. Dito isso, ainda não estamos aplicando a tríplice aplicação das três Guerras Mundiais.
The escalating warfare brought by Islam and the ensuing financial problems is the means by which Islam of the third woe fulfills the role of the false prophet in the formation of the image of the beast in the United States. The “ass”, which is the false prophet of Islam, carries the false prophet of the United States into “Jerusalem”, as the ass carried Christ into Jerusalem. On that journey a prophetic environment which produces the fulfillments of past predictions is created. In 1798 the Alien and Sedition Acts were “spoken” into the very beginning of the history of the earth beast that would begin as a lamb, and end speaking as a dragon. There were four acts represented in the Alien and Sedition Acts.
A escalada da guerra trazida pelo Islã e os subsequentes problemas financeiros constituem o meio pelo qual o Islã do terceiro ai cumpre o papel do falso profeta na formação da imagem da besta nos Estados Unidos. O “jumento”, que é o falso profeta do Islã, conduz o falso profeta dos Estados Unidos a “Jerusalém”, assim como o jumento conduziu Cristo a Jerusalém. Nessa jornada, cria-se um ambiente profético que produz os cumprimentos de predições passadas. Em 1798, as Leis de Estrangeiros e de Sedição foram “proferidas” no próprio início da história da besta da terra, que começaria como um cordeiro e terminaria falando como um dragão. As Leis de Estrangeiros e de Sedição eram constituídas por quatro leis.
The Naturalization Act: This act extended the residency requirement for American citizenship.
A Lei de Naturalização: Esta lei estendeu o requisito de residência para a cidadania americana.
The Alien Friends Act: This law granted the president the authority to deport non-citizens deemed “dangerous to the peace and safety of the United States” during times of peace. It allowed the government to arrest and deport foreign nationals without due process.
A Lei dos Amigos Estrangeiros: Esta lei concedeu ao presidente a autoridade para deportar não cidadãos considerados "perigosos para a paz e a segurança dos Estados Unidos" em tempos de paz. Ela permitiu que o governo prendesse e deportasse estrangeiros sem o devido processo legal.
The Alien Enemies Act: This act authorized the president to detain and deport any male citizens of a hostile nation during times of war.
A Lei dos Inimigos Estrangeiros: Esta lei autorizou o presidente a deter e deportar quaisquer cidadãos do sexo masculino de uma nação hostil durante períodos de guerra.
The Sedition Act: The most controversial of the four, the Sedition Act made it a crime to publish false, scandalous, or malicious writings against the U.S. government or its officials. It effectively criminalized criticism of the government.
A Lei de Sedição: A mais controversa das quatro, a Lei de Sedição tornou crime publicar textos falsos, escandalosos ou maliciosos contra o governo dos EUA ou suas autoridades. Na prática, criminalizou a crítica ao governo.
Donald Trump’s campaign is largely based upon his promise to finish “building the wall,” he started in his previous term as president. He has stated that the greatest deportation in human history will take place when he is elected in 2024. Trump has a personal characteristic unlike any other politician on the scene of American politics. He keeps, or at minimum attempts to keep, his campaign promises. The Alien and Sedition Acts represents laws that perfectly align with his promise of deportations.
A campanha de Donald Trump é amplamente baseada em sua promessa de terminar de “construir o muro”, que ele começou em seu mandato anterior como presidente. Ele afirmou que a maior deportação da história humana ocorrerá quando for eleito em 2024. Trump tem uma característica pessoal diferente de qualquer outro político no cenário da política americana. Ele cumpre, ou no mínimo tenta cumprir, suas promessas de campanha. As Alien and Sedition Acts representam leis que se alinham perfeitamente com sua promessa de deportações.
One of Trump’s greatest accusations associated with the entrenched DC political establishment he labelled as the “swamp,” with all its corrupted, immoral and compromised politicians, professional bureaucrats, alphabet agencies and billionaire financiers is the “fake news” that is produced by the modern manifestation of Hitler’s Reich Ministry of Public Enlightenment and Propaganda, and that today is called the MSM, Mainstream Media. The Alien and Sedition Acts represent laws that perfectly align with his hatred of “fake news.” Jesus always illustrates the end of a thing with the beginning of a thing.
Uma das maiores acusações de Trump, associada ao establishment político enraizado de Washington (DC) que ele rotulou de "pântano", com todos os seus políticos corrompidos, imorais e comprometidos, burocratas profissionais, agências do alfabeto e financistas bilionários, diz respeito às "fake news" produzidas pela manifestação moderna do Ministério do Reich para o Esclarecimento Público e Propaganda de Hitler, e que hoje é chamada de MSM, Mainstream Media. Os Alien and Sedition Acts representam leis que se alinham perfeitamente com seu ódio às "fake news". Jesus sempre ilustra o fim de algo com o começo de algo.
The first Republican president was forced to address a Civil War that Buchanan, the Democrat predecessor of Lincoln had produced. In doing so, Lincoln suspended the right of habeas corpus. Habeas corpus is a legal principle that protects an individual’s right to challenge their detention or imprisonment in court. It is a fundamental legal right that ensures that a person cannot be held in custody without a lawful reason. When a writ of habeas corpus is filed on behalf of a detainee, it requires the government to provide justification for their detention before a court.
O primeiro presidente republicano foi obrigado a enfrentar uma Guerra Civil que Buchanan, o predecessor democrata de Lincoln, havia produzido. Ao fazê-lo, Lincoln suspendeu o direito ao habeas corpus. Habeas corpus é um princípio jurídico que protege o direito de uma pessoa de contestar sua detenção ou prisão perante um tribunal. É um direito jurídico fundamental que assegura que uma pessoa não pode ser mantida sob custódia sem um motivo legal. Quando um habeas corpus é impetrado em nome de um detento, exige-se que o governo apresente a justificativa para a sua detenção perante um tribunal.
During the American Civil War, Lincoln suspended the writ of habeas corpus in certain areas of the United States as a wartime measure. He first suspended habeas corpus in Maryland in April, 1861, and later extended the suspension to parts of the Midwest. This action was taken to maintain order and suppress dissent in areas where there was strong secessionist or Confederate sympathy (Democrats) and to prevent interference with the Union war effort.
Durante a Guerra Civil Americana, Lincoln suspendeu o habeas corpus em certas áreas dos Estados Unidos como medida em tempo de guerra. Ele suspendeu pela primeira vez o habeas corpus em Maryland, em abril de 1861, e mais tarde estendeu a suspensão a partes do Meio-Oeste. Essa ação foi tomada para manter a ordem e reprimir a dissidência em áreas onde havia forte simpatia secessionista ou confederada (Democratas) e para evitar interferência no esforço de guerra da União.
Lincoln’s suspension of habeas corpus was controversial and raised significant constitutional questions, as it involved a temporary suspension of a fundamental civil liberty guaranteed by the U.S. Constitution. The Constitution allows for the suspension of the writ of habeas corpus “when in Cases of Rebellion or Invasion the public Safety may require it” (Article I, Section 9).
A suspensão do habeas corpus decretada por Lincoln foi controversa e levantou questões constitucionais significativas, pois envolveu a suspensão temporária de uma liberdade civil fundamental garantida pela Constituição dos Estados Unidos. A Constituição permite a suspensão do habeas corpus "quando, em casos de rebelião ou invasão, a segurança pública o exigir" (Artigo I, Seção 9).
Lincoln defended his actions as necessary for the preservation of the Union and national security during a time of war. Congress passed the Habeas Corpus Suspension Act in 1863, retroactively authorizing Lincoln’s suspension of habeas corpus and providing for certain procedures for military detention. Habeas corpus was gradually restored in the years following the Civil War as the conflict came to an end, and the country returned to a state of peace.
Lincoln defendeu suas ações como necessárias para a preservação da União e da segurança nacional durante um período de guerra. O Congresso aprovou a Lei de Suspensão do Habeas Corpus em 1863, autorizando retroativamente a suspensão do habeas corpus decretada por Lincoln e prevendo determinados procedimentos para a detenção militar. O habeas corpus foi gradualmente restabelecido nos anos seguintes à Guerra Civil, à medida que o conflito chegava ao fim e o país voltou a um estado de paz.
In 1871, President Ulysses S. Grant (a Republican) also suspended habeas corpus in nine counties in South Carolina during the Ku Klux Klan’s (Democrats) reign of terror in the Reconstruction Era. This suspension was aimed at combating violence and protecting the civil rights of newly freed African Americans.
Em 1871, o presidente Ulysses S. Grant (um republicano) também suspendeu o habeas corpus em nove condados na Carolina do Sul durante o reinado de terror da Ku Klux Klan (democratas) na era da Reconstrução. Essa suspensão tinha como objetivo combater a violência e proteger os direitos civis dos afro-americanos recém-libertados.
In 1942, President Franklin D. Roosevelt (a Democrat), during World War II, signed Executive Order 9066, which authorized the forced relocation and internment of Japanese Americans living on the West Coast. While this did not technically suspend habeas corpus, it led to the detention of Japanese Americans without due process, and their legal rights were severely compromised.
Em 1942, o presidente Franklin D. Roosevelt (um democrata), durante a Segunda Guerra Mundial, assinou a Ordem Executiva 9066, que autorizou a remoção forçada e o internamento de nipo-americanos que viviam na Costa Oeste. Embora isso não tenha, tecnicamente, suspendido o habeas corpus, levou à detenção de nipo-americanos sem o devido processo legal, e seus direitos legais foram gravemente comprometidos.
Then in 2001, Bush the last (a globalist Republican), after the September 11 terrorist attacks, authorized the detention of suspected enemy combatants at Guantanamo Bay and other facilities. The detention of these individuals and their legal status became subjects of habeas corpus-related legal challenges.
Então, em 2001, Bush, o último (um republicano globalista), após os ataques terroristas de 11 de setembro, autorizou a detenção de supostos combatentes inimigos na Baía de Guantánamo e em outras instalações. A detenção desses indivíduos e sua situação jurídica tornaram-se objeto de contestações judiciais relacionadas ao habeas corpus.
Then in 2021, the Pelosi (a Democrat) trials of January 6, carried on the concept of suspending habeas corpus, and removing due process, and implementing unconstitutional internment. The 2021 Pelosi trials have the distinction that it was the first time the legal rights of American citizens were set aside for purely political purposes. Every other time there was an actual war or rebellion that identified specific enemy subjects. The enemies in the Pelosi trials were simply the enemies of the dragon-inspired globalists. It is important to recognize the prophetic trend of the issues associated with the overturning of the Constitution, for these are the events which identify the formation of the image of the beast, that is the great test for the people of God.
Então, em 2021, os julgamentos de 6 de janeiro promovidos por Pelosi (uma democrata) levaram adiante o conceito de suspender o habeas corpus, suprimir o devido processo legal e implementar o internamento inconstitucional. Os julgamentos de 2021 de Pelosi distinguem-se por serem a primeira vez em que os direitos legais de cidadãos americanos foram colocados de lado por fins puramente políticos. Em todas as outras vezes, houve uma guerra ou rebelião real que identificava inimigos específicos. Os inimigos nos julgamentos de Pelosi eram simplesmente os inimigos dos globalistas inspirados pelo dragão. É importante reconhecer a tendência profética das questões associadas à subversão da Constituição, pois esses são os eventos que identificam a formação da imagem da besta, que é a grande prova para o povo de Deus.
It matters not if Pelosi is your heroine, or Trump your champion, it matters that you recognize the approaching crisis and make the proper preparation. Those who prevail in the coming crisis are citizens of the heavenly Jerusalem, and all the powers that have apostatized from the law of God are about to be united, as were the Sadducees (Democrats) and Pharisees (Republicans) against the faithful children of God as the image of the beast is formed.
Não importa se Pelosi é sua heroína, ou Trump seu campeão; importa que você reconheça a crise que se aproxima e faça a devida preparação. Os que prevalecerem na crise vindoura são cidadãos da Jerusalém celestial, e todos os poderes que apostataram da lei de Deus estão prestes a unir-se, como o foram os saduceus (Democratas) e os fariseus (Republicanos) contra os fiéis filhos de Deus, à medida que a imagem da besta é formada.
The work of deception by either the false prophet of Islam in the United States or apostate Protestantism in the world, is what brings about the unification of Church and State. Sister White identifies that there will be another Civil War, and that it will be brought about by the global bankers and the billionaires, who are the merchants of modern Babylon, that are prophetically one half of the dragon powers representatives. The other half being the professional politicians, lawyers, kings, and rulers.
A obra de engano tanto do falso profeta do Islã nos Estados Unidos quanto do protestantismo apóstata no mundo é o que leva à unificação entre Igreja e Estado. A Irmã White identifica que haverá outra Guerra Civil e que ela será provocada pelos banqueiros globais e pelos bilionários, que são os mercadores da Babilônia moderna e que, profeticamente, constituem metade dos representantes dos poderes do dragão. A outra metade são os políticos profissionais, advogados, reis e governantes.
“In India, China, Russia, and the cities of America, thousands of men and women are dying of starvation. The monied men, because they have the power, control the market. They purchase at low rates all they can obtain, and then sell at greatly increased prices. This means starvation to the poorer classes, and will result in a civil war.” Manuscript Releases, volume 5, 305.
"Na Índia, China, Rússia e nas cidades da América, milhares de homens e mulheres estão morrendo de fome. Os homens abastados, porque detêm o poder, controlam o mercado. Compram a preços baixos tudo o que podem obter e depois vendem a preços muito elevados. Isso significa fome para as classes mais pobres e resultará em uma guerra civil." Manuscript Releases, volume 5, 305.
The Revolutionary War was a literal war, but it represented a political war that was initiated on September 11, 2001. The United States is now a nation divided between two political parties, but God’s Word never fails, and His Word identifies that Trump will be reelected in the 2024 elections. A Civil War, that has for all intents and purposes already been initiated, will begin in earnest shortly after his election, as it did with Lincoln, the first Republican president. The underlying logic of the Civil War he will inherit will be produced by the global bankers and the billionaire merchants, who, among other things, have worked unceasingly to open up uncontrolled mass immigration around the globe, to fuel their desire for more financial profits, and more importantly, to eliminate the middle class. The merchants of Babylon are seeking to develop a two-class system of super-rich and super-poor.
A Guerra da Independência foi uma guerra propriamente dita, mas representou uma guerra política que foi iniciada em 11 de setembro de 2001. Os Estados Unidos são agora uma nação dividida entre dois partidos políticos, mas a Palavra de Deus jamais falha, e Sua Palavra declara que Trump será reeleito nas eleições de 2024. Uma Guerra Civil, que, para todos os efeitos, já foi iniciada, começará de fato pouco depois de sua eleição, como ocorreu com Lincoln, o primeiro presidente republicano. A lógica subjacente da Guerra Civil que ele herdará será produzida pelos banqueiros globais e pelos mercadores bilionários, que, entre outras coisas, têm trabalhado incessantemente para fomentar uma imigração em massa descontrolada ao redor do globo, para alimentar o seu desejo de maiores lucros financeiros e, mais importante, para eliminar a classe média. Os mercadores da Babilônia buscam desenvolver um sistema de duas classes: super-ricos e super-pobres.
Trump will be the president that presides over the establishment of the image of the beast, and it will be the false prophet of Islam that forces that image to be set up, and for those who have eyes, and can perceive, and who have ears, and can understand, the October 7, 2023 attack of Islam of the third woe upon literal Israel, the ancient Glorious Land, is an obvious fulfillment of the providential work of the false prophet of Islam.
Trump será o presidente que presidirá ao estabelecimento da imagem da besta, e será o falso profeta do Islã quem compelirá o erguimento dessa imagem, e, para os que têm olhos e podem perceber, e têm ouvidos e podem entender, o ataque de 7 de outubro de 2023 do Islã do terceiro ai contra Israel literal, a antiga Terra Gloriosa, é um cumprimento evidente da obra providencial do falso profeta do Islã.
The Democratic party, who lifts itself up as the party of “Diversity, Equity and Inclusion,” is now reaping the fruits of the satanic philosophy they promoted. Since October 7, 2023 the anti-Israel versus pro-Israel argument is fracturing the political strength of their party as they approach the election of 2024. The division has produced infighting among their adherents, to the extent that their corrupted electronic voting machines may no longer have the ability to manipulate enough votes to overcome the actual votes that will be cast for Trump. The warfare of the false prophet of Islam is producing circumstances that elect Trump as the eighth president, who is of the seven, since the time of the end in 1989, as the earth beast forms an image to the sea beast.
O Partido Democrata, que se apresenta como o partido da “Diversidade, Equidade e Inclusão”, agora está colhendo os frutos da filosofia satânica que promoveu. Desde 7 de outubro de 2023, o embate entre anti-Israel e pró-Israel está fraturando a força política do partido à medida que se aproxima a eleição de 2024. A divisão produziu disputas internas entre seus adeptos, a ponto de suas máquinas de votação eletrônica corrompidas talvez já não terem a capacidade de manipular votos suficientes para superar os votos reais que serão dados a Trump. A guerra do falso profeta do Islã está produzindo circunstâncias que elegem Trump como o oitavo presidente, que é dos sete, desde o tempo do fim em 1989, enquanto a besta da terra forma uma imagem para a besta do mar.
The satanic philosophy of “Diversity, Equity and Inclusion,” is one of the platforms for duplicating the rebellion of Sodom and Gomorrah with its push for the LGBTQ+ agenda.
A filosofia satânica de "Diversidade, Equidade e Inclusão" é uma das plataformas para replicar a rebelião de Sodoma e Gomorra, com sua defesa da agenda LGBTQ+.
Likewise also as it was in the days of Lot; they did eat, they drank, they bought, they sold, they planted, they builded; But the same day that Lot went out of Sodom it rained fire and brimstone from heaven, and destroyed them all. Even thus shall it be in the day when the Son of man is revealed. Luke 17:28–30.
Assim também foi nos dias de Ló: comiam, bebiam, compravam, vendiam, plantavam e edificavam; mas, no mesmo dia em que Ló saiu de Sodoma, choveu do céu fogo e enxofre e destruiu a todos. Assim será no dia em que o Filho do Homem for revelado. Lucas 17:28-30.
The LGBTQ+ agenda, is also represented as Gay Pride, and as such, marks the final, moral fall of the earth beast, and thereafter the world.
A agenda LGBTQ+ também é representada como o Orgulho Gay e, como tal, marca a queda moral final da besta da terra e, posteriormente, do mundo.
The highway of the upright is to depart from evil: he that keepeth his way preserveth his soul. Pride goeth before destruction, and an haughty spirit before a fall. Better it is to be of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud. Proverbs 16:17–19.
A vereda dos retos é apartar-se do mal; quem guarda o seu caminho preserva a sua alma. A soberba precede a ruína, e o espírito altivo, a queda. Melhor é ser humilde de espírito com os humildes do que repartir o despojo com os soberbos. Provérbios 16:17-19.
Pride precedes a fall and pride precedes destruction. National apostasy produces national destruction, and the symbol of globalist pride, is the symbol of the rebellion of Sodom and Gomorrah. Inspiration aligns the soon coming Sunday law with Lot barely escaping the destruction of Sodom, Gomorrah and the cities of the plain, for it is Lot’s descendants (Ammon and Moab), that are the symbol of those who escape from the hand of the papacy at the Sunday law.
O orgulho precede a queda e o orgulho precede a destruição. A apostasia nacional produz destruição nacional, e o símbolo do orgulho globalista é o símbolo da rebelião de Sodoma e Gomorra. A inspiração associa a iminente lei dominical a Ló escapando por pouco da destruição de Sodoma, Gomorra e das cidades da planície, pois os descendentes de Ló (Amom e Moabe) são o símbolo daqueles que escapam da mão do papado na lei dominical.
He shall enter also into the glorious land, and many countries shall be overthrown: but these shall escape out of his hand, even Edom, and Moab, and the chief of the children of Ammon. Daniel 11:41.
Entrará também na terra gloriosa, e muitos países serão derribados; mas estes escaparão da sua mão: Edom, e Moabe, e os principais dos filhos de Amom. Daniel 11:41.
The Democratic party is now imploding, by its own hands. I care not for politics; I am simply aligning current history with the prophetic narrative. The Democratic party has worked untiringly to open the borders around the world, thus allowing an unprecedented, and uncontrolled, flood of people. The floodgates have been opened around the planet by the dragon inspired globalists.
O Partido Democrata está agora implodindo, pelas próprias mãos. Não me importo com política; estou simplesmente alinhando a história atual com a narrativa profética. O Partido Democrata tem trabalhado incansavelmente para abrir as fronteiras ao redor do mundo, permitindo assim uma inundação de pessoas sem precedentes e descontrolada. As comportas foram abertas ao redor do planeta pelos globalistas inspirados pelo dragão.
And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away of the flood. And the earth helped the woman, and the earth opened her mouth, and swallowed up the flood which the dragon cast out of his mouth. And the dragon was wroth with the woman, and went to make war with the remnant of her seed, which keep the commandments of God, and have the testimony of Jesus Christ. Revelation 12:15–17.
E a serpente lançou da sua boca, atrás da mulher, água como um rio, para que ela fosse arrebatada pelo rio. E a terra ajudou a mulher; a terra abriu a sua boca e tragou o rio que o dragão lançara da sua boca. E o dragão irou-se contra a mulher e foi fazer guerra ao resto da sua descendência, os que guardam os mandamentos de Deus e têm o testemunho de Jesus Cristo. Apocalipse 12:15-17.
The “remnant” is the one hundred and forty-four thousand, and the history of the one hundred and forty-four thousand is the history which began on September 11, 2001. Since then, the dragon power has been “casting water out of his mouth, as a flood” in all directions. Water represents people.
O "remanescente" são os cento e quarenta e quatro mil, e a história dos cento e quarenta e quatro mil é a história que começou em 11 de setembro de 2001. Desde então, o poder do dragão vem "lançando água da sua boca, como uma inundação" em todas as direções. A água representa pessoas.
And he saith unto me, The waters which thou sawest, where the whore sitteth, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues. Revelation 17:15.
E ele me disse: As águas que viste, onde se assenta a prostituta, são povos, multidões, nações e línguas. Apocalipse 17:15.
It is the dragon-power’s earthly representatives (globalists), that open the floodgates of illegal immigration in the sealing time of the one hundred and forty-four thousand. The dragon’s “floods” around the world identify that the Lord is about to lift up the ensign, at the soon coming Sunday law. The floods of the dragon in Revelation twelve, were swallowed up by the earth beast at the beginning of the United States, but the dragon’s floods have now returned, thus providing warning of the approaching Sunday law crisis, for it is when the enemy comes in as a flood, that God lifts up His standard.
São os representantes terrestres do poder do dragão (globalistas) que abrem as comportas da imigração ilegal no tempo do selamento dos cento e quarenta e quatro mil. As “torrentes” do dragão ao redor do mundo assinalam que o Senhor está prestes a erguer o estandarte, por ocasião da iminente lei dominical. As torrentes do dragão em Apocalipse doze foram tragadas pela besta da terra por ocasião do surgimento dos Estados Unidos, mas as torrentes do dragão agora retornaram, provendo assim advertência da crise da lei dominical que se aproxima, pois é quando o inimigo entra como uma torrente que Deus ergue o Seu estandarte.
In transgressing and lying against the Lord, and departing away from our God, speaking oppression and revolt, conceiving and uttering from the heart words of falsehood. And judgment is turned away backward, and justice standeth afar off: for truth is fallen in the street, and equity cannot enter. Yea, truth faileth; and he that departeth from evil maketh himself a prey: and the Lord saw it, and it displeased him that there was no judgment. And he saw that there was no man, and wondered that there was no intercessor: therefore his arm brought salvation unto him; and his righteousness, it sustained him. For he put on righteousness as a breastplate, and an helmet of salvation upon his head; and he put on the garments of vengeance for clothing, and was clad with zeal as a cloak. According to their deeds, accordingly he will repay, fury to his adversaries, recompense to his enemies; to the islands he will repay recompense. So shall they fear the name of the Lord from the west, and his glory from the rising of the sun. When the enemy shall come in like a flood, the Spirit of the Lord shall lift up a standard against him. And the Redeemer shall come to Zion, and unto them that turn from transgression in Jacob, saith the Lord. As for me, this is my covenant with them, saith the Lord; My spirit that is upon thee, and my words which I have put in thy mouth, shall not depart out of thy mouth, nor out of the mouth of thy seed, nor out of the mouth of thy seed’s seed, saith the Lord, from henceforth and forever. Isaiah 59:13–21.
Ao transgredir e mentir contra o Senhor, e afastar-nos do nosso Deus, falando opressão e revolta, concebendo e proferindo do coração palavras de falsidade. E o juízo se desviou para trás, e a justiça está longe; porque a verdade caiu na rua, e a equidade não pode entrar. Sim, a verdade falha; e quem se desvia do mal faz-se presa; e o Senhor viu isso, e desagradou-lhe que não houvesse juízo. E viu que não havia homem algum, e maravilhou-se de que não houvesse intercessor; por isso o seu braço lhe trouxe salvação, e a sua justiça o sustentou. Pois vestiu a justiça como couraça, e pôs o capacete da salvação sobre a cabeça; e vestiu as roupas da vingança por vestes, e cobriu-se de zelo como de um manto. Segundo as obras deles, assim lhes retribuirá: furor aos seus adversários, recompensa aos seus inimigos; às ilhas retribuirá recompensa. Assim temerão o nome do Senhor desde o ocidente, e a sua glória desde o nascer do sol. Quando o inimigo vier como uma inundação, o Espírito do Senhor arvorará contra ele um estandarte. E virá o Redentor a Sião, e aos que em Jacó se converterem da transgressão, diz o Senhor. Quanto a mim, esta é a minha aliança com eles, diz o Senhor: o meu Espírito, que está sobre ti, e as minhas palavras, que pus na tua boca, não se apartarão da tua boca, nem da boca da tua descendência, nem da boca da descendência da tua descendência, diz o Senhor, desde agora e para sempre. Isaías 59:13-21.
The standard that is lifted up when the enemy comes like a flood is the ensign, which is also a standard in God’s Word. In the time preceding the soon-coming Sunday law, the floods of illegal immigration is a sign that probation is about to close. The environment that Isaiah identifies when he speaks of the lifting up of a standard describes a period of lawlessness, for he states, “judgment is turned away backward, and justice standeth afar off: for truth is fallen in the street, and equity cannot enter. Yea, truth faileth; and he that departeth from evil maketh himself a prey: and the Lord saw it, and it displeased him that there was no judgment. And he saw that there was no man, and wondered that there was no intercessor.” The anarchy that has been financed by men such as George Soros, and has been disregarded by Democratic politicians, is aptly described by Sister White in connection with the passage from Isaiah.
O estandarte que se levanta quando o inimigo vem como uma inundação é o pendão; e este, nas Escrituras, também é chamado de estandarte. No tempo que precede a iminente lei dominical, o dilúvio da imigração ilegal é um sinal de que o tempo de graça está prestes a encerrar-se. O ambiente que Isaías identifica ao falar da elevação de um estandarte descreve um período de ilegalidade, pois ele declara: “o juízo se desviou para trás, e a justiça se pôs longe; porque a verdade caiu na rua, e a equidade não pode entrar. Sim, a verdade falta; e o que se desvia do mal faz de si mesmo uma presa; e o Senhor viu isso, e desagradou-se de que não havia juízo. E viu que não havia homem, e maravilhou-se de que não houvesse intercessor.” A anarquia que tem sido financiada por homens como George Soros, e tem sido ignorada por políticos Democratas, é adequadamente descrita pela Irmã White em conexão com a passagem de Isaías.
“Courts of justice are corrupt. Rulers are actuated by desire for gain and love of sensual pleasure. Intemperance has beclouded the faculties of many so that Satan has almost complete control of them. Jurists are perverted, bribed, deluded. Drunkenness and revelry, passion, envy, dishonesty of every sort, are represented among those who administer the laws. ‘Justice standeth afar off: for truth is fallen in the street, and equity cannot enter.’ Isaiah 59:14.” The Great Controversy, 586.
Os tribunais de justiça são corruptos. Os governantes são movidos pelo desejo de lucro e pelo amor ao prazer sensual. A intemperança obscureceu as faculdades de muitos, de modo que Satanás tem controle quase completo sobre eles. Os juristas são pervertidos, subornados e iludidos. Embriaguez e orgias, paixão, inveja, desonestidade de toda espécie estão presentes entre aqueles que administram as leis. 'A justiça está longe; porque a verdade caiu na rua, e a equidade não pode entrar.' Isaías 59:14. O Grande Conflito, 586.
Illegal immigration, anarchical movements such as Antifa (anti-fascists), and violent movements such as Black Lives Matter, that are based upon such corrupted historical narrative as the Critical Race Theory, has been supported and promoted by the dragon’s political rulers, who have been motivated by the love of money, and the corrupt courts and jurists have cast truth into the same street where the two witnesses were murdered in Revelation chapter eleven. That street was in the city of atheism (Egypt) and immorality (Sodom), which is the city of the dragon and his representatives. The environment represented by the fruits of the Democratic party are represented prophetically as a flood, and when Satan, as God’s enemy, opens his floodgates, it is evidence that God’s ensign is about to be lifted up.
Imigração ilegal, movimentos anárquicos como a Antifa (antifascistas) e movimentos violentos como o Black Lives Matter, que se baseiam numa narrativa histórica corrompida como a Teoria Crítica da Raça, têm sido apoiados e promovidos pelos governantes políticos do dragão, motivados pelo amor ao dinheiro, e os tribunais e juristas corruptos lançaram a verdade na mesma rua onde as duas testemunhas foram assassinadas no capítulo onze do Apocalipse. Essa rua ficava na cidade do ateísmo (Egito) e da imoralidade (Sodoma), que é a cidade do dragão e de seus representantes. O ambiente resultante dos frutos do Partido Democrata é simbolizado profeticamente como um dilúvio, e quando Satanás, como inimigo de Deus, abre suas comportas, isso é evidência de que o estandarte de Deus está prestes a ser erguido.
We will continue this study in the next article.
Continuaremos este estudo no próximo artigo.
“The condition of things in the world shows that troublous times are right upon us. The daily papers are full of indications of a terrible conflict in the near future. Bold robberies are of frequent occurrence. Strikes are common. Thefts and murders are committed on every hand. Men possessed of demons are taking the lives of men, women, and little children. Men have become infatuated with vice, and every species of evil prevails. The enemy has succeeded in perverting justice and in filling men’s hearts with the desire for selfish gain. ‘Justice standeth afar off: for truth is fallen in the street, and equity cannot enter.’ Isaiah 59:14. In the great cities there are multitudes living in poverty and wretchedness, well-nigh destitute of food, shelter, and clothing; while in the same cities are those who have more than heart could wish, who live luxuriously, spending their money on richly furnished houses, on personal adornment, or worse still, upon the gratification of sensual appetites, upon liquor, tobacco, and other things that destroy the powers of the brain, unbalance the mind, and debase the soul. The cries of starving humanity are coming up before God, while by every species of oppression and extortion men are piling up colossal fortunes.
A condição das coisas no mundo mostra que tempos difíceis estão sobre nós. Os jornais diários estão cheios de indicações de um terrível conflito num futuro próximo. Assaltos audaciosos são frequentes. Greves são comuns. Furtos e assassinatos são cometidos por toda parte. Homens possuídos por demônios estão tirando a vida de homens, mulheres e crianças pequenas. Os homens se tornaram obcecados pelo vício, e toda espécie de mal prevalece. O inimigo conseguiu perverter a justiça e encher o coração dos homens com o desejo de ganho egoísta. "A justiça permanece longe; pois a verdade caiu na rua, e a equidade não pode entrar." Isaías 59:14. Nas grandes cidades há multidões vivendo na pobreza e miséria, quase destituídas de alimento, abrigo e vestuário; enquanto nas mesmas cidades há aqueles que têm mais do que o coração poderia desejar, que vivem luxuosamente, gastando seu dinheiro em casas ricamente mobiliadas, em adorno pessoal, ou pior ainda, na gratificação de apetites sensuais, em bebidas alcoólicas, tabaco e outras coisas que destroem as faculdades do cérebro, desequilibram a mente e aviltam a alma. Os clamores da humanidade faminta estão subindo diante de Deus, enquanto, por toda espécie de opressão e extorsão, os homens estão amontoando fortunas colossais.
“I was in the night season called upon to behold buildings rising story after story toward heaven. These buildings were warranted to be fireproof, and they were erected to glorify the owners and builders. Higher and still higher these buildings rose, and in them the most costly material was used. Those to whom these buildings belonged were not asking themselves: ‘How can we best glorify God?’ The Lord was not in their thoughts.
Fui, durante a noite, chamado a contemplar edifícios erguendo-se, andar após andar, rumo ao céu. Esses edifícios eram garantidos como à prova de fogo, e foram erguidos para glorificar os proprietários e construtores. Cada vez mais altos, esses edifícios se elevavam, e neles era utilizado o material mais caro. Aqueles a quem pertenciam esses edifícios não se perguntavam: “Como podemos glorificar melhor a Deus?” O Senhor não estava em seus pensamentos.
“As these lofty buildings went up, the owners rejoiced with ambitious pride that they had money to use in gratifying self and provoking the envy of their neighbors. Much of the money that they thus invested had been obtained through exaction, through grinding down the poor. They forgot that in heaven an account of every business transaction is kept; every unjust deal, every fraudulent act, is there recorded. The time is coming when in their fraud and insolence men will reach a point that the Lord will not permit them to pass, and they will learn that there is a limit to the forbearance of Jehovah.
À medida que esses imponentes edifícios se erguiam, os proprietários regozijavam-se com orgulho ambicioso por terem dinheiro para usar em gratificar-se e provocar a inveja de seus vizinhos. Grande parte do dinheiro que assim investiram fora obtida por meio de exações, pela opressão dos pobres. Esqueceram-se de que, no céu, mantém-se um registro de cada transação comercial; todo negócio injusto, todo ato fraudulento, ali está registrado. Está chegando o tempo em que, em sua fraude e insolência, os homens chegarão a um ponto que o Senhor não lhes permitirá ultrapassar, e aprenderão que há um limite para a longanimidade de Jeová.
“The scene that next passed before me was an alarm of fire. Men looked at the lofty and supposedly fireproof buildings and said: ‘They are perfectly safe.’ But these buildings were consumed as if made of pitch. The fire engines could do nothing to stay the destruction. The firemen were unable to operate the engines.” Testimonies, volume 9, 12, 13.
"A cena que em seguida passou diante de mim foi um alarme de incêndio. Homens olharam para os edifícios altos e supostamente à prova de fogo e disseram: 'Eles são perfeitamente seguros.' Mas esses edifícios foram consumidos como se fossem feitos de piche. As bombas de incêndio nada puderam fazer para conter a destruição. Os bombeiros não conseguiam operar as bombas." Testemunhos, volume 9, 12, 13.