In chapter ten Daniel is touched three times, and those three touches correspond to the three times Daniel personally experiences the “mareh,” vision. The first and last appearances were of Gabriel, the messenger of the Revelation of Jesus Christ. Gabriel is the one who takes the message from Christ, that was given Him by the Father, and delivers it to the prophet, who is to send it to the churches.
No capítulo dez, Daniel é tocado três vezes, e esses três toques correspondem às três vezes em que Daniel experimenta pessoalmente a “mareh”, visão. A primeira e a última aparições foram de Gabriel, o mensageiro da Revelação de Jesus Cristo. Gabriel é aquele que recebe a mensagem de Cristo, que Lhe foi dada pelo Pai, e a entrega ao profeta, o qual deve enviá-la às igrejas.
But I will show thee that which is noted in the scripture of truth: and there is none that holdeth with me in these things, but Michael your prince. Daniel 10:21.
Mas eu te mostrarei aquilo que está anotado na Escritura da Verdade: e não há ninguém que esteja comigo nestas coisas, senão Miguel, o vosso príncipe. Daniel 10:21.
Gabriel knows he is a created being, and this is why he straightly informed John not to worship him in the book of Revelation.
Gabriel sabe que é um ser criado, e é por isso que disse diretamente a João que não o adorasse no livro do Apocalipse.
And I fell at his feet to worship him. And he said unto me, See thou do it not: I am thy fellowservant, and of thy brethren that have the testimony of Jesus: worship God: for the testimony of Jesus is the spirit of prophecy. Revelation 19:10.
E eu prostrei-me a seus pés para o adorar. E ele me disse: Vê, não faças tal; sou teu conservo, e de teus irmãos que têm o testemunho de Jesus; adora a Deus; porque o testemunho de Jesus é o espírito da profecia. Apocalipse 19:10.
The student of prophecy is therefore to understand that the reason Gabriel identifies that there is none above him in connection with what “is noted in the scripture of truth,” has a specific prophetic purpose. When he identifies the fact that only Christ understands the scriptures better than himself, he identifies Christ as “Michael your prince.” But Michael is not only a prince, he is the archangel.
Assim, o estudante de profecia deve entender que o motivo pelo qual Gabriel afirma que não há ninguém acima dele, em relação ao que “está registrado na escritura da verdade”, tem um propósito profético específico. Quando ele assinala que somente Cristo entende as Escrituras melhor do que ele, identifica Cristo como “Miguel, vosso príncipe”. Mas Miguel não é apenas um príncipe; ele é o arcanjo.
Yet Michael the archangel, when contending with the devil he disputed about the body of Moses, durst not bring against him a railing accusation, but said, The Lord rebuke thee. Jude 7.
Todavia, o arcanjo Miguel, quando contendia com o diabo e disputava a respeito do corpo de Moisés, não ousou proferir contra ele uma acusação injuriosa, mas disse: O Senhor te repreenda. Judas 7.
All three touches are therefore angelic touches, and the three times Daniel experiences the “mareh,” vision it is angelic. The third time Daniel is touched it is to be strengthened, for previously, at the second touch he lost his strength.
Todos os três toques são, portanto, toques angélicos, e nas três vezes em que Daniel experimenta a visão “mareh”, ela é angélica. Na terceira vez em que Daniel é tocado, é para ser fortalecido, pois anteriormente, no segundo toque, ele perdeu as forças.
Then there came again and touched me one like the appearance of a man, and he strengthened me, And said, O man greatly beloved, fear not: peace be unto thee, be strong, yea, be strong. And when he had spoken unto me, I was strengthened, and said, Let my lord speak; for thou hast strengthened me. Then said he, Knowest thou wherefore I come unto thee? and now will I return to fight with the prince of Persia: and when I am gone forth, lo, the prince of Grecia shall come. Daniel 10:18–20.
Então veio outra vez alguém com aparência de homem, que me tocou e me fortaleceu. E disse: Ó homem muito amado, não temas; paz seja contigo; sê forte, sim, sê forte. E, quando falou comigo, fui fortalecido e disse: Fale o meu senhor, pois me fortaleceste. Então ele disse: Sabes por que vim a ti? E agora voltarei para lutar contra o príncipe da Pérsia; e, quando eu tiver partido, eis que virá o príncipe da Grécia. Daniel 10:18-20.
Gabriel reminds Daniel that he had “come to make” Daniel “understand what shall befall thy people in the latter days,” when he asked Daniel if he “knowest thou wherefore I come unto thee?” In agreement with what he had taught Daniel of the latter days, Gabriel then states that he would then “return to fight with the prince of Persia: and when I am gone forth, lo, the prince of Grecia shall come.” He then begins the prophetic narrative of chapter eleven, that describes what befalls the one hundred and forty-four thousand in the latter days. That prophetic narrative is placed in the context of the battle with “the prince of Persia” and “the prince of Grecia”.
Gabriel recorda a Daniel que havia “vindo para fazer” Daniel “entender o que há de acontecer ao teu povo nos últimos dias”, quando lhe perguntou: “sabes tu por que vim a ti?” De acordo com o que havia ensinado a Daniel acerca dos últimos dias, Gabriel então declara que “tornarei a pelejar contra o príncipe da Pérsia; e, saindo eu, eis que virá o príncipe da Grécia.” Em seguida, ele começa a narrativa profética do capítulo onze, que descreve o que sucede aos cento e quarenta e quatro mil nos últimos dias. Essa narrativa profética é colocada no contexto da batalha com “o príncipe da Pérsia” e “o príncipe da Grécia”.
The actual history between Cyrus the Great and Alexander the Great was over two hundred years. But in the great earthquake of Revelation chapter eleven, the final movements are rapid ones, and as soon as the sixth kingdom is conquered by the counterfeit king of the north, the seventh kingdom, the ten kings, represented by Greece, immediately agree to give their kingdom unto the beast.
A história real entre Ciro, o Grande, e Alexandre, o Grande, durou mais de duzentos anos. Mas, no grande terremoto do capítulo onze do Apocalipse, os movimentos finais são rápidos e, assim que o sexto reino for conquistado pelo falso Rei do Norte, o sétimo reino, os dez reis, representados pela Grécia, imediatamente concorda em entregar o seu reino à besta.
At one level the “mareh” vision is employed seven times in Daniel chapter ten. We have considered four of those seven times, and identified that the first reference is Daniel identifying that before the third year of Cyrus Daniel understood the vision. In the next three references the three touches at each vision identify the experience of Daniel as he awakens from the mourning of the twenty-one days. His awakening of revival is structured upon the three-step process of the everlasting gospel, and the three steps are represented by angel’s, though step number two is Michael the archangel, who is He who raised Moses out of death, and translated him into heaven.
Em um nível, a visão de “mareh” é empregada sete vezes no capítulo dez de Daniel. Consideramos quatro dessas sete ocorrências e identificamos que a primeira referência consiste em Daniel reconhecer que, antes do terceiro ano de Ciro, Daniel compreendia a visão. Nas três referências seguintes, os três toques em cada visão identificam a experiência de Daniel ao despertar do pranto dos vinte e um dias. Seu despertar de reavivamento está estruturado sobre o processo em três etapas do evangelho eterno, e as três etapas são representadas por anjos, embora a etapa número dois seja Miguel, o arcanjo, aquele que tirou Moisés da morte e o trasladou ao céu.
The other three times the word “vision” is located in chapter ten, is not the “mareh,” it is the “marah.” “Marah” is the feminine of “mareh.” It means a vision, and causatively a “mirror” or “looking-glass”. The key to its definition is that it is “causative.” It is the vision of “the appearance”, but it is different in its gender, thus identifying a different prophetic message. As its definition the “mirror” implies that those who see the vision, see some type of reflection. This is the element of the word that is “causative.” The definition of a causative word in the context of “marah,” is profound.
As outras três vezes em que a palavra “visão” se encontra no capítulo dez não se trata de “mareh”, mas de “marah”. “Marah” é o feminino de “mareh”. Significa uma visão e, em sentido causativo, um “espelho” ou “espelho de ver-se”. A chave para sua definição é que ela é “causativa”. É a visão de “a aparência”, porém é diferente em seu gênero, identificando, assim, uma mensagem profética diferente. Conforme sua definição, o “espelho” implica que aqueles que veem a visão veem algum tipo de reflexo. Este é o elemento da palavra que é “causativo”. A definição de uma palavra causativa no contexto de “marah” é profunda.
The term “causative” relates to the concept of causation or the action of causing something to happen. In linguistics, specifically in verb morphology, the causative form is a grammatical construction that indicates that the subject of a verb is causing another person or thing to perform the action described by the verb. For example, in English, the verb “to read” becomes causative when we say “to make someone read.” Here, the subject is causing another person to perform the action of reading.
O termo "causativo" relaciona-se ao conceito de causalidade ou à ação de fazer com que algo aconteça. Em linguística, especificamente na morfologia verbal, a forma causativa é uma construção gramatical que indica que o sujeito de um verbo faz com que outra pessoa ou coisa execute a ação descrita pelo verbo. Por exemplo, em inglês, o verbo "to read" torna-se causativo quando dizemos "to make someone read". Aqui, o sujeito está fazendo com que outra pessoa execute a ação de ler.
The causative form indicates that the subject is responsible for bringing about the action described by the verb. “Causative” refers to the manner in which an action or event is caused to occur. The three times Daniel uses the Hebrew word “marah,” the vision that is looked upon causes the beholder to be changed into the image he is beholding.
A forma causativa indica que o sujeito é responsável por provocar a ação descrita pelo verbo. "Causative" refere-se à maneira pela qual uma ação ou um evento é provocado. Nas três vezes em que Daniel usa a palavra hebraica "marah", a visão que é contemplada faz com que quem a contempla seja transformado na imagem que está contemplando.
And in the four and twentieth day of the first month, as I was by the side of the great river, which is Hiddekel; Then I lifted up mine eyes, and looked, and behold a certain man clothed in linen, whose loins were girded with fine gold of Uphaz: His body also was like the beryl, and his face as the appearance (mareh) of lightning, and his eyes as lamps of fire, and his arms and his feet like in colour to polished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude. And I Daniel alone saw the vision (marah): for the men that were with me saw not the vision (marah); but a great quaking fell upon them, so that they fled to hide themselves. Therefore I was left alone, and saw this great vision (marah), and there remained no strength in me: for my comeliness was turned in me into corruption, and I retained no strength. Yet heard I the voice of his words: and when I heard the voice of his words, then was I in a deep sleep on my face, and my face toward the ground. Daniel 10:4–9.
E no vigésimo quarto dia do primeiro mês, estando eu à margem do grande rio, que é Hiddekel; então levantei os meus olhos e olhei, e eis que um certo homem, vestido de linho, cujos lombos estavam cingidos com ouro fino de Uphaz: seu corpo também era como o berilo, e o seu rosto como a aparência (mareh) de relâmpago, e os seus olhos como lâmpadas de fogo, e os seus braços e os seus pés semelhantes ao brilho do bronze polido, e a voz das suas palavras como a voz de uma multidão. E eu, Daniel, sozinho vi a visão (marah); pois os homens que estavam comigo não viram a visão (marah); mas caiu sobre eles grande tremor, de modo que fugiram para se esconder. Assim, fiquei eu só e vi esta grande visão (marah), e não ficou força em mim; pois a minha formosura em mim se transformou em corrupção, e não retive força alguma. Contudo, ouvi a voz das suas palavras; e, quando ouvi a voz das suas palavras, caí em profundo sono sobre o meu rosto, com o rosto voltado para o chão. Daniel 10:4-9.
At the end of the twenty-one days of mourning, which in the last days align with the three and a half days the two witnesses are dead in the street, Daniel was suddenly caused to see the appearance of Christ, and His appearance is “as the appearance (mareh) of lightning.” That event, at the end of the three and a half days of Revelation chapter eleven, produces a separation, for “the men that were with” Daniel were caused to “[see] not the vision (marah); but a great quaking fell upon them, so that they fled to hide themselves. Therefore” Daniel “was left alone,” but “the men that were with me [were caused to see] not the vision (marah); but a great quaking fell upon them, so that they fled to hide themselves”.
Ao final dos vinte e um dias de luto, que, nos últimos dias, se alinham com os três dias e meio em que as duas testemunhas estão mortas na rua, Daniel foi subitamente levado a ver a aparência de Cristo, e Sua aparência é "como a aparência (mareh) de relâmpago". Esse evento, no fim dos três dias e meio de Apocalipse capítulo onze, produz uma separação, pois "os homens que estavam com" Daniel foram levados a "[ver] não a visão (marah)"; mas um grande tremor caiu sobre eles, de modo que fugiram para se esconder. "Portanto" Daniel "ficou sozinho", mas "os homens que estavam comigo [foram levados a ver] não a visão (marah); mas um grande tremor caiu sobre eles, de modo que fugiram para se esconder".
The vision that Daniel saw while he was alone was the feminine, causative vision that transformed Daniel into the image of the vision. The transformation was accomplished by Daniel’s human strength being removed, and his comeliness being turned into corruption.
A visão que Daniel viu enquanto estava sozinho era a visão feminina e causativa que transformou Daniel à imagem da visão. A transformação foi efetuada quando a força humana de Daniel foi retirada e sua formosura foi convertida em corrupção.
“The very flesh in which the soul tabernacles and through which it works is the Lord’s. We have no right to neglect any part of the living machinery. Every portion of the living organism is the Lord’s. The knowledge of our own physical organism should teach us that every member is to do God’s service, as an instrument of righteousness.
"A própria carne na qual a alma habita e por meio da qual ela opera é do Senhor. Não temos o direito de negligenciar nenhuma parte do mecanismo vivo. Cada parte do organismo vivo pertence ao Senhor. O conhecimento do nosso próprio organismo físico deveria nos ensinar que cada membro deve prestar serviço a Deus, como instrumento de justiça."
“None but God can subdue the pride of man’s heart. We cannot save ourselves. We cannot regenerate ourselves. In the heavenly courts there will be no song sung, To me that loved myself, and washed myself, redeemed myself, unto me be glory and honor, blessing and praise. But this is the keynote of the song that is sung by many here in this world. They do not know what it means to be meek and lowly in heart; and they do not mean to know this, if they can avoid it. The whole gospel is comprised in learning of Christ, His meekness and lowliness.
Ninguém senão Deus pode subjugar o orgulho do coração humano. Não podemos nos salvar. Não podemos nos regenerar. Nas cortes celestiais não será entoado nenhum cântico: “A mim, que amei a mim mesmo, e me lavei, e me redimi; a mim sejam glória e honra, bênção e louvor.” Mas este é o tema central do cântico que muitos entoam aqui neste mundo. Eles não sabem o que significa ser manso e humilde de coração; e não pretendem saber disso, se puderem evitá-lo. Todo o evangelho se resume em aprender de Cristo, sua mansidão e humildade.
“What is justification by faith? It is the work of God in laying the glory of man in the dust, and doing for man that which it is not in his power to do for himself.” Testimonies to Ministers, 456.
"O que é justificação pela fé? É a obra de Deus lançar a glória do homem no pó e fazer pelo homem o que não está em seu poder realizar por si mesmo." Testemunhos aos Ministros, 456.
The experience of justification by faith is the work of God in laying the glory of man in the dust. The vision the men that were with Daniel were caused to flee from was the “causative” feminine vision of Christ’s appearance, and immediately after Daniel’s self-righteousness was laid in the dust, the three angelic touches were applied that ultimately empowered Daniel to carry the message.
A experiência da justificação pela fé é a obra de Deus ao lançar por terra a glória do homem. A visão da qual os homens que estavam com Daniel foram levados a fugir era a visão “causativa” feminina da aparição de Cristo e, imediatamente depois que a justiça própria de Daniel foi lançada no pó, foram aplicados os três toques angélicos que, por fim, capacitaram Daniel a levar a mensagem.
In 1888, the mighty angel descended with the message of justification by faith, as presented by Elders Jones and Waggoner. That very same angel again descended on September 11, 2001, with the very same message of justification by faith. That marked the beginning of the sealing of the one hundred and forty-four thousand. At the ending of the sealing of the one hundred and forty-four thousand, the message at the beginning is repeated, for Jesus always illustrates the end of a thing, with the beginning of a thing.
Em 1888, o poderoso anjo desceu com a mensagem da justificação pela fé, conforme apresentada pelos Élderes Jones e Waggoner. O mesmo anjo voltou a descer em 11 de setembro de 2001, com a mesma mensagem de justificação pela fé. Isso marcou o início do selamento dos cento e quarenta e quatro mil. Ao término do selamento dos cento e quarenta e quatro mil, a mensagem do início é repetida, pois Jesus sempre ilustra o fim de algo com o começo de algo.
On August 11, 1840 that very same angel descended and began the three-steps that were accomplished from 1840 to 1844. Those three steps began with the empowerment of the first angel on August 11, 1840, the arrival of the second angel on April 19, 1844, and the arrival of the third angel on October 22, 1844. That history prefigured the descent of the first of three angels on September 11, 2001, which was followed by the second angel at the disappointment of July 18, 2020, and that concludes with the arrival of the third angel at the soon coming Sunday law.
Em 11 de agosto de 1840, esse mesmo anjo desceu e iniciou as três etapas que foram cumpridas de 1840 a 1844. Essas três etapas começaram com o fortalecimento do primeiro anjo em 11 de agosto de 1840, a chegada do segundo anjo em 19 de abril de 1844 e a chegada do terceiro anjo em 22 de outubro de 1844. Essa história prefigurou a descida do primeiro de três anjos em 11 de setembro de 2001, que foi seguida pelo segundo anjo no desapontamento de 18 de julho de 2020 e que conclui com a chegada do terceiro anjo na iminente lei dominical.
At the end of that history, when Michael descends to resurrect Moses and Elijah after the three and a half days of death in the streets, as represented in Revelation chapter eleven, and as also represented by Daniel’s twenty-one days of mourning, Christ again descends. He first presents the vision of His glory, the vision which lays the glory of man in the dust, and produces a separation. Once Daniel is in the dust, and after Daniel has become changed by beholding the “causative” feminine vision, he is touched by Gabriel the first time, and placed upon his trembling feet.
No fim daquela história, quando Miguel desce para ressuscitar Moisés e Elias após os três dias e meio de morte nas ruas, como representado no capítulo onze do Apocalipse, e também como representado pelos vinte e um dias de luto de Daniel, Cristo desce novamente. Ele primeiro apresenta a visão de Sua glória, a visão que prostra a glória do homem no pó e produz uma separação. Uma vez que Daniel está no pó, e depois que Daniel foi transformado ao contemplar a visão feminina "causativa", ele é tocado por Gabriel pela primeira vez e posto de pé, com os pés trêmulos.
Then Michael the archangel descends to “resurrect Moses” and touches Daniel the second time, leaving him powerless for being overwhelmed with the reality that he was actually speaking to his Lord. Then Gabriel comes and touches him the third time, and strengthens him for the work of being the ensign in the soon-coming Sunday law. The three touches are symbols of the three angels of Revelation fourteen, though they occur in a single day.
Então Miguel, o arcanjo, desce para "ressuscitar Moisés" e toca Daniel pela segunda vez, deixando-o sem forças por estar tomado pela realidade de que estava de fato falando com o seu Senhor. Então Gabriel vem e o toca pela terceira vez, e o fortalece para a obra de servir de estandarte na iminente lei dominical. Os três toques são símbolos dos três anjos de Apocalipse catorze, embora ocorram em um único dia.
The experience of the first angel includes the appearance of Christ as lightning, the “causative” vision that separates, and the first touch that raises Daniel out of the dust of his human glory. The first angel possesses all three steps included in the first, for it represents the first message. It is not an accident that the first touch is recorded in verses NINE to ELEVEN.
A experiência do primeiro anjo inclui a aparição de Cristo como relâmpago, a visão "causativa" que separa e o primeiro toque que ergue Daniel do pó de sua glória humana. O primeiro anjo possui todas as três etapas incluídas no primeiro, pois representa a primeira mensagem. Não é por acaso que o primeiro toque está registrado nos versículos NOVE a ONZE.
Yet heard I the voice of his words: and when I heard the voice of his words, then was I in a deep sleep on my face, and my face toward the ground. And, behold, an hand touched me, which set me upon my knees and upon the palms of my hands. And he said unto me, O Daniel, a man greatly beloved, understand the words that I speak unto thee, and stand upright: for unto thee am I now sent. And when he had spoken this word unto me, I stood trembling. Daniel 10:9–11.
Ainda assim ouvi a voz das suas palavras; e, quando ouvi a voz das suas palavras, caí em profundo sono, com o rosto em terra. E eis que uma mão me tocou e me pôs sobre os meus joelhos e sobre as palmas das minhas mãos. E me disse: Ó Daniel, homem muito amado, entende as palavras que te falo e põe-te em pé, porque a ti agora fui enviado. E, ao dizer-me esta palavra, fiquei de pé, tremendo. Daniel 10:9-11.
The experience of the second touch, which was administered by Christ Himself, changes Daniel from being unable to speak, to being able to speak with his Lord. In the second touch, Daniel has no breath, so he is here represented at the point of Ezekiel’s first message in chapter thirty-seven.
A experiência do segundo toque, ministrado pelo próprio Cristo, transforma Daniel de incapaz de falar em capaz de falar com seu Senhor. No segundo toque, Daniel não tem alento; assim, aqui ele é representado no ponto da primeira mensagem de Ezequiel no capítulo trinta e sete.
And when he had spoken such words unto me, I set my face toward the ground, and I became dumb. And, behold, one like the similitude of the sons of men touched my lips: then I opened my mouth, and spake, and said unto him that stood before me, O my lord, by the vision my sorrows are turned upon me, and I have retained no strength. For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, straightway there remained no strength in me, neither is there breath left in me. Daniel 10:15–17.
E, quando ele me falou tais palavras, voltei o rosto para a terra e emudeci. E eis que um semelhante aos filhos dos homens tocou os meus lábios; então abri a boca e falei, e disse ao que estava diante de mim: Ó meu senhor, por causa da visão abateram-se sobre mim as minhas dores, e não retive força alguma. Pois como pode o servo deste meu senhor falar com este meu senhor? Porque, quanto a mim, logo não ficou força alguma em mim, nem ficou em mim fôlego. Daniel 10:15-17.
In the second message of Ezekiel, a message from the four winds is to be breathed upon the bones, that they might live and stand up as a mighty army. The empowerment of that army is represented by the third touch.
Na segunda mensagem de Ezequiel, uma mensagem dos quatro ventos deve ser soprada sobre os ossos, para que vivam e se levantem como um exército poderoso. O fortalecimento desse exército é representado pelo terceiro toque.
Then there came again and touched me one like the appearance of a man, and he strengthened me, And said, O man greatly beloved, fear not: peace be unto thee, be strong, yea, be strong. And when he had spoken unto me, I was strengthened, and said, Let my lord speak; for thou hast strengthened me. Then said he, Knowest thou wherefore I come unto thee? and now will I return to fight with the prince of Persia: and when I am gone forth, lo, the prince of Grecia shall come. But I will show thee that which is noted in the scripture of truth: and there is none that holdeth with me in these things, but Michael your prince. Also I in the first year of Darius the Mede, even I, stood to confirm and to strengthen him. And now will I show thee the truth. Behold, there shall stand up yet three kings in Persia; and the fourth shall be far richer than they all: and by his strength through his riches he shall stir up all against the realm of Grecia. Daniel 10:18–11:2.
Então veio de novo e me tocou um, semelhante à aparência de um homem, e me fortaleceu, e disse: Ó homem mui amado, não temas; paz seja contigo; sê forte, sim, sê forte. E, falando ele comigo, fui fortalecido, e disse: Fale o meu senhor, pois me fortaleceste. Então disse: Sabes por que vim a ti? E agora voltarei para pelejar com o príncipe da Pérsia; e, ao sair eu, eis que virá o príncipe da Grécia. Mas eu te mostrarei o que está registrado na escritura da verdade; e não há ninguém que se mantenha comigo nestas coisas, senão Miguel, vosso príncipe. Também eu, no primeiro ano de Dario, o medo, eu mesmo estive para o confirmar e fortalecê-lo. E agora te mostrarei a verdade. Eis que ainda se levantarão três reis na Pérsia; e o quarto será muito mais rico do que todos; e, pelo poder de suas riquezas, incitará a todos contra o reino da Grécia. Daniel 10:18-11:2.
The message that brings the two witnesses to life in Ezekiel chapter thirty-seven is the message of Islam of the third woe, but line upon line, the message that Gabriel identifies in the illustration of Michael raising Moses up and taking him up into heaven as an ensign, is the message of the final president of the United States. It is the message of the sixth president (the Republican horn) who was slain in 2020, as had been the true Protestant horn. In Daniel’s narrative the resurrection from the days of mourning for the true Protestant horn, led into the identification of the resurrection of the Republican horn.
A mensagem que dá vida às duas testemunhas em Ezequiel, capítulo trinta e sete, é a mensagem do islamismo do terceiro ai; porém, linha sobre linha, a mensagem que Gabriel identifica na ilustração de Miguel erguendo Moisés e levando-o ao céu como estandarte é a mensagem do presidente final dos Estados Unidos. É a mensagem do sexto presidente (o chifre republicano) que foi morto em 2020, assim como havia sido o verdadeiro chifre protestante. Na narrativa de Daniel, a ressurreição a partir dos dias de luto pelo verdadeiro chifre protestante conduziu à identificação da ressurreição do chifre republicano.
Seven times in Daniel chapter ten, the word “vision” or “appearance” is employed. Those seven references are identified by the same Hebrew word, with the exception that three of those times the word is in the feminine tense and the other four it is in the masculine tense. Seven being the number of perfection, and the three-four combination that equals seven is a primary characteristic of the book of Revelation where the last three of the seven churches, and the last three of the seven seals, and the last three of the seven trumpets are specifically distinguished from the first four.
Sete vezes no capítulo dez de Daniel, a palavra “visão” ou “aparência” é empregada. Essas sete referências são identificadas pela mesma palavra hebraica, com a exceção de que, em três dessas ocasiões, a palavra está no feminino, e nas outras quatro, está no masculino. Sendo sete o número da perfeição, e a combinação de três e quatro, que perfaz sete, uma característica primária do livro do Apocalipse, em que as últimas três das sete igrejas, e os últimos três dos sete selos, e as últimas três das sete trombetas são especificamente distinguidos dos primeiros quatro.
The books of Daniel and Revelation are the same book, and in this sense Daniel and John are the same last day symbol. The vision of Christ in chapter ten, is the vision of Christ in Revelation chapter one.
Os livros de Daniel e Apocalipse são o mesmo livro e, nesse sentido, Daniel e João são o mesmo símbolo dos últimos dias. A visão de Cristo no capítulo dez é a visão de Cristo no capítulo um de Apocalipse.
In Revelation chapter one, John hears a voice behind him and turns to see the one who is speaking.
No capítulo um do Apocalipse, João ouve uma voz atrás dele e se vira para ver aquele que está falando.
I was in the Spirit on the Lord’s day, and heard behind me a great voice, as of a trumpet, Saying, I am Alpha and Omega, the first and the last: and, What thou seest, write in a book, and send it unto the seven churches which are in Asia; unto Ephesus, and unto Smyrna, and unto Pergamos, and unto Thyatira, and unto Sardis, and unto Philadelphia, and unto Laodicea. Revelation 1:10, 11.
Eu estava em espírito no dia do Senhor, e ouvi, atrás de mim, uma grande voz, como de trombeta, que dizia: Eu sou o Alfa e o Ômega, o primeiro e o último; e o que vês, escreve-o num livro e envia-o às sete igrejas que estão na Ásia: a Éfeso, e a Esmirna, e a Pérgamo, e a Tiatira, e a Sardes, e a Filadélfia, e a Laodiceia. Apocalipse 1:10, 11.
Whether it is the three touches in Daniel chapter ten, or the same vision in chapter one of Revelation, or the two messages of Ezekiel in chapter thirty-seven, or Isaiah being touched with a live coal from off the altar, the experience is identifying the empowering of the final warning message, and that message begins at the resurrection of the two witnesses in July of 2023. Daniel, John, Ezekiel and Isaiah all represent a messenger that hears the “voice” from the “old paths” behind him, which asks, “whom shall I send?” When that messenger responds, “here am I, send me,” he is strengthened and raises his voice, as one who is crying in the wilderness. “He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.”
Quer se trate dos três toques em Daniel, capítulo dez, quer da mesma visão no capítulo um de Apocalipse, quer das duas mensagens de Ezequiel no capítulo trinta e sete, quer de Isaías sendo tocado com uma brasa viva tirada do altar, a experiência identifica o revestimento de poder da mensagem final de advertência, e essa mensagem tem início na ressurreição das duas testemunhas em julho de 2023. Daniel, João, Ezequiel e Isaías representam todos um mensageiro que ouve a “voz” proveniente das “veredas antigas” por detrás dele, a qual pergunta: “a quem enviarei?” Quando esse mensageiro responde: “eis-me aqui, envia-me a mim”, ele é fortalecido e levanta a sua voz, como alguém que clama no deserto. “Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.”
We will continue this study in our next article.
Continuaremos este estudo em nosso próximo artigo.
“Upon the occasion just described, the angel Gabriel imparted to Daniel all the instruction which he was then able to receive. A few years afterward, however, the prophet desired to learn more of subjects not yet fully explained, and again set himself to seek light and wisdom from God. ‘In those days I Daniel was mourning three full weeks. I ate no pleasant bread, neither came flesh nor wine in my mouth, neither did I anoint myself at all…. Then I lifted up mine eyes, and looked, and behold a certain man clothed in linen, whose loins were girded with fine gold of Uphaz. His body also was like the beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as lamps of fire, and his arms and his feet like in colour to polished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude’ (Daniel 10:2–6).
Na ocasião há pouco descrita, o anjo Gabriel transmitiu a Daniel toda a instrução que ele então podia receber. Alguns anos depois, porém, o profeta desejou aprender mais sobre assuntos ainda não plenamente explicados e novamente propôs-se a buscar luz e sabedoria de Deus. "Naqueles dias eu, Daniel, estava de luto por três semanas completas. Não comi pão saboroso, nem carne nem vinho entraram na minha boca, nem me ungi de modo algum.... Então levantei os olhos e olhei, e eis um certo homem vestido de linho, cujos lombos estavam cingidos com ouro fino de Ufaz. Também o seu corpo era como o berilo, e seu rosto como a aparência do relâmpago, e seus olhos como lâmpadas de fogo, e seus braços e seus pés semelhantes, em cor, ao bronze polido, e a voz das suas palavras como a voz de uma multidão" (Daniel 10:2-6).
“This description is similar to that given by John when Christ was revealed to him upon the Isle of Patmos. No less a personage than the Son of God appeared to Daniel. Our Lord comes with another heavenly messenger to teach Daniel what would take place in the latter days.
Esta descrição é semelhante à dada por João, quando Cristo lhe foi revelado na Ilha de Patmos. Nada menos que o próprio Filho de Deus apareceu a Daniel. Nosso Senhor vem com outro mensageiro celestial para ensinar a Daniel o que aconteceria nos últimos dias.
“The great truths revealed by the world’s Redeemer are for those who search for truth as for hid treasures. Daniel was an aged man. His life had been passed amid the fascinations of a heathen court, his mind cumbered with the affairs of a great empire. Yet he turns aside from all these to afflict his soul before God, and seek a knowledge of the purposes of the Most High. And in response to his supplications, light from the heavenly courts was communicated for those who should live in the latter days. With what earnestness, then, should we seek God, that He may open our understanding to comprehend the truths brought to us from heaven.
As grandes verdades reveladas pelo Redentor do mundo são para aqueles que buscam a verdade como quem busca tesouros ocultos. Daniel era um homem idoso. Sua vida havia se passado em meio aos encantos de uma corte pagã, sua mente sobrecarregada com os assuntos de um grande império. Ainda assim, ele se afasta de tudo isso para afligir sua alma diante de Deus e buscar conhecer os propósitos do Altíssimo. E, em resposta às suas súplicas, foi comunicada luz das cortes celestiais para os que haveriam de viver nos últimos dias. Com que fervor, então, devemos buscar a Deus, para que Ele abra nosso entendimento para compreendermos as verdades trazidas a nós do céu.
“‘I Daniel alone saw the vision: for the men that were with me saw not the vision; but a great quaking fell upon them, so that they fled to hide themselves…. And there remained no strength in me: for my comeliness was turned in me into corruption, and I retained no strength’ (verses 7, 8). All who are truly sanctified will have a similar experience. The clearer their views of the greatness, glory, and perfection of Christ, the more vividly will they see their own weakness and imperfection. They will have no disposition to claim a sinless character; that which has appeared right and comely in themselves will, in contrast with Christ’s purity and glory, appear only as unworthy and corruptible. It is when men are separated from God, when they have very indistinct views of Christ, that they say, ‘I am sinless; I am sanctified.’
‘Eu, Daniel, vi sozinho a visão; pois os homens que estavam comigo não viram a visão; mas caiu sobre eles um grande tremor, de modo que fugiram para se esconder.... E não restou força alguma em mim; pois o que em mim havia de formosura se tornou corrupção, e não conservei força’ (versículos 7 e 8). Todos os que são verdadeiramente santificados terão uma experiência semelhante. Quanto mais claramente contemplarem a grandeza, a glória e a perfeição de Cristo, tanto mais vividamente verão a própria fraqueza e imperfeição. Não terão disposição para reivindicar um caráter isento de pecado; aquilo que lhes parecia correto e belo em si mesmos, em contraste com a pureza e a glória de Cristo, lhes parecerá apenas indigno e corruptível. É quando os homens estão separados de Deus, quando têm uma visão muito indistinta de Cristo, que dizem: ‘Sou sem pecado; sou santificado.’
“Gabriel now appeared to the prophet, and thus addressed him: ‘Oh Daniel, a man greatly beloved, understand the words that I speak unto thee, and stand upright: for unto thee am I now sent. And when he had spoken this word unto me, I stood trembling. Then said he unto me, Fear not, Daniel: for from the first day that thou didst set thine heart to understand, and to chasten thyself before thy God, thy words were heard, and I am come for thy words’ (verses 11, 12).
Gabriel então apareceu ao profeta e assim lhe disse: 'Ó Daniel, homem muito amado, entende as palavras que te falo e põe-te de pé, pois a ti agora fui enviado. E, quando ele me falou esta palavra, eu me pus de pé, tremendo. Então me disse: Não temas, Daniel: pois desde o primeiro dia em que aplicaste o coração a entender e a humilhar-te diante do teu Deus, foram ouvidas as tuas palavras, e eu vim por causa das tuas palavras' (versículos 11, 12).
“What great honor is shown to Daniel by the Majesty of heaven! He comforts His trembling servant and assures him that his prayer has been heard in heaven. In answer to that fervent petition the angel Gabriel was sent to affect the heart of the Persian king. The monarch had resisted the impressions of the Spirit of God during the three weeks while Daniel was fasting and praying, but heaven’s Prince, the Archangel, Michael, was sent to turn the heart of the stubborn king to take some decided action to answer the prayer of Daniel.
Que grande honra é concedida a Daniel pela Majestade do Céu! Ele conforta Seu servo trêmulo e assegura-lhe que sua oração foi ouvida no Céu. Em resposta àquela fervorosa petição, o anjo Gabriel foi enviado para tocar o coração do rei persa. O monarca havia resistido às impressões do Espírito de Deus durante as três semanas em que Daniel jejuava e orava, mas o Príncipe do Céu, o Arcanjo Miguel, foi enviado para inclinar o coração do rei obstinado a tomar uma atitude resoluta em resposta à oração de Daniel.
“‘And when he had spoken such words unto me, I set my face toward the ground, and I became dumb. And, behold, one like the similitude of the sons of men touched my lips…. And said, O man greatly beloved, fear not: peace be unto thee, be strong, yea, be strong. And when he had spoken unto me, I was strengthened, and said, Let my Lord speak; for thou hast strengthened me’ (verses 15–19). So great was the divine glory revealed to Daniel that he could not endure the sight. Then the messenger of heaven veiled the brightness of his presence and appeared to the prophet as ‘one like the similitude of the sons of men’ (verse 16). By his divine power he strengthened this man of integrity and of faith, to hear the message sent to him from God.
'E, quando me falou tais palavras, voltei o rosto para a terra e emudeci. E eis que um semelhante à semelhança dos filhos dos homens tocou os meus lábios.... E disse: Ó homem muito amado, não temas; paz seja contigo; sê forte, sim, sê forte. E, quando me falou, fui fortalecido e disse: Fale o meu Senhor, pois me fortaleceste' (versos 15-19). Tão grande foi a glória divina revelada a Daniel que ele não pôde suportar a visão. Então o mensageiro do céu velou o resplendor de sua presença e apareceu ao profeta como 'um semelhante à semelhança dos filhos dos homens' (verso 16). Por seu poder divino, fortaleceu esse homem de integridade e fé para ouvir a mensagem que lhe fora enviada por Deus.
“Daniel was a devoted servant of the Most High. His long life was filled up with noble deeds of service for his Master. His purity of character and unwavering fidelity are equaled only by his humility of heart and his contrition before God. We repeat, The life of Daniel is an inspired illustration of true sanctification.” Sanctified Life, 49–52.
"Daniel era um servo devoto do Altíssimo. Sua longa vida foi repleta de nobres atos de serviço ao seu Mestre. Sua pureza de caráter e fidelidade inabalável só se igualam à sua humildade de coração e à sua contrição diante de Deus. Repetimos: a vida de Daniel é uma ilustração inspirada da verdadeira santificação." Vida Santificada, 49-52.