As we begin to consider the typification of the time of the end in 1989, by the prophetic history of verse ten, it is necessary to drop back into the history of the third generation of both horns of the earth beast. In 1913, the earth beast’s horn of Republicanism began its generation of compromise with the globalist banking system, and in 1919, the horn of true Protestantism began its generation of compromise with the theologians of apostate Protestantism and also the American Medical Association as it surrendered the accreditation of its educational system to the world. Both horns began a compromised relationship with the world that would change the direction of their respective messages from that point onward.
Ao começarmos a considerar a tipificação do tempo do fim em 1989, pela história profética do versículo dez, é necessário retroceder à história da terceira geração de ambos os chifres da besta da terra. Em 1913, o chifre da besta da terra associado ao republicanismo iniciou sua geração marcada por concessões ao sistema bancário globalista, e, em 1919, o chifre do verdadeiro protestantismo iniciou sua geração de compromisso com os teólogos do protestantismo apóstata e também com a Associação Médica Americana, ao entregar ao mundo o credenciamento de seu sistema educacional. Ambos os chifres iniciaram uma relação de compromisso com o mundo que mudaria o rumo de suas respectivas mensagens a partir de então.
In that history the starting point for the king of the north, and the king of the south of the last days also reached a turning point. The Miracle of Fatima occurred on October 13, 1917, in Fatima, Portugal. It was the culmination of a series of Marian apparitions witnessed by three young shepherd children: Lucia dos Santos and her cousins Francisco and Jacinta Marto. According to the accounts provided by the children, the Virgin Mary, identified as Our Lady of Fatima, appeared to them on the 13th day of each month from May to October 1917.
Nessa história, o ponto de partida do rei do norte e do rei do sul dos últimos dias também atingiu um ponto de inflexão. O Milagre de Fátima ocorreu em 13 de outubro de 1917, em Fátima, Portugal. Foi a culminação de uma série de aparições marianas testemunhadas por três jovens pastores: Lúcia dos Santos e seus primos Francisco e Jacinta Marto. Segundo os relatos fornecidos pelas crianças, a Virgem Maria, identificada como Nossa Senhora de Fátima, apareceu-lhes no dia 13 de cada mês, de maio a outubro de 1917.
During the final apparition on October 13, 1917, tens of thousands of people gathered at the Cova da Iria, near Fatima, expecting to witness a miracle as predicted by the children. According to the witnesses, the sun appeared to change colors, spin, and dance in the sky. This event came to be known as the Miracle of the Sun or the Miracle of Fatima.
Durante a última aparição, em 13 de outubro de 1917, dezenas de milhares de pessoas reuniram-se na Cova da Iria, perto de Fátima, esperando testemunhar um milagre, como predito pelas crianças. Segundo as testemunhas, o sol pareceu mudar de cor, girar e dançar no céu. Este evento ficou conhecido como o Milagre do Sol ou o Milagre de Fátima.
The Miracle of Fatima is a significant event in Catholic history and devotion, and it has been the subject of much study, debate, and religious interpretation over the years. The events at Fatima have had a lasting impact on popular piety, Marian devotion, and the interpretation of apocalyptic themes within the Catholic Church.
O Milagre de Fátima é um evento significativo na história e na devoção católicas, e tem sido objeto de muito estudo, debate e interpretação religiosa ao longo dos anos. Os acontecimentos de Fátima tiveram um impacto duradouro na piedade popular, na devoção mariana e na interpretação de temas apocalípticos dentro da Igreja Católica.
The Bolshevik Revolution occurred in Russia on November 7, 1917, when Bolshevik forces, led by Vladimir Lenin and the Bolshevik Party, seized key government buildings and infrastructure in Petrograd (now Saint Petersburg). This event marked the culmination of the Russian Revolution of 1917, which had begun with the February Revolution earlier in the year that led to the abdication of Tsar Nicholas II and the establishment of a provisional government.
A Revolução Bolchevique ocorreu na Rússia em 7 de novembro de 1917, quando forças bolcheviques, lideradas por Vladimir Lenin e pelo Partido Bolchevique, tomaram os principais edifícios governamentais e a infraestrutura em Petrogrado (atual São Petersburgo). Esse evento marcou a culminação da Revolução Russa de 1917, que havia começado com a Revolução de Fevereiro, no início do ano, a qual levou à abdicação do czar Nicolau II e ao estabelecimento de um governo provisório.
During the Revolution, the Bolsheviks successfully overthrew the provisional government and established Soviet control over Russia. The Bolsheviks proclaimed the establishment of a socialist state and began implementing their revolutionary program, including the nationalization of industry, land redistribution, and the withdrawal of Russia from World War I. The October Revolution ultimately led to the creation of the Soviet Union and had profound and far-reaching consequences for Russia and the world, shaping the course of 20th-century history.
Durante a Revolução, os bolcheviques conseguiram derrubar o governo provisório e estabelecer o controle soviético sobre a Rússia. Os bolcheviques proclamaram a instauração de um Estado socialista e começaram a implementar seu programa revolucionário, incluindo a nacionalização da indústria, a redistribuição de terras e a retirada da Rússia da Primeira Guerra Mundial. A Revolução de Outubro acabou por levar à criação da União Soviética e teve consequências profundas e de longo alcance para a Rússia e para o mundo, moldando o curso da história do século XX.
Jesus illustrates the end with the beginning, and in order to fully see the king of the north and the king of the south of the last days, it is necessary to understand their beginnings. The literal kings of the south and the north that are identified in Daniel chapter eleven are defined as the power that rules the literal area of Egypt as the king of the south, and the power that rules the literal geographical area associated with Babylon as the king of the north.
Jesus ilustra o fim com o princípio e, para ver plenamente o rei do norte e o rei do sul dos últimos dias, é necessário entender suas origens. Os reis literais do sul e do norte, identificados em Daniel, capítulo onze, são definidos como o poder que governa o território literal do Egito como o rei do sul, e o poder que governa a área geográfica literal associada à Babilônia como o rei do norte.
Literal prophecy transitioned to spiritual prophecy in the time of the cross, when ancient literal Israel was transitioning to modern spiritual Israel. Literal pagan Rome trampled down literal Jerusalem for three and a half literal years from 67 AD unto 70 AD, and spiritual papal Rome trampled down spiritual Jerusalem for three and a half spiritual years.
A profecia literal transitou para a profecia espiritual no tempo da cruz, quando o antigo Israel literal estava em transição para o moderno Israel espiritual. A Roma pagã literal pisoteou a Jerusalém literal durante três anos e meio literais, de 67 d.C. até 70 d.C., e a Roma papal espiritual pisoteou a Jerusalém espiritual durante três anos e meio espirituais.
Spiritual Babylon is identified in Revelation chapter seventeen, as the whore who commits fornication with the kings of the earth. Spiritual Egypt is identified in Revelation chapter eleven as atheistic France. The modern manifestations of the spiritual king of the north, that received its deadly wound at the time of the end in 1798 and then retaliated against the modern manifestation of the spiritual king of the south at the time of the end in 1989, are both represented in verse forty of Daniel eleven. Both powers have their origins in their last day manifestation in the 1917 to 1918 time frame, which is the same time frame as the generation of compromise for both horns of the earth beast. Those beginnings must be recognized to rightly apply the endings. The beginnings of the last day kings of the north and south both start at the French Revolution.
A Babilônia espiritual é identificada em Apocalipse capítulo dezessete como a meretriz que comete fornicação com os reis da terra. O Egito espiritual é identificado em Apocalipse capítulo onze como a França ateísta. As manifestações modernas do rei espiritual do Norte, que recebeu sua ferida mortal no tempo do fim em 1798 e depois retaliou contra a manifestação moderna do rei espiritual do Sul no tempo do fim em 1989, estão ambas representadas no versículo quarenta de Daniel, capítulo onze. Ambos os poderes têm suas origens em sua manifestação dos últimos dias no período de 1917 a 1918, que é o mesmo período da geração de compromisso para ambos os chifres da besta da terra. Esses inícios devem ser reconhecidos para aplicar corretamente os desfechos. Os inícios dos reis dos últimos dias do Norte e do Sul começam na Revolução Francesa.
“In the sixteenth century the Reformation, presenting an open Bible to the people, had sought admission to all the countries of Europe. Some nations welcomed it with gladness, as a messenger of Heaven. In other lands the papacy succeeded to a great extent in preventing its entrance; and the light of Bible knowledge, with its elevating influences, was almost wholly excluded. In one country, though the light found entrance, it was not comprehended by the darkness. For centuries, truth and error struggled for the mastery. At last the evil triumphed, and the truth of Heaven was thrust out. ‘This is the condemnation, that light is come into the world, and men loved darkness rather than light.’ John 3:19. The nation was left to reap the results of the course which she had chosen. The restraint of God’s Spirit was removed from a people that had despised the gift of His grace. Evil was permitted to come to maturity. And all the world saw the fruit of willful rejection of the light.
No século XVI, a Reforma, apresentando uma Bíblia aberta ao povo, buscou entrada em todos os países da Europa. Algumas nações a acolheram com alegria, como um mensageiro do Céu. Em outras terras, o papado conseguiu, em grande medida, impedir a sua entrada; e a luz do conhecimento bíblico, com suas influências elevadoras, foi quase totalmente excluída. Em um país, embora a luz tenha encontrado entrada, não foi compreendida pelas trevas. Por séculos, a verdade e o erro lutaram pela supremacia. Por fim, o mal triunfou, e a verdade do Céu foi expulsa. “E a condenação é esta: que a luz veio ao mundo, e os homens amaram mais as trevas do que a luz.” João 3:19. A nação foi deixada para colher os resultados do caminho que havia escolhido. A contenção do Espírito de Deus foi retirada de um povo que havia desprezado o dom de Sua graça. Foi permitido que o mal chegasse à maturidade. E todo o mundo viu o fruto da rejeição deliberada da luz.
“The war against the Bible, carried forward for so many centuries in France, culminated in the scenes of the Revolution. That terrible outbreaking was but the legitimate result of Rome’s suppression of the Scriptures. It presented the most striking illustration which the world has ever witnessed of the working out of the papal policy—an illustration of the results to which for more than a thousand years the teaching of the Roman Church had been tending.
A guerra contra a Bíblia, levada adiante por tantos séculos na França, culminou nas cenas da Revolução. Aquela terrível irrrupção foi apenas o resultado legítimo da supressão das Escrituras por Roma. Apresentou a ilustração mais marcante que o mundo já testemunhou do desdobramento da política papal — uma ilustração dos resultados para os quais, por mais de mil anos, o ensino da Igreja Romana vinha tendendo.
“The suppression of the Scriptures during the period of papal supremacy was foretold by the prophets; and the Revelator points also to the terrible results that were to accrue especially to France from the domination of the ‘man of sin.’” The Great Controversy, 265, 266.
"A supressão das Escrituras durante o período de supremacia papal foi predita pelos profetas; e o Revelador aponta também para os terríveis resultados que sobreviriam, especialmente à França, da dominação do 'homem do pecado'." O Grande Conflito, 265, 266.
The French Revolution was produced by the suppression of the Scriptures “during the period of papal supremacy.” The birth of atheism, which was to become the archenemy of the papacy, was brought about by the papacy itself. The French Revolution took place from 1789 to 1799, but the atheistic revolutionary spirit that began in France continued to spread across Europe and beyond. One-hundred eighteen years after the end of the revolution in France, the Russian Revolution began in Russia. The revolution of atheism that began in France, ended in Russia, and in 1917 Russia became the prophetic representative of the nation symbolized by the atheism of Egypt. The dragon power represented as the king of the south had migrated from France to Russia.
A Revolução Francesa foi produzida pela supressão das Escrituras “durante o período da supremacia papal”. O nascimento do ateísmo, que viria a tornar-se o arqui-inimigo do papado, foi provocado pelo próprio papado. A Revolução Francesa ocorreu de 1789 a 1799, mas o espírito revolucionário ateísta que começou na França continuou a espalhar-se por toda a Europa e além. Cento e dezoito anos após o fim da revolução na França, a Revolução Russa teve início na Rússia. A revolução do ateísmo que começou na França terminou na Rússia, e, em 1917, a Rússia tornou-se o representante profético da nação simbolizada pelo ateísmo do Egito. O poder do dragão representado como o rei do sul havia migrado da França para a Rússia.
The revolution in France was represented politically and prophetically by Napoleon Bonaparte, and in that sense, Napoleon represents the first leader of a nation established in a revolution brought about by the atheism of Egypt. The narcissism of Napoleon is fitly repeated by the narcissism of Putin.
A revolução na França foi representada politicamente e profeticamente por Napoleão Bonaparte e, nesse sentido, Napoleão representa o primeiro líder de uma nação estabelecida por uma revolução provocada pelo ateísmo do Egito. O narcisismo de Napoleão repete-se, de forma apropriada, no narcisismo de Putin.
Napoleon was keenly aware of the power of imagery and propaganda, as is Putin, who was a former KGB officer. The KGB specializes in propaganda. Napoleon used portraiture as a means of projecting his authority, power, and image of leadership to the public. He commissioned portraits from some of the most celebrated artists of his time, including Jacques-Louis David, Antoine-Jean Gros, and Jean-Auguste-Dominique Ingres, among others.
Napoleão estava profundamente ciente do poder da imagem e da propaganda, assim como Putin, que é ex-oficial da KGB. A KGB se especializa em propaganda. Napoleão usou a retratística como meio de projetar sua autoridade, poder e imagem de liderança perante o público. Ele encomendou retratos a alguns dos artistas mais célebres de sua época, incluindo Jacques-Louis David, Antoine-Jean Gros e Jean-Auguste-Dominique Ingres, entre outros.
These portraits depicted Napoleon in various poses and settings, ranging from official state portraits to more informal scenes. They served not only as personal mementos for Napoleon himself but also as tools for spreading his image and influence both domestically and internationally. Putin has accomplished the identical work for himself, with a multitude of pictures of himself in settings that rival any of the modern influencers on the Internet.
Esses retratos mostravam Napoleão em várias poses e cenários, variando de retratos oficiais de Estado a cenas mais informais. Eles serviam não apenas como recordações pessoais para o próprio Napoleão, mas também como instrumentos para difundir sua imagem e influência tanto no país quanto no exterior. Putin fez o mesmo para si, com uma infinidade de fotos suas em cenários que rivalizam com os de qualquer influenciador moderno na Internet.
At the beginning of the French Revolution the king, his family and staff were overthrown and executed. At the beginning of the Russian Revolution the Czar, his family and staff were overthrown and executed. The revolution that began in France culminated in Russia. The French Revolution is the subject of the prophecy of chapter eleven of Revelation, and therefore the French Revolution is subject to the rules of prophetic interpretation. Jesus always illustrates the end of a thing with the beginning of a thing, so the Russian Revolution is the end of the French Revolution.
No início da Revolução Francesa, o rei, sua família e seu séquito foram depostos e executados. No início da Revolução Russa, o czar, sua família e seu séquito foram depostos e executados. A revolução que começou na França culminou na Rússia. A Revolução Francesa é o tema da profecia do capítulo onze do Apocalipse e, portanto, a Revolução Francesa está sujeita às regras da interpretação profética. Jesus sempre ilustra o fim de algo com o seu princípio, portanto, a Revolução Russa é o fim da Revolução Francesa.
Vladimir Putin represents the last leader of a nation established in a revolution brought about with the atheism of Egypt. The first leader of Russia was Vladimir Lenin. The name “Vladimir” is of Slavic origin and is composed of two elements: “vlad” and “mir.” “Vlad” is derived from the Slavic root “vladeti,” which means “to rule” or to wield power. “Mir” means “world”. The first Vladimir (Lenin) typifies the last Vladimir (Putin), who is also typified by the first leader of the revolution of atheism (Napoleon).
Vladimir Putin representa o último líder de uma nação estabelecida numa revolução provocada pelo ateísmo do Egito. O primeiro líder da Rússia foi Vladimir Lenin. O nome "Vladimir" é de origem eslava e é composto por dois elementos: "vlad" e "mir". "Vlad" deriva da raiz eslava "vladeti", que significa "governar" ou "exercer poder". "Mir" significa "mundo". O primeiro Vladimir (Lenin) tipifica o último Vladimir (Putin), que também é tipificado pelo primeiro líder da revolução do ateísmo (Napoleão).
After Napoleon’s defeat in the War of the Sixth Coalition and the Treaty of Fontainebleau in April 1814, he abdicated the throne of France and was exiled to the Mediterranean island of Elba. He was granted sovereignty over the island and allowed to retain the title of Emperor, albeit in a much-reduced capacity. Napoleon spent around ten months on Elba, during which he made plans to return to power in France. Following his escape from Elba and his brief return to power in France during the Hundred Days, Napoleon was decisively defeated at the Battle of Waterloo in June 1815. After this defeat the Allied powers, particularly Great Britain, were determined to prevent Napoleon from causing any further trouble. Consequently, he was exiled again, this time to the remote island of Saint Helena in the South Atlantic. Napoleon spent the remainder of his life in exile on Saint Helena until his death in 1821.
Após a derrota de Napoleão na Guerra da Sexta Coalizão e o Tratado de Fontainebleau, em abril de 1814, ele abdicou do trono da França e foi exilado para a ilha mediterrânea de Elba. Foi-lhe concedida soberania sobre a ilha e permitido manter o título de Imperador, embora em capacidade bastante reduzida. Napoleão passou cerca de dez meses em Elba, durante os quais planejou retornar ao poder na França. Após sua fuga de Elba e seu breve retorno ao poder na França durante os Cem Dias, Napoleão foi decisivamente derrotado na Batalha de Waterloo em junho de 1815. Depois dessa derrota, as potências aliadas, particularmente a Grã-Bretanha, estavam determinadas a impedir que Napoleão causasse mais problemas. Consequentemente, ele foi exilado novamente, desta vez para a remota ilha de Santa Helena, no Atlântico Sul. Napoleão passou o restante de sua vida no exílio em Santa Helena até sua morte em 1821.
Putin is a representative of the old guard KGB. The KGB was the main security agency and intelligence agency of the Soviet Union from 1954 until its dissolution in 1991. It was responsible for internal security, counterintelligence, and intelligence gathering, both domestically and internationally. The KGB was known for its extensive network of spies, surveillance operations, and its role in maintaining the Communist regime’s control over the population. Vladimir Putin was a member of the KGB (Committee for State Security), the main security and intelligence agency of the Soviet Union.
Putin é um representante da velha guarda da KGB. A KGB foi a principal agência de segurança e inteligência da União Soviética de 1954 até sua dissolução em 1991. Era responsável pela segurança interna, contrainteligência e coleta de inteligência, tanto internamente quanto internacionalmente. A KGB era conhecida por sua extensa rede de espiões, operações de vigilância e por seu papel em manter o controle do regime comunista sobre a população. Vladimir Putin foi membro da KGB (Comitê de Segurança do Estado), a principal agência de segurança e inteligência da União Soviética.
Putin joined the KGB in 1975 after graduating from Leningrad State University. Putin worked for the KGB until the collapse of the Soviet Union in 1991, after which he entered politics and eventually became the President of Russia in 2000. His background in the KGB has had a significant influence on his approach to governance and foreign policy. Napoleon’s first exile on the Island of Elba, represents the history of 1991 until the year 2000, when the philosophy of the KGB returned. When Putin is eventually defeated, as represented in verses thirteen to fifteen, that second defeat (the first being 1989), is typified by Waterloo and Napoleon’s second exile, where he died.
Putin entrou para a KGB em 1975, após se formar na Universidade Estatal de Leningrado. Putin trabalhou para a KGB até o colapso da União Soviética em 1991; depois disso, entrou para a política e acabou se tornando presidente da Rússia em 2000. Sua formação na KGB teve uma influência significativa em sua forma de governar e na política externa. O primeiro exílio de Napoleão na Ilha de Elba representa a história de 1991 até o ano 2000, quando a filosofia da KGB retornou. Quando Putin for finalmente derrotado, como representado nos versos treze a quinze, essa segunda derrota (sendo a primeira em 1989) é simbolizada por Waterloo e pelo segundo exílio de Napoleão, onde ele morreu.
Napoleon delivered the deadly wound to the papacy in 1798 and 1799. In 1799 the French Revolution ended in France, but by 1917 it had reached Russia in the Bolshevik Revolution. In 1917 the miracle of Fatima took place in Portugal, and the three children who supposedly communicated with Mary and Joseph were given three secret messages. The three messages were secret in the sense they were only to be read by the pope, the king of the north. The messages directed the pope to call a special meeting with the leaders of the Catholic Church and hold a special ceremony in order to dedicate Russia, which had just become communist Russia the year before, to the virgin Mary.
Napoleão infligiu a ferida mortal ao papado em 1798 e 1799. Em 1799, a Revolução Francesa terminou na França, mas, em 1917, ela havia chegado à Rússia na Revolução Bolchevique. Em 1917, o milagre de Fátima ocorreu em Portugal, e as três crianças que supostamente se comunicaram com Maria e José receberam três mensagens secretas. As três mensagens eram secretas no sentido de que deveriam ser lidas apenas pelo papa, o rei do norte. As mensagens instruíam o papa a convocar uma reunião especial com os líderes da Igreja Católica e realizar uma cerimônia especial para consagrar a Rússia, que no ano anterior havia se tornado a Rússia comunista, à Virgem Maria.
The messages contained a warning that if the pope refused to follow through on the command to dedicate Russia to Mary, the world would suffer another world war (the first world war was to end the month after the miracle). The messages of Fatima became a structure for conservative Catholic prophetic interpretation. It identified a struggle within the Catholic church between conservative Catholicism, represented by pope John Paul II and the first Vatican council, and Liberal Catholicism represented by the current “woke-pope” and the second Vatican council.
As mensagens continham um aviso de que, se o Papa recusasse cumprir a ordem de consagrar a Rússia a Maria, o mundo sofreria outra guerra mundial (a Primeira Guerra Mundial terminaria no mês seguinte ao milagre). As mensagens de Fátima tornaram-se um quadro para a interpretação profética católica conservadora, que identificava uma luta no interior da Igreja Católica entre o catolicismo conservador, representado pelo Papa João Paulo II e pelo Primeiro Concílio Vaticano, e o catolicismo liberal, representado pelo atual "papa woke" e pelo Segundo Concílio Vaticano.
In the messages of Fatima the “good pope”, was the “white pope”, and the “bad pope”, was the “black pope”. The good pope, Pope John Paul II, was the conservative pope who identified the Virgin of Fatima as his guiding idol, and the bad pope is the woke-pope, who also rejects any messages from the so-called virgin Mary. When you visit the shrine in Fatima, Portugal as you enter the premises the entrance is set between two giant statues of a black pope on one side and a white pope on the other side, thus representing the internal struggle identified in the Fatima prophecies.
Nas mensagens de Fátima, o “bom papa” era o “papa branco”, e o “mau papa” era o “papa negro”. O bom papa, o Papa João Paulo II, era o papa conservador que identificou a Virgem de Fátima como o seu ídolo guia, e o mau papa é o papa “woke”, que também rejeita quaisquer mensagens da chamada Virgem Maria. Quando se visita o santuário em Fátima, Portugal, a entrada do recinto está situada entre duas estátuas gigantes, de um papa negro de um lado e de um papa branco do outro, representando assim a luta interna identificada nas profecias de Fátima.
The other element of the three secret messages of Fatima was its emphasis on the warfare of Catholicism (the king of the north), and atheism (the king of the south). Without recognizing that the warfare of Catholicism and atheistic Russia is a subject of the satanic prophecy, which directs a large percentage of Catholicism, it is difficult, if not impossible to understand the support which the Catholic church provided to Nazi Germany during World War Two.
O outro elemento das três mensagens secretas de Fátima foi sua ênfase na guerra entre o catolicismo (o rei do norte) e o ateísmo (o rei do sul). Sem reconhecer que a guerra entre o catolicismo e a Rússia ateísta é um tema da profecia satânica, que orienta uma grande parcela do catolicismo, é difícil, senão impossível, entender o apoio que a Igreja Católica deu à Alemanha nazista durante a Segunda Guerra Mundial.
The Battle of Leningrad, which lasted from September 8, 1941 to January 27, 1944 during World War Two, was one of the longest and most brutal sieges in history. The Battle of Stalingrad, which occurred from August 23, 1942 to February 2, 1943, is often regarded as the bloodiest and most significant battle of World War Two. It resulted in immense casualties on both sides, with estimates of over 2 million total casualties, including deaths, wounded, and captured soldiers. The Battle of Stalingrad also marked a turning point in the war, as it resulted in a decisive Soviet victory over the German Army and led to the eventual defeat of Nazi Germany.
A Batalha de Leningrado, que durou de 8 de setembro de 1941 a 27 de janeiro de 1944, durante a Segunda Guerra Mundial, foi um dos cercos mais longos e mais brutais da história. A Batalha de Stalingrado, que ocorreu de 23 de agosto de 1942 a 2 de fevereiro de 1943, é frequentemente considerada a batalha mais sangrenta e mais significativa da Segunda Guerra Mundial. Ela resultou em baixas imensas de ambos os lados, com estimativas de mais de 2 milhões de baixas no total, incluindo mortos, feridos e soldados capturados. A Batalha de Stalingrado também marcou um ponto de virada na guerra, pois resultou em uma vitória soviética decisiva sobre o exército alemão e levou à eventual derrota da Alemanha nazista.
Without recognizing that Nazi Germany’s warfare against Russia, particularly in the two battles just cited, it is difficult to understand the role of Germany as the secret ally of the Catholic Church. Without the understanding of the premises of a spiritual war between Catholicism that was motivated by the satanic prophecy of Mary of Fatima, against the atheism of Russia, and thereafter the Communist Soviet Union, the logic for Catholicism secretly hiding and then transporting Nazi war criminals around the globe post-World War Two is missed. The Nazi’s were Catholicism’s proxy army in their struggle against Russia.
Sem reconhecer que a guerra travada pela Alemanha nazista contra a Rússia, particularmente nas duas batalhas recém-citadas, é difícil entender o papel da Alemanha como aliada secreta da Igreja Católica. Sem a compreensão das premissas de uma guerra espiritual entre o catolicismo — motivado pela profecia satânica de Maria de Fátima — e o ateísmo da Rússia e, posteriormente, da União Soviética comunista, perde-se a lógica de o catolicismo ter escondido secretamente e depois transportado criminosos de guerra nazistas ao redor do globo no pós-Segunda Guerra Mundial. Os nazistas eram o exército por procuração do catolicismo em sua luta contra a Rússia.
It is in this prophetic logic that Putin, the head of atheistic Russia, is involved in a war in the Ukraine, whose leaders are openly known to be Nazi’s. The ground troops of Fatima’s war against atheism from World War Two and onward is fascism, and Nazism. Of course, even though this reality of the leaders of the Ukrainian government is well-documented, the modern manifestation of Hitler’s Reich Ministry of Public Enlightenment and Propaganda (the mainstream media), has covered these facts as best they could.
É nessa lógica profética que Putin, o líder da Rússia ateísta, está envolvido numa guerra na Ucrânia, cujos líderes são abertamente conhecidos como nazistas. As tropas terrestres da guerra de Fátima contra o ateísmo, desde a Segunda Guerra Mundial em diante, são o fascismo e o nazismo. É claro que, embora essa realidade a respeito dos líderes do governo ucraniano esteja bem documentada, a manifestação moderna do Ministério do Reich para o Esclarecimento Público e Propaganda de Hitler (a mídia tradicional) encobriu esses fatos o melhor que pôde.
The name “Ukraine” is derived from the Slavic word “ukraina,” which means “borderland” or “the edge.” The term historically referred to the border regions of the Kievan Rus’, the medieval state that preceded modern-day Ukraine, and is situated on the crossroads between Eastern Europe and Eurasia. Throughout history, it has served as a meeting point between various cultures, civilizations, and empires, including the Byzantine Empire, the Ottoman Empire, the Russian Empire, and others. Its strategic location made it a frontier region that experienced significant cultural, political, and military interactions. During the medieval period, Ukraine was the border region of the Kievan Rus’, which was a powerful state that encompassed parts of modern-day Ukraine, Russia, and Belarus. As the Kievan Rus’ expanded and contracted over time, its borders often shifted, and Ukraine remained on the periphery of the state.
O nome "Ucrânia" deriva da palavra eslava "ukraina", que significa "terra de fronteira" ou "limite". O termo historicamente se referia às regiões fronteiriças da Rus de Kiev, o Estado medieval que precedeu a Ucrânia moderna, situada na encruzilhada entre a Europa Oriental e a Eurásia. Ao longo da história, ela serviu como ponto de encontro entre várias culturas, civilizações e impérios, incluindo o Império Bizantino, o Império Otomano, o Império Russo e outros. Sua localização estratégica fez dela uma região de fronteira que vivenciou significativas interações culturais, políticas e militares. Durante o período medieval, a Ucrânia era a região fronteiriça da Rus de Kiev, que era um Estado poderoso que abrangia partes da atual Ucrânia, Rússia e Bielorrússia. À medida que a Rus de Kiev se expandia e se contraía ao longo do tempo, suas fronteiras frequentemente mudavam, e a Ucrânia permanecia na periferia do Estado.
After the collapse of the Soviet Union in 1989, as represented in verse ten, verses eleven and twelve identify a battle where the king of the south retaliates and prevails over the king of the north. That battle was fought at Raphia, which was the borderline of the domains of the king of the south and the king of the north.
Após o colapso da União Soviética em 1989, conforme representado no versículo dez, os versículos onze e doze identificam uma batalha em que o rei do sul retalia e prevalece sobre o rei do norte. Essa batalha foi travada em Raphia, que era a fronteira entre os domínios do rei do sul e do rei do norte.
The Battle of Raphia, which took place in 217 BC, comes from the name of the town near which the battle occurred. Raphia was a town located in the coastal region of ancient Palestine, near the border between the Ptolemaic Kingdom of Egypt and the Seleucid Empire. At the time of the battle the border between the Ptolemaic Kingdom of Egypt, ruled by King Ptolemy IV Philopator, and the Seleucid Empire, ruled by King Antiochus III, was located in the vicinity of Raphia. The battle was fought near this border region as both sides sought to assert control over strategic territories in the Levant.
A Batalha de Ráfia, que teve lugar em 217 a.C., deriva do nome da cidade próxima à qual a batalha ocorreu. Ráfia era uma cidade situada na região costeira da antiga Palestina, perto da fronteira entre o Reino Ptolemaico do Egito e o Império Selêucida. Na época da batalha, a fronteira entre o Reino Ptolemaico do Egito, governado pelo rei Ptolemeu IV Filópator, e o Império Selêucida, governado pelo rei Antíoco III, situava-se nas proximidades de Ráfia. A batalha foi travada perto dessa região fronteiriça, visto que ambos os lados buscavam afirmar o controle sobre territórios estratégicos no Levante.
The ancient town of Raphia, is located near the modern city of Rafah. Rafah is a city situated in the southern Gaza Strip, which is part of the Palestinian territories. After Ptolemy’s victory at Raphia in 217 BC, he initiated persecutions against the Jews in Jerusalem, and also in Egypt. The victory was short-lived and he met his Waterloo, so to speak, in the next three verses. In verse thirteen, the previously defeated king of the north returns and by verse fifteen he overwhelms the king of the south.
A antiga cidade de Raphia está localizada perto da moderna cidade de Rafah. Rafah é uma cidade situada no sul da Faixa de Gaza, que faz parte dos territórios palestinos. Após a vitória de Ptolemeu em Raphia, em 217 a.C., ele iniciou perseguições contra os judeus em Jerusalém e também no Egito. A vitória foi de curta duração e ele encontrou o seu Waterloo, por assim dizer, nos três versículos seguintes. No versículo treze, o rei do norte anteriormente derrotado retorna e, no versículo quinze, ele sobrepuja o rei do sul.
The victory of Putin in the Ukraine will be used by Putin, a former KGB officer who specialized in propaganda, to most likely expose the Nazi roots of the Ukrainian leadership, and also expose those in the Western World who supported the regime for economic greed, and no doubt also expose the hidden black-sites and bio-labs employed by the globalists, which have been funded by the taxpayers of the United States.
A vitória de Putin na Ucrânia será usada por Putin, um ex-oficial da KGB especializado em propaganda, para muito provavelmente expor as raízes nazistas da liderança ucraniana e também expor aqueles no mundo ocidental que apoiaram o regime por ganância econômica e, sem dúvida, também expor os locais clandestinos ocultos e os biolaboratórios utilizados pelos globalistas, os quais têm sido financiados pelos contribuintes dos Estados Unidos.
Those revelations will destroy the current talking points of the world globalists, and also of the Democratic talking heads in the United States. That victory for Putin will provide the mandate for the eighth President, that is of the seven, to take his role as the prophetic despot that arrives into history just before verse sixteen; and verse sixteen is the soon coming Sunday law.
Essas revelações destruirão os atuais argumentos dos globalistas mundiais e também dos comentaristas democratas nos Estados Unidos. Essa vitória de Putin concederá o mandato ao oitavo presidente, que é dos sete, para assumir seu papel como o déspota profético que surge na história pouco antes do versículo dezesseis; e o versículo dezesseis é a iminente lei dominical.
In verse thirteen, the king of the north regroups his army, and in verse fourteen, pagan Rome is introduced into history for the first time, though it is not yet the king of the north. It is there identified as the symbol which “establishes the vision”, and as the power who exalts himself and then falls. After the victory of Putin in the war in the Ukraine, the papacy will begin to lift itself up into world politics, just in advance of the Sunday law in verse sixteen.
No versículo treze, o rei do norte reagrupa seu exército, e no versículo catorze, a Roma pagã é introduzida na história pela primeira vez, embora ainda não seja o rei do norte. Ali é identificada como o símbolo que “estabelece a visão”, e como o poder que se exalta e depois cai. Após a vitória de Putin na guerra na Ucrânia, o papado começará a se erguer na política mundial, pouco antes da lei dominical no versículo dezesseis.
The French Revolution, and its connection with the Russian Revolution; Napoleon and Putin; the miracle of Fatima, and its three secrets; the secret alliance between the Vatican and Hitler, the secret alliance between the Vatican and Reagan, are all prophetic “wheels” that intersect in the history of verses eleven through fifteen, which occur during the history of September 11, 2001 until the Sunday law in the United States. It was important to provide a brief summary of these prophetic “wheels” before we take up verse ten.
A Revolução Francesa e sua conexão com a Revolução Russa; Napoleão e Putin; o milagre de Fátima e seus três segredos; a aliança secreta entre o Vaticano e Hitler, a aliança secreta entre o Vaticano e Reagan, são todas “rodas” proféticas que se cruzam na história dos versículos onze a quinze, a qual se desenrola desde 11 de setembro de 2001 até a lei dominical nos Estados Unidos. Foi importante apresentar um breve resumo dessas “rodas” proféticas antes de abordarmos o versículo dez.
The following article is taken from “NBC news,” which is as “Main Stream Media,” as it gets, and the “MSM” is the modern version of Hitler’s World War Two propaganda machine. The article is of course anti-Putin, anti-Russian, and pro-Ukraine, but that is not the point. As citizens of the heavenly kingdom, God’s people should not endorse either side of a satanic work, and all warfare is a satanic work.
O artigo a seguir é retirado da "NBC News", que é tão "mídia mainstream" quanto possível, e a "MSM" é a versão moderna da máquina de propaganda de Hitler na Segunda Guerra Mundial. O artigo é, claro, anti-Putin, anti-russo e pró-Ucrânia, mas esse não é o ponto. Como cidadãos do reino celestial, o povo de Deus não deve endossar nenhum dos lados de uma obra satânica, e toda guerra é uma obra satânica.
The purpose of this article is to allow those who are unfamiliar with the prophetic warfare between Catholicism (the king of the north) and atheism (the king of the south), and the fact that in the warfare of those two prophetic powers, Naziism has been employed as Catholicism’s proxy army (just as the United States was used in 1989). Students of prophecy need to have enough evidence to see that the background history of World War Two, and of the Cold War, are represented in the current war in Ukraine, as it fulfills verses eleven and twelve, of chapter eleven of Daniel.
O objetivo deste artigo é permitir que aqueles que não estão familiarizados com a guerra profética entre o catolicismo (o rei do norte) e o ateísmo (o rei do sul), e com o fato de que, na guerra dessas duas potências proféticas, o nazismo tem sido empregado como exército por procuração do catolicismo (assim como os Estados Unidos foram usados em 1989). Os estudantes de profecia precisam de evidências suficientes para ver que os antecedentes históricos da Segunda Guerra Mundial e da Guerra Fria estão representados na atual guerra na Ucrânia, à medida que esta cumpre os versículos onze e doze do capítulo onze de Daniel.
“Historical events, showing the direct fulfillment of prophecy, were set before the people, and the prophecy was seen to be a figurative delineation of events leading down to the close of this earth’s history.” Selected Messages, book 2, 102.
"Eventos históricos, mostrando o cumprimento direto da profecia, foram apresentados ao povo, e a profecia foi vista como uma delineação figurativa de eventos que conduzem até o fim da história desta Terra." Mensagens Escolhidas, livro 2, 102.
NBC News Article: “Ukraine’s Nazi problem is real, even if Putin’s ‘denazification’ claim isn’t”
Artigo da NBC News: “O problema nazista da Ucrânia é real, ainda que a alegação de ‘desnazificação’ de Putin não o seja”
Of the many distortions manufactured by Russian President Vladimir Putin to justify Russia’s assault on Ukraine, perhaps the most bizarre is his claim that the action was taken to “denazify” the country and its leadership. In making his case for entering his neighbor’s territory with armored tanks and fighter jets, Putin has stated that the move was undertaken “to protect people” who have been “subjected to bullying and genocide,” and that Russia “will strive for the demilitarization and denazification of Ukraine.”
Das muitas distorções fabricadas pelo presidente russo, Vladimir Putin, para justificar a agressão da Rússia à Ucrânia, talvez a mais absurda seja sua afirmação de que a ação foi tomada para “desnazificar” o país e sua liderança. Ao apresentar seu argumento para entrar no território de seu vizinho com tanques blindados e caças, Putin afirmou que a medida foi tomada “para proteger pessoas” que têm sido “submetidas a intimidação e genocídio”, e que a Rússia “se esforçará pela desmilitarização e pela desnazificação da Ucrânia”.
Putin’s destructive actions — among them the devastation of Jewish communities — make clear that he’s lying when he says his goal is to ensure anyone’s welfare.
As ações destrutivas de Putin — entre elas a devastação de comunidades judaicas — deixam claro que ele está mentindo quando diz que seu objetivo é garantir o bem-estar de qualquer pessoa.
On its face, Putin’s smear is absurd, not least because Ukrainian President Volodymyr Zelenskyy is Jewish and has said that members of his family were killed during World War II. There is also no evidence of recent mass killings or ethnic purges taking place in Ukraine. Moreover, labeling enemies Nazis is a common political ploy in Russia, especially from a leader who favors disinformation campaigns and wants to stir up feelings of national vengeance against a WWII foe to justify conquest.
À primeira vista, a difamação de Putin é absurda, sobretudo porque o presidente ucraniano Volodymyr Zelenskyy é judeu e disse que membros de sua família foram mortos durante a Segunda Guerra Mundial. Também não há evidências de assassinatos em massa recentes ou de purgas étnicas ocorrendo na Ucrânia. Além disso, rotular inimigos como nazistas é um artifício político comum na Rússia, especialmente por parte de um líder que favorece campanhas de desinformação e quer atiçar sentimentos de vingança nacional contra um inimigo da Segunda Guerra Mundial para justificar a conquista.
But even though Putin is engaging in propaganda, it’s also true that Ukraine has a genuine Nazi problem — both past and present. Putin’s destructive actions — among them the devastation of Jewish communities — make clear that he’s lying when he says his goal is to ensure anyone’s welfare. But important as it is to defend the yellow-and-blue flag against the Kremlin’s brutal aggression, it would be a dangerous oversight to deny Ukraine’s antisemitic history and collaboration with Hitler’s Nazis, as well as the latter-day embrace of neo-Nazi factions in some quarters.
Mas, embora Putin esteja difundindo propaganda, também é verdade que a Ucrânia tem um problema real com o nazismo — tanto no passado quanto no presente. As ações destrutivas de Putin — entre elas a devastação de comunidades judaicas — deixam claro que ele mente quando diz que seu objetivo é garantir o bem-estar de quem quer que seja. Mas, por mais importante que seja defender a bandeira azul e amarela contra a agressão brutal do Kremlin, seria uma omissão perigosa negar a história antissemita da Ucrânia e a colaboração com os nazistas de Hitler, bem como a aceitação, em tempos recentes, de facções neonazistas em alguns meios.
Why are fleeing Ukrainians being talked about with such sympathy? They are white.
Por que se fala com tanta compaixão dos ucranianos em fuga? Eles são brancos.
On the eve of World War II, Ukraine was home to one the largest Jewish communities in Europe, with estimates as high as 2.7 million, a remarkable number considering the territory’s long record of antisemitism and pogroms. By the end, more than half would perish. When German troops took control of Kyiv in 1941, they were welcomed by “Heil Hitler” banners. Soon after, nearly 34,000 Jews — along with Roma and other “undesirables” — were rounded up and marched to fields outside the city on the pretext of resettlement only to be massacred in what became known as the “Holocaust by bullets.”
Às vésperas da Segunda Guerra Mundial, a Ucrânia abrigava uma das maiores comunidades judaicas da Europa, com estimativas de até 2,7 milhões, um número notável considerando o longo histórico do território de antissemitismo e pogroms. Ao final, mais da metade pereceria. Quando as tropas alemãs tomaram o controle de Kiev em 1941, foram recebidas por faixas com "Heil Hitler". Pouco depois, quase 34 mil judeus - juntamente com os Roma e outros "indesejáveis" - foram reunidos e conduzidos a campos nos arredores da cidade sob o pretexto de reassentamento, apenas para serem massacrados no que ficou conhecido como o "Holocausto a tiros".
The Babyn Yar ravine continued to fill up as a mass grave for two years. With as many as 100,000 murdered there, it became one of the largest single killing sites of the Holocaust outside of Auschwitz and other death camps. Researchers have noted the key role locals played in fulfilling Nazi kill orders at the site.
A ravina de Babyn Yar continuou a ser usada como vala comum durante dois anos. Com até 100.000 pessoas assassinadas ali, tornou-se um dos maiores locais de assassinato em massa do Holocausto fora de Auschwitz e de outros campos de extermínio. Pesquisadores observaram o papel fundamental que a população local desempenhou no cumprimento das ordens de extermínio nazistas no local.
Nowadays, Ukraine counts between 56,000 to 140,000 Jews, who enjoy freedoms and protections never imagined by their grandparents. That includes an updated law passed last month criminalizing antisemitic acts. Unfortunately, the law was intended to address a pronounced uptick in public displays of bigotry, including swastika-laden vandalism of synagogues and Jewish memorials, and eerie marches in Kyiv and other cities that celebrated the Waffen SS.
Atualmente, a Ucrânia tem entre 56.000 e 140.000 judeus, que desfrutam de liberdades e proteções jamais imaginadas por seus avós. Isso inclui uma lei atualizada aprovada no mês passado que criminaliza atos antissemitas. Infelizmente, a lei foi concebida para enfrentar um acentuado aumento nas manifestações públicas de intolerância, incluindo vandalismo com suásticas em sinagogas e memoriais judaicos, e marchas sinistras em Kyiv e outras cidades que celebravam a Waffen SS.
In another ominous development, Ukraine has in recent years erected a glut of statues honoring Ukrainian nationalists whose legacies are tainted by their indisputable record as Nazi proxies. The Forward newspaper cataloged some of these deplorables, including Stepan Bandera, leader of the Organization of Ukrainian Nationalists (OUN), whose followers acted as local militia members for the SS and German army. “Ukraine has several dozen monuments and scores of street names glorifying this Nazi collaborator, enough to require two separate Wikipedia pages,” the Forward wrote.
Em outro desenvolvimento preocupante, a Ucrânia tem, nos últimos anos, erigido um excesso de estátuas em homenagem a nacionalistas ucranianos cujos legados estão manchados por seu histórico incontestável de atuação como agentes dos nazistas. O jornal The Forward catalogou alguns desses deploráveis, incluindo Stepan Bandera, líder da Organização dos Nacionalistas Ucranianos (OUN), cujos seguidores atuaram como milicianos locais para a SS e o exército alemão. "A Ucrânia tem várias dezenas de monumentos e dezenas de nomes de ruas que glorificam este colaborador nazista, suficientes para exigir duas páginas separadas na Wikipédia", escreveu o The Forward.
Another frequent honoree is Roman Shukhevych, revered as a Ukrainian freedom fighter but also the leader of a feared Nazi auxiliary police unit that the Forward notes was “responsible for butchering thousands of Jews and … Poles.” Statues have also been raised for Yaroslav Stetsko, a one-time chair of the OUN, who wrote “I insist on the extermination of the Jews in Ukraine.”
Outro homenageado frequente é Roman Shukhevych, reverenciado como um combatente pela liberdade ucraniano, mas também líder de uma temida unidade de polícia auxiliar nazista que, segundo o Forward, foi “responsável por massacrar milhares de judeus e ... poloneses”. Também foram erguidas estátuas para Yaroslav Stetsko, ex-presidente da OUN, que escreveu: “Insisto no extermínio dos judeus na Ucrânia”.
Far-right groups have also gained political currency in the past decade, none more chilling than Svoboda (formerly the Social National Party of Ukraine), whose leader claimed the country was controlled by a “Muscovite-Jewish mafia” and whose deputy used an antisemitic slur to describe Ukrainian-born Jewish actor Mila Kunis. Svoboda has sent several members to Ukraine’s Parliament, including one who called the Holocaust a “bright period” in human history, according to Foreign Policy.
Grupos de extrema direita também ganharam capital político na última década, nenhum mais assustador do que o Svoboda (anteriormente o Partido Social-Nacional da Ucrânia), cujo líder afirmou que o país era controlado por uma “máfia moscovita-judaica” e cujo vice-líder usou um insulto antissemita para descrever a atriz judia nascida na Ucrânia Mila Kunis. O Svoboda elegeu vários membros para o Parlamento da Ucrânia, incluindo um que chamou o Holocausto de “período brilhante” na história da humanidade, segundo a Foreign Policy.
Just as disturbing, neo-Nazis are part of some of Ukraine’s growing ranks of volunteer battalions. They are battle-hardened after waging some of the toughest street fighting against Moscow-backed separatists in eastern Ukraine following Putin’s Crimean invasion in 2014. One is the Azov Battalion, founded by an avowed white supremacist who claimed Ukraine’s national purpose was to rid the country of Jews and other inferior races. In 2018, the U.S. Congress stipulated that its aid to Ukraine couldn’t be used “to provide arms, training or other assistance to the Azov Battalion.” Even so, Azov is now an official member of the Ukraine National Guard.
Igualmente perturbador, neonazistas fazem parte de alguns dos batalhões voluntários em expansão da Ucrânia. Estão calejados em combate após travarem alguns dos combates de rua mais difíceis contra separatistas apoiados por Moscou no leste da Ucrânia, após a invasão da Crimeia por Putin em 2014. Um deles é o Batalhão Azov, fundado por um supremacista branco assumido que afirmava que o propósito nacional da Ucrânia era livrar o país de judeus e outras raças inferiores. Em 2018, o Congresso dos EUA estipulou que sua ajuda à Ucrânia não poderia ser usada "para fornecer armas, treinamento ou outra assistência ao Batalhão Azov". Ainda assim, o Azov é agora parte oficial da Guarda Nacional da Ucrânia.
For sure, none of this disturbing context justifies the misery that has befallen Ukrainians over the past several weeks — and it’s unlikely that Putin was motivated by any of it when he launched his invasion. Indeed, thanks to Putin, Jews living in Odessa, Kharkiv and other eastern cities are under extreme duress. While many have taken refuge in local synagogues and Jewish centers, others have fled to foreign countries, including Israel, which has urged all Jews to leave Ukraine.
Sem dúvida, nada desse contexto perturbador justifica a miséria que se abateu sobre os ucranianos nas últimas semanas - e é improvável que Putin tenha sido motivado por nada disso quando lançou sua invasão. De fato, graças a Putin, os judeus que vivem em Odessa, Kharkiv e outras cidades orientais estão sob extrema pressão. Enquanto muitos se refugiaram em sinagogas e centros judaicos locais, outros fugiram para países estrangeiros, incluindo Israel, que instou todos os judeus a deixar a Ucrânia.
My own grandparents themselves had to flee western Ukraine to escape persecution, and it is tragic to see this cycle continue. If the country devolves into chaos and insurgency, Jews could once again be at risk from some of their fellow citizens. Not acknowledging this threat means that little is being done to guard against it.
Meus próprios avós tiveram que fugir da Ucrânia ocidental para escapar da perseguição, e é trágico ver esse ciclo continuar. Se o país mergulhar no caos e na insurgência, os judeus poderão mais uma vez estar em risco por parte de alguns de seus concidadãos. Não reconhecer essa ameaça significa que pouco está sendo feito para se proteger contra ela.
But even if some elements of the country have been entangled with one of history’s most loathsome movements, standing with Ukraine is without doubt the honorable posture to take in this drama. Right now, every day that Putin ratchets up his assault against the Ukrainian people with scorched-earth zeal, it’s hard not to see who truly deserves the N-word.
Mas, mesmo que alguns elementos do país tenham se enredado com um dos movimentos mais odiosos da história, estar ao lado da Ucrânia é, sem dúvida, a postura honrosa a adotar neste drama. Neste momento, a cada dia em que Putin intensifica seu ataque contra o povo ucraniano com zelo de terra arrasada, é difícil não ver quem realmente merece a palavra com N.
Allen Ripp, March 5, 2022 – Source
Allen Ripp, 5 de março de 2022 – Fonte
We will continue this study in our next article.
Continuaremos este estudo em nosso próximo artigo.
“Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.” George Santayana.
"Aqueles que não conseguem lembrar o passado estão condenados a repeti-lo." George Santayana.
“All that God has in prophetic history specified to be fulfilled in the past has been, and all that is yet to come in its order will be. Daniel, God’s prophet, stands in his place. John stands in his place. In the Revelation the Lion of the tribe of Judah has opened to the students of prophecy the book of Daniel, and thus is Daniel standing in his place. He bears his testimony, that which the Lord revealed to him in vision of the great and solemn events which we must know as we stand on the very threshold of their fulfillment.
Tudo o que Deus, na história profética, especificou que se cumprisse no passado já se cumpriu, e tudo o que ainda há de vir, em sua ordem, se cumprirá. Daniel, o profeta de Deus, está em seu lugar. João está em seu lugar. No Apocalipse, o Leão da tribo de Judá abriu aos estudiosos da profecia o livro de Daniel, e assim Daniel permanece em seu lugar. Ele dá o seu testemunho, aquilo que o Senhor lhe revelou em visão acerca dos grandes e solenes eventos que precisamos conhecer, enquanto estamos bem no limiar do seu cumprimento.
“In history and prophecy the Word of God portrays the long continued conflict between truth and error. That conflict is yet in progress. Those things which have been, will be repeated. Old controversies will be revived, and new theories will be continually arising. But God’s people, who in their belief and fulfillment of prophecy have acted a part in the proclamation of the first, second, and third angels’ messages, know where they stand. They have an experience that is more precious than fine gold. They are to stand firm as a rock, holding the beginning of their confidence steadfast unto the end.” Selected Messages, book 2, 109.
Na história e na profecia, a Palavra de Deus retrata o prolongado conflito entre a verdade e o erro. Esse conflito ainda está em andamento. As coisas que já foram, se repetirão. Antigas controvérsias serão reavivadas, e novas teorias surgirão continuamente. Mas o povo de Deus, que em sua fé e no cumprimento da profecia tem desempenhado um papel na proclamação das mensagens do primeiro, do segundo e do terceiro anjos, sabe qual é a sua posição. Eles têm uma experiência mais preciosa do que o ouro fino. Devem permanecer firmes como uma rocha, retendo firmemente o princípio da sua confiança até o fim. Mensagens Escolhidas, livro 2, 109.