Before we address chapter three of Daniel, we will consider some prophetic symbolism that might allow us to more fully understand the chapter. Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah are employed by the Holy Spirit to represent specific prophetic symbols, based upon the context where they are employed. In chapter one, they are represented as four worthies, with no distinction, until the end of the chapter, where Daniel is identified as having the gift of “understanding in all visions and dreams.”
Antes de abordarmos o capítulo três de Daniel, consideraremos algum simbolismo profético que talvez nos permita compreender o capítulo de forma mais plena. Daniel, Hananias, Misael e Azarias são utilizados pelo Espírito Santo para representar símbolos proféticos específicos, com base no contexto em que são empregados. No capítulo um, eles são apresentados como quatro notáveis, sem distinção, até o fim do capítulo, quando Daniel é identificado como tendo o dom de "entendimento em todas as visões e sonhos".
As for these four children, God gave them knowledge and skill in all learning and wisdom: and Daniel had understanding in all visions and dreams. Daniel 1:17.
Quanto a estes quatro jovens, Deus lhes deu conhecimento e habilidade em todo aprendizado e sabedoria; e Daniel tinha entendimento em todas as visões e sonhos. Daniel 1:17.
In chapter one, as a symbol of ‘four’ they represent God’s people in the last days throughout the world. ‘Four’ is a symbol that represents worldwide, and all the prophets are speaking of the last days. The four worthies in chapter one represent God’s people of the last days, and in verse seventeen a distinction is first made between Daniel and the three worthies that represents the symbol of a “three-and-one combination.”
No capítulo um, como símbolo de 'quatro', eles representam o povo de Deus nos últimos dias em todo o mundo. 'Quatro' é um símbolo que representa o mundo inteiro, e todos os profetas estão falando dos últimos dias. Os quatro varões do capítulo um representam o povo de Deus dos últimos dias, e no versículo dezessete faz-se pela primeira vez uma distinção entre Daniel e os três varões, o que representa o símbolo de uma "combinação de três e um".
The symbol of a “three-and-one combination” is found repeatedly within the inspired word. It represents several truths, depending upon the context. It represents the history of the three angels’ messages that began at the “time of the end” in 1798, and that end at the close of probation. All three messages were represented in the movement of the first angel, and that movement is followed by the fourth angel of Revelation eighteen, thus a three-and-one combination.
O símbolo de uma "combinação de três e um" é encontrado repetidas vezes na palavra inspirada. Ele representa várias verdades, dependendo do contexto. Representa a história das mensagens dos três anjos que começaram no "tempo do fim" em 1798 e que terminam no fechamento do tempo de graça. Todas as três mensagens foram representadas no movimento do primeiro anjo, e esse movimento é seguido pelo quarto anjo de Apocalipse 18, constituindo, assim, uma combinação de três e um.
In certain contexts, it can represent the movement of the first angel’s message of Millerite history with the number one, in combination with the movement of the third angel’s message with the number three. Thus, the “three-and-one combination” may also be represented as the “one-and-three combination”. The symbolic “three-one combination” works as a symbol by either the one—preceding the three, or the three—preceding the one. In Nebuchadnezzar’s furnace, in chapter three of Daniel, we first see the three worthies, and then a fourth like unto the Son of God.
Em certos contextos, isso pode representar o movimento da mensagem do primeiro anjo da história milerita com o número um, em combinação com o movimento da mensagem do terceiro anjo com o número três. Assim, a "combinação três-e-um" também pode ser representada como a "combinação um-e-três". A "combinação três-um" simbólica funciona como símbolo tanto com o um precedendo o três quanto com o três precedendo o um. Na fornalha de Nabucodonosor, no capítulo três de Daniel, primeiro vemos os três varões, e depois um quarto semelhante ao Filho de Deus.
And these three men, Shadrach, Meshach, and Abednego, fell down bound into the midst of the burning fiery furnace. Then Nebuchadnezzar the king was astonied, and rose up in haste, and spake, and said unto his counsellors, Did not we cast three men bound into the midst of the fire? They answered and said unto the king, True, O king. He answered and said, Lo, I see four men loose, walking in the midst of the fire, and they have no hurt; and the form of the fourth is like the Son of God. Daniel 3:23–25.
E estes três homens, Sadraque, Mesaque e Abede-Nego, caíram atados no meio da fornalha de fogo ardente. Então o rei Nabucodonosor ficou atônito, e levantou-se apressadamente, e falou, e disse aos seus conselheiros: Não lançamos nós três homens atados no meio do fogo? Responderam e disseram ao rei: É verdade, ó rei. Ele respondeu e disse: Eis que vejo quatro homens soltos, que andam no meio do fogo, e nenhum dano há neles; e a aparência do quarto é semelhante ao Filho de Deus. Daniel 3:23-25.
There is no doubt a perfectly divine reason, and an accurate historical fact, that would inform us why Daniel was not represented in the golden image worship service of chapter three, but one prophetic reason is that if Daniel would have been in attendance, he would have destroyed the prophetic symbolism of the three-and-one combination in the fiery furnace. With Gideon, it was Gideon and his three bands of one hundred men. Christ was often with three disciples.
Não há dúvida de que existe uma razão perfeitamente divina e um fato histórico preciso que nos explicariam por que Daniel não esteve presente no culto à imagem de ouro do capítulo três, mas um motivo profético é que, se Daniel tivesse comparecido, ele teria destruído o simbolismo profético da combinação de três e um na fornalha ardente. No caso de Gideão, havia Gideão e suas três companhias de cem homens. Cristo muitas vezes estava com três discípulos.
And after six days Jesus taketh Peter, James, and John his brother, and bringeth them up into an high mountain apart, And was transfigured before them: and his face did shine as the sun, and his raiment was white as the light. Matthew 17:1, 2.
E, depois de seis dias, Jesus tomou Pedro, Tiago e João, seu irmão, e os levou a um alto monte, à parte; e transfigurou-se diante deles, e o seu rosto resplandeceu como o sol, e as suas vestes eram brancas como a luz. Mateus 17:1, 2.
One-and-three, or three-and-one; it is the same symbol, for they are all representing some prophetic element of the last days, and the last days are the days of judgment. The days of judgment began in 1798, with the pronouncement that the investigative judgment would commence on October 22, 1844 And the days of judgment continue until human probation begins to close at the soon-coming Sunday law, as God’s executive judgments begin and progressively escalate until probation completely closes and the seven last plagues take place. With Nebuchadnezzar’s furnace, the three worthies, that were afterwards joined by Christ, represent the ensign. At the dedication of the golden image all of the nations that made up Nebuchadnezzar’s empire were in attendance.
Um e três, ou três e um; é o mesmo símbolo, pois todos representam algum elemento profético dos últimos dias, e os últimos dias são os dias do juízo. Os dias do juízo começaram em 1798, com a proclamação de que o juízo investigativo teria início em 22 de outubro de 1844. E os dias do juízo continuam até que o tempo de graça para a humanidade comece a se fechar com a iminente lei dominical, à medida que os juízos executivos de Deus se iniciam e se intensificam progressivamente até que o tempo de graça se encerre completamente e ocorram as sete últimas pragas. Com a fornalha de Nabucodonosor, os três fiéis, que depois foram acompanhados por Cristo, representam o estandarte. Na dedicação da imagem de ouro, todas as nações que compunham o império de Nabucodonosor estavam presentes.
And he will lift up an ensign to the nations from far, and will hiss unto them from the end of the earth: and, behold, they shall come with speed swiftly. Isaiah 5:26.
E ele levantará um estandarte para as nações de longe e lhes assobiará desde os confins da terra; e eis que virão apressadamente, velozes. Isaías 5:26.
The seventy years of Daniel’s captivity is another essential symbol to recognize and it is found repeatedly in the inspired word. Jehoiakim to Cyrus represents the actual seventy years of Daniel’s captivity. In second Chronicles the seventy years represent the period that the land would rest and enjoy its sabbaths. In Isaiah twenty-three the seventy years represent the history of the United States from 1798, until the Sunday law, and in doing so, they also represent the parallel histories of the horn of Republicanism and the horn of true Protestantism. Sister White aligns the seventy years with the twelve-hundred-and-sixty years of the papal Dark Ages.
Os setenta anos do cativeiro de Daniel são outro símbolo essencial a ser reconhecido e encontram-se repetidamente na palavra inspirada. O período de Jeoaquim a Ciro representa os setenta anos reais do cativeiro de Daniel. Em 2 Crônicas, os setenta anos representam o período em que a terra descansaria e gozaria dos seus sábados. Em Isaías 23, os setenta anos representam a história dos Estados Unidos desde 1798 até a lei dominical e, ao fazê-lo, representam também as histórias paralelas do chifre do Republicanismo e do chifre do verdadeiro Protestantismo. A irmã White relaciona os setenta anos com os mil duzentos e sessenta anos da Idade das Trevas papal.
“Today the church of God is free to carry forward to completion the divine plan for the salvation of a lost race. For many centuries God’s people suffered a restriction of their liberties. The preaching of the gospel in its purity was prohibited, and the severest of penalties were visited upon those who dared disobey the mandates of men. As a consequence, the Lord’s great moral vineyard was almost wholly unoccupied. The people were deprived of the light of God’s word. The darkness of error and superstition threatened to blot out a knowledge of true religion. God’s church on earth was as verily in captivity during this long period of relentless persecution as were the children of Israel held captive in Babylon during the period of the exile.” Prophets and Kings, 714.
"Hoje a igreja de Deus é livre para levar avante até a consumação o plano divino para a salvação de uma raça perdida. Por muitos séculos, o povo de Deus teve suas liberdades restringidas. A pregação do evangelho em sua pureza foi proibida, e as mais severas penalidades foram infligidas àqueles que ousaram desobedecer às ordens dos homens. Como consequência, a grande vinha moral do Senhor ficou quase inteiramente desocupada. O povo foi privado da luz da palavra de Deus. As trevas do erro e da superstição ameaçavam extinguir o conhecimento da verdadeira religião. A igreja de Deus na terra esteve tão verdadeiramente em cativeiro durante esse longo período de perseguição implacável quanto estiveram os filhos de Israel mantidos cativos na Babilônia durante o período do exílio." Profetas e Reis, 714.
Once it is understood that as a symbol the seventy years also represent the twelve-hundred-and-sixty years of the Dark Ages, then the illustration of the “three and a half years”, or “forty-two months”, or “times, times and dividing of time” that symbolically represent the Dark Ages, expand the meaning and application of the symbolic seventy years.
Uma vez compreendido que, como símbolo, os setenta anos também representam os mil duzentos e sessenta anos da Idade das Trevas, então a ilustração dos "três anos e meio", ou "quarenta e dois meses", ou "tempo, tempos e divisão do tempo", que simbolicamente representa a Idade das Trevas, amplia o significado e a aplicação dos setenta anos simbólicos.
In the book of Daniel, the seventy years are identified as the period from the empowerment of the first message until the judgment. That period exists in every sacred reform movement, and in so doing, the seventy years represent other lines of truth that are not emphasizing the element of time, but address the purpose of the period. For example, the period of seventy years is represented by Malachi as the period when the messenger of the covenant purifies the sons of Levi. Sister White associated Malachi’s cleansing of the Levites with Christ’s two temple cleansings. That same period is the period of the sealing time of the one hundred and forty-four thousand. It is also the period when the latter rain is progressively poured out. The same period is also the testing time of the image of the beast, which leads to the mark of the beast. The period is also the prophetic “day of preparation”, that leads to the Sunday law, which is also the “day of the Sabbath”. The period contains scattering times, and gathering times, which are both elements of the “seven times.”
No livro de Daniel, os setenta anos são identificados como o período desde o fortalecimento da primeira mensagem até o juízo. Esse período existe em cada movimento sagrado de reforma e, assim, os setenta anos representam outras linhas de verdade que não enfatizam o elemento do tempo, mas tratam do propósito do período. Por exemplo, o período de setenta anos é representado por Malaquias como o período em que o mensageiro da aliança purifica os filhos de Levi. A Irmã White associou a purificação dos levitas em Malaquias com as duas purificações do templo realizadas por Cristo. Esse mesmo período é o tempo de selamento dos cento e quarenta e quatro mil. É também o período em que a chuva serôdia é derramada progressivamente. O mesmo período é também o tempo de prova da imagem da besta, que conduz à marca da besta. O período é também o "dia de preparação" profético, que conduz à lei dominical, que é também o "dia do sábado". O período contém tempos de dispersão e tempos de ajuntamento, que ambos são elementos dos "sete tempos".
In the book of Daniel, Jehoiakim is a symbol of the empowerment of the first message. In relation to the two kings which follow him, he is simply the first of three angels that lead to, and end, at judgment. Cyrus is a symbol of not only the Sunday law, but he is also a “sign” of deliverance. Daniel is an element of the three-and-one combination, and also part of the fourfold worldwide representation of God’s people. Daniel is also a symbol of the Elijah messenger and he also typifies John in the book of Revelation. He is also a symbol of those that receive the seal of God. The name “Daniel” means “the judge of God”, or “the God of judgment”, so he is therefore a symbol of judgment, and also of Laodicea, for Laodicea means “a people judged” or “a people under judgment”. The judgment of Laodicea is ultimately premised upon their rejection of the knowledge that is unsealed in the book of Daniel.
No livro de Daniel, Jeoaquim é um símbolo do fortalecimento da primeira mensagem. Em relação aos dois reis que o sucedem, ele é simplesmente o primeiro de três anjos que conduzem ao juízo e nele culminam. Ciro é um símbolo não apenas da lei dominical, mas também um "sinal" de libertação. Daniel é um elemento da combinação de três e um e também parte da representação quádrupla em escala mundial do povo de Deus. Daniel é também um símbolo do mensageiro de Elias e também tipifica João no livro do Apocalipse. Ele é também um símbolo dos que recebem o selo de Deus. O nome "Daniel" significa "o juiz de Deus", ou "o Deus do juízo", portanto ele é um símbolo do juízo, e também de Laodiceia, pois Laodiceia significa "um povo julgado" ou "um povo sob juízo". O juízo de Laodiceia está, em última instância, fundamentado em sua rejeição do conhecimento que é deslacrado no livro de Daniel.
Nebuchadnezzar is a symbol of both the Republican and true Protestant horn of the United States, and he is also a symbol of the United States from its beginning to its end. When we arrive at Daniel chapters four and five, we will find that Nebuchadnezzar represents “the time of the end” in 1798, and Belshazzar represents the Sunday law. Nebuchadnezzar became, at the end of “seven times” of punishment, a converted lamb-like ruler, but his son ends up speaking as a dragon, just before his destruction.
Nabucodonosor é um símbolo tanto do chifre republicano quanto do verdadeiro chifre protestante dos Estados Unidos, e também é um símbolo dos Estados Unidos desde o seu início até o seu fim. Quando chegarmos aos capítulos quatro e cinco de Daniel, veremos que Nabucodonosor representa “o tempo do fim” em 1798, e Belsazar representa a lei dominical. Nabucodonosor tornou-se, ao fim de “sete tempos” de punição, um governante convertido, semelhante a um cordeiro, mas seu filho acaba falando como um dragão, pouco antes de sua destruição.
“To the last ruler of Babylon, as in type to its first, had come the sentence of the divine Watcher: ‘O king, . . . to thee it is spoken; The kingdom is departed from thee.’ Daniel 4:31.” Prophets and Kings, 533.
“Ao último governante de Babilónia — como, em tipo, ao primeiro — chegara a sentença do divino Vigilante: ‘Ó rei,... a ti se diz: Passou de ti o reino.’ Daniel 4:31.” Profetas e Reis, 533.
Daniel chapter one represents the history of the Millerite movement from August 11, 1840 through to October, 22, 1844. It also represents September 11, 2001 through to the Sunday law. It also represents the first of the three angels’ messages that also represent a second prophetic symbol of the history of the United States from 1798 through to the Sunday law.
O capítulo um de Daniel representa a história do movimento milerita de 11 de agosto de 1840 até 22 de outubro de 1844. Também representa de 11 de setembro de 2001 até a lei dominical. Também representa a primeira das três mensagens angélicas; estas também constituem um segundo símbolo profético da história dos Estados Unidos, de 1798 até a lei dominical.
Perhaps the most important representation of Daniel chapter one, is that it is the first thing mentioned in the prophetic book that is made up of the book of Daniel and the book of Revelation together. It is the first of three prophetic tests for a student of prophecy to master. It is what must be “eaten” in order to pass the following tests.
Talvez a representação mais importante do capítulo 1 de Daniel seja que ele é a primeira coisa mencionada no livro profético que é composto pelos livros de Daniel e Apocalipse juntos. É o primeiro de três testes proféticos que um estudante de profecia deve dominar. É o que deve ser "comido" para passar nos testes seguintes.
In Early Writings, as already cited more than once in these articles, Sister White identifies the three-step testing process of Christ’s history in a paragraph, and then in the next paragraph she identifies the three-step testing process of Millerite history. She identifies that those in the time of Christ who rejected the message of John, could not be benefitted by the teachings of Jesus. The next paragraph allows one who wishes to see, that the first test for the Millerites was William Miller, who Sister White identifies was typified by both John the Baptist and Elijah. Those two witnesses of the first test establish that Daniel chapter one is the Elijah message. If chapter one is rejected, there cannot be any benefit from chapters two and three.
Em Primeiros Escritos, como já citado mais de uma vez nestes artigos, a Irmã White identifica, em um parágrafo, o processo de teste em três etapas da história de Cristo e, no parágrafo seguinte, identifica o processo de teste em três etapas da história milerita. Ela identifica que aqueles no tempo de Cristo que rejeitaram a mensagem de João não podiam ser beneficiados pelos ensinamentos de Jesus. O parágrafo seguinte permite a quem quiser ver que o primeiro teste para os mileritas foi William Miller, que, segundo a Irmã White, foi tipificado tanto por João Batista quanto por Elias. Essas duas testemunhas do primeiro teste estabelecem que o capítulo um de Daniel é a mensagem de Elias. Se o capítulo um for rejeitado, não pode haver qualquer benefício dos capítulos dois e três.
Jesus and the second angel followed John the Baptist and the first angel in their respective histories. After Jesus was the judgment of the cross, and the third angel arrived when the investigative judgment commenced. The disappointment of the disciples at the cross typifies the great disappointment of October 22, 1844. Daniel chapter one is Elijah, as represented by John the Baptist and William Miller, but it cannot be separated from chapters two and three. Together those chapters are the everlasting gospel, which is always a three-step prophetic testing message that produces and then separates two classes of worshipers. Therefore, if those three chapters were to be separated it would be another gospel.
Jesus e o segundo anjo seguiram João Batista e o primeiro anjo em suas respectivas histórias. Após Jesus, veio o juízo da cruz, e o terceiro anjo chegou quando o juízo investigativo começou. O desapontamento dos discípulos na cruz tipifica o Grande Desapontamento de 22 de outubro de 1844. O capítulo um de Daniel é Elias, como representado por João Batista e William Miller, mas não pode ser separado dos capítulos dois e três. Juntos, esses capítulos são o evangelho eterno, que é sempre uma mensagem profética de prova em três etapas que produz e depois separa duas classes de adoradores. Portanto, se esses três capítulos fossem separados, seria outro evangelho.
But though we, or an angel from heaven, preach any other gospel unto you than that which we have preached unto you, let him be accursed. As we said before, so say I now again, If any man preach any other gospel unto you than that ye have received, let him be accursed. Galatians 1:8, 9.
Mas, ainda que nós, ou um anjo do céu, pregue a vocês um evangelho diferente daquele que já lhes pregamos, seja amaldiçoado. Como já dissemos, digo agora novamente: se alguém pregar a vocês um evangelho diferente do que vocês receberam, seja amaldiçoado. Gálatas 1:8, 9.
Daniel chapter one prepares the way for the messenger of the covenant to suddenly come to his temple, and it also represents the voice that is crying in the wilderness. The wilderness is represented as a period of scattering, where the sanctuary and the host are being trodden under foot. In Daniel chapter one, Daniel is in the wilderness, scattered and enslaved. The message of chapter one, prepares the way for the message of chapter two, where Christ purifies and enters into covenant with the sons of Levi. The sons of Levi are identified as the symbol of God’s chosen people, for they stood faithfully with Moses in the crisis of Aaron’s golden image, and chapter three of Daniel is also the crisis of the golden image.
Daniel capítulo um prepara o caminho para que o mensageiro da aliança venha subitamente ao seu templo, e também representa a voz que clama no deserto. O deserto é representado como um período de dispersão, em que o santuário e o exército estão sendo pisados aos pés. No capítulo um de Daniel, Daniel está no deserto, disperso e escravizado. A mensagem do capítulo um prepara o caminho para a mensagem do capítulo dois, onde Cristo purifica e entra em aliança com os filhos de Levi. Os filhos de Levi são identificados como o símbolo do povo escolhido de Deus, pois mantiveram-se fiéis ao lado de Moisés na crise da imagem de ouro de Arão, e o capítulo três de Daniel é também a crise da imagem de ouro.
Shadrach, Meshach and Abednego are like the Levites that have been purified in advance of the “image of the beast” test of the golden idol. At the ceremony Nebuchadnezzar provides the orchestra, the whore of Tyre sings the songs, and apostate spiritual Israel bows down and then dances naked to the music around the golden idol.
Sadraque, Mesaque e Abede-Nego são como os levitas que foram purificados de antemão para a prova do ídolo de ouro, a "imagem da besta". Na cerimônia, Nabucodonosor fornece a orquestra, a prostituta de Tiro canta as canções, e o Israel espiritual apóstata se prostra e depois dança nu ao som da música ao redor do ídolo de ouro.
The books of Daniel and Revelation are the same book, and Christ as the Alpha and Omega is now unsealing the book that represents the Revelation of Jesus Christ. The very first truth that He places in that book is the three angels’ messages. The first three chapters of Daniel, are the three angels’ messages. The truths connected to those three angels’ messages in Revelation chapter fourteen, are brought to perfection when it is recognized that they were first mentioned in the first three chapters of Daniel. In Revelation fourteen they are identified as the everlasting gospel, and they are flying in the heavens, thus identifying the message that is presented to the entire world in the last days. In Daniel’s first three chapters, the experience of the men and women that carry that message to the world is illustrated. Revelation fourteen is the external line of truth, representing with symbols, the message of the three angels. The everlasting gospel, and the message of each of the three angels, is brought to perfection by the internal line of truth represented in Daniel’s first three chapters.
Os livros de Daniel e de Apocalipse são o mesmo livro, e Cristo, como o Alfa e o Ômega, está agora deslacrando o livro que representa a Revelação de Jesus Cristo. A primeira verdade que Ele coloca nesse livro consiste nas mensagens dos três anjos. Os três primeiros capítulos de Daniel são as mensagens dos três anjos. As verdades ligadas a essas mensagens dos três anjos em Apocalipse, capítulo catorze, são levadas à perfeição quando se reconhece que elas foram mencionadas pela primeira vez nos três primeiros capítulos de Daniel. Em Apocalipse 14, elas são identificadas como o evangelho eterno e estão voando nos céus, identificando assim a mensagem que é apresentada a todo o mundo nos últimos dias. Nos três primeiros capítulos de Daniel, é ilustrada a experiência dos homens e mulheres que levam essa mensagem ao mundo. Apocalipse 14 é a linha externa da verdade, representando, com símbolos, a mensagem dos três anjos. O evangelho eterno e a mensagem de cada um dos três anjos são levados à perfeição pela linha interna da verdade representada nos três primeiros capítulos de Daniel.
The first three chapters represent many wonderful truths, and one of those truths is that the three messages are a three-step testing process consisting of a dietary test, followed by a visual test, that is followed by a litmus test. There are, no doubt, other ways to label those three tests, but those labels can easily be seen in chapter one, and they can again be seen in chapters one through three. The three chapters must be recognized together as one symbol.
Os três primeiros capítulos representam muitas verdades maravilhosas, e uma dessas verdades é que as três mensagens constituem um processo de teste em três etapas, composto por um teste alimentar, seguido por um teste visual, que por sua vez é seguido por um teste de tornassol. Sem dúvida, há outras maneiras de rotular esses três testes, mas esses rótulos podem ser facilmente vistos no capítulo um e, novamente, nos capítulos um a três. Os três capítulos devem ser reconhecidos juntos como um único símbolo.
“The first and second messages were given in 1843 and 1844, and we are now under the proclamation of the third; but all three of the messages are still to be proclaimed. It is just as essential now as ever before that they shall be repeated to those who are seeking for the truth. By pen and voice we are to sound the proclamation, showing their order, and the application of the prophecies that bring us to the third angel’s message. There cannot be a third without the first and second. These messages we are to give to the world in publications, in discourses, showing in the line of prophetic history the things that have been and the things that will be.” Selected Messages, book 2, 104, 105.
As duas primeiras mensagens foram dadas em 1843 e 1844, e agora estamos sob a proclamação da terceira; porém todas as três mensagens ainda devem ser proclamadas. É tão essencial agora como sempre foi que sejam repetidas aos que buscam a verdade. Por meio da pena e da voz devemos fazer soar a proclamação, mostrando sua ordem e a aplicação das profecias que nos conduzem à mensagem do terceiro anjo. Não pode haver uma terceira sem a primeira e a segunda. Devemos dar essas mensagens ao mundo em publicações, em discursos, mostrando, na linha da história profética, as coisas que foram e as coisas que serão. Mensagens Escolhidas, livro 2, 104, 105.
It does not matter if there was only one day, or one week, or twenty years between the actual history of chapters two and three, they are symbolically illustrating the progressive testing of three tests. Nebuchadnezzar was dazzled and amazed that God, through the prophet Daniel could know his dream, and provide such a sound interpretation of the dream that it could only be understood as truth. Yet in chapter three, Nebuchadnezzar failed the second test of chapter two, for he determined to place his own prideful human desire above the wonderful manifestation of the power of God, which identified the divine meaning of the secret dream.
Não importa se houve apenas um dia, ou uma semana, ou vinte anos entre a história real dos capítulos dois e três; eles estão ilustrando simbolicamente a realização progressiva de três testes. Nabucodonosor ficou deslumbrado e maravilhado por Deus, por meio do profeta Daniel, conhecer o seu sonho e fornecer uma interpretação tão sólida do sonho que só podia ser entendida como verdade. No entanto, no capítulo três, Nabucodonosor falhou no segundo teste do capítulo dois, pois decidiu colocar seu próprio desejo humano orgulhoso acima da maravilhosa manifestação do poder de Deus, que identificava o significado divino do sonho secreto.
In erecting the golden image in chapter three, he failed the third—litmus test. Shadrach, Meshach and Abednego passed the litmus test. Nebuchadnezzar received the mark of the beast and the three worthies received the seal of God. The first three chapters of Daniel, must be understood in the context of the three angels of Revelation fourteen. As simple as the three chapters are, for they are so clear that they are commonly used as stories for Christian children, they actually represent, perhaps, the most profound three chapters in God’s Word.
Ao erguer a imagem de ouro no capítulo três, ele falhou no terceiro teste decisivo. Sadraque, Mesaque e Abede-Nego passaram no teste decisivo. Nabucodonosor recebeu a marca da besta e os três fiéis receberam o selo de Deus. Os três primeiros capítulos de Daniel devem ser entendidos no contexto dos três anjos de Apocalipse 14. Por mais simples que esses três capítulos sejam, pois são tão claros que são comumente usados como histórias para crianças cristãs, eles na verdade representam, talvez, os três capítulos mais profundos da Palavra de Deus.
We will continue with Daniel chapter three in the next article.
Continuaremos com o capítulo três de Daniel no próximo artigo.
“The vainglory and oppression seen in the course pursued by the heathen king, Nebuchadnezzar, is being and will continue to be manifested in our day. History will repeat itself. In this age the test will be on the point of Sabbath observance. The heavenly universe behold men trampling upon the law of Jehovah, making the memorial of God, the sign between him and his commandment-keeping people, a thing of naught, something to be despised, while a rival sabbath is exalted as was the great golden image in the plain of Dura. Men claiming to be Christians will call upon the world to observe this spurious sabbath that they have made. All who refuse will be placed under oppressive laws. This is the mystery of iniquity, the devising of satanic agencies, carried into effect by the man of sin.” The Youth’s Instructor, July 12, 1904.
A vanglória e a opressão vistas no proceder adotado pelo rei pagão Nabucodonosor estão sendo e continuarão a ser manifestadas em nossos dias. A história se repetirá. Nesta época, a prova será quanto à observância do sábado. O universo celestial contempla os homens pisando a lei de Jeová, fazendo do memorial de Deus, o sinal entre Ele e seu povo observador dos mandamentos, uma coisa sem valor, algo a ser desprezado, enquanto um sábado rival é exaltado como o foi a grande imagem de ouro na planície de Dura. Homens que afirmam ser cristãos conclamarão o mundo a observar esse sábado espúrio que instituíram. Todos os que recusarem serão submetidos a leis opressivas. Este é o mistério da iniquidade, a maquinação das agências satânicas, levada a efeito pelo homem do pecado. The Youth's Instructor, 12 de julho de 1904.