Daniel was touched three times in chapter ten, the first and last time by Gabriel and the middle touch was by Christ. It was the middle touch where Daniel most keenly felt his corruption, for the middle waymark of truth represents rebellion. It was Michael who touched Daniel the second time, for He had descended at the end of twenty-one days.
Daniel foi tocado três vezes no capítulo dez, a primeira e a última vez por Gabriel, e o toque do meio foi por Cristo. Foi no toque do meio que Daniel sentiu mais intensamente sua corrupção, pois o marco intermediário da verdade representa rebelião. Foi Miguel quem tocou Daniel pela segunda vez, pois Ele havia descido ao final de vinte e um dias.
At the end of three and a half symbolic days, in which the two witnesses of Revelation chapter eleven lie dead in the street, a voice resurrects the two witnesses. It is the voice of the archangel that resurrects. The descent of Michael in Daniel chapter ten, at the twenty-second day aligns with the resurrection of the two witnesses in 2023. While the two witnesses were dead in the street, Ezekiel was shown their scattered bones and asked if he thought those dead dry bones in the valley could be resurrected, and all Ezekiel would answer is, “Lord thou knowest.”
Ao fim de três dias e meio simbólicos, durante os quais as duas testemunhas de Apocalipse capítulo onze jazem mortas na rua, uma voz ressuscita as duas testemunhas. É a voz do arcanjo que ressuscita. A descida de Miguel em Daniel capítulo dez, no vigésimo segundo dia, alinha-se com a ressurreição das duas testemunhas em 2023. Enquanto as duas testemunhas jaziam mortas na rua, foi mostrado a Ezequiel os seus ossos espalhados, e foi-lhe perguntado se ele pensava que aqueles ossos secos e mortos no vale poderiam ser ressuscitados, e tudo o que Ezequiel respondeu foi: “Senhor, tu o sabes.”
Ezekiel was then told to prophesy to the bones, which he did, and when he did, they were formed together, but were still not alive. Ezekiel’s first prophecy was gathering the bones together, but it would require a second prophecy to resurrect the bones as an army. The second prophecy of Ezekiel was the prophecy of the third woe, as represented by the four winds that brought the bones to life. The first Adam was created perfect, but afterwards sinned and passed death on to all his posterity. The resurrection of Ezekiel’s dead bones parallels the creation of Adam in his perfection, for Adam was first formed, and then the Lord breathed into him the breath of life.
Foi então dito a Ezequiel que profetizasse aos ossos, o que ele fez; e, quando o fez, eles se ajuntaram, mas ainda não tinham vida. A primeira profecia de Ezequiel consistiu em reunir os ossos, mas seria necessária uma segunda profecia para ressuscitar os ossos como um exército. A segunda profecia de Ezequiel foi a profecia do terceiro ai, representada pelos quatro ventos que trouxeram vida aos ossos. O primeiro Adão foi criado perfeito, mas depois pecou e transmitiu a morte a toda a sua posteridade. A ressurreição dos ossos mortos de Ezequiel é paralela à criação de Adão em sua perfeição, pois Adão foi primeiro formado, e depois o Senhor soprou nele o fôlego de vida.
This is not to say that the two witnesses receive glorified bodies when they are brought back to life, for that doesn’t occur until the second coming, but their resurrection parallel’s Daniel’s vision of the causative “marah” vision, when they are changed into the image they then behold. Line upon line, the process of the sealing is very carefully laid out by the prophetic testimony.
Isso não quer dizer que as duas testemunhas recebam corpos glorificados quando são trazidas de volta à vida, pois isso não ocorre até a segunda vinda, mas a sua ressurreição é paralela à visão “marah” causativa de Daniel, quando são transformadas na imagem que então contemplam. Linha sobre linha, o processo do selamento é exposto com muito cuidado pelo testemunho profético.
In Revelation chapter eleven, “after three days and an half the Spirit of life from God entered” into the two witnesses, “and they” then “stood upon their feet; and great fear fell upon them which saw them,” and there was then “a great voice from heaven saying unto them, Come up hither. And they ascended up to heaven in a cloud; and their enemies beheld them.”
No capítulo onze do Apocalipse, "depois de três dias e meio o Espírito de vida da parte de Deus entrou" nas duas testemunhas, "e elas" então "puseram-se de pé; e grande temor caiu sobre os que as viram", e houve então "uma grande voz do céu dizendo-lhes: Subi aqui. E elas subiram ao céu numa nuvem; e seus inimigos as viram."
First, the Spirit entered into them, then they stood upon their feet, and when they stood, fear fell upon their enemies who had previously rejoiced over their deaths. Then a voice calls them up, and their enemies witness the event. With Ezekiel, they are first identified as scattered and dead in the valley, then a prophecy is proclaimed that gathers them together, then the second prophecy causes them to stand up as a mighty army. With Daniel, he first sees the great vision that produces a separation of two classes, and he is then touched three times.
Primeiro, o Espírito entrou neles; então puseram-se de pé; e, quando se puseram de pé, o temor caiu sobre seus inimigos, que anteriormente haviam se regozijado com suas mortes. Então uma voz os chama para subirem, e seus inimigos testemunham o acontecimento. Com Ezequiel, eles são primeiro identificados como dispersos e mortos no vale; depois, é proclamada uma profecia que os reúne; então, a segunda profecia os faz levantar-se como um exército poderoso. Com Daniel, primeiro ele vê a grande visão que produz uma separação de duas classes, e então é tocado três vezes.
The first time he was touched he had no strength, he was in a deep sleep, and his face was towards the ground. Sleep represents death. Yet he heard the words spoken.
A primeira vez que foi tocado, ele não tinha forças, estava em sono profundo e tinha o rosto voltado para o chão. O sono representa a morte. Ainda assim, ele ouviu as palavras ditas.
Marvel not at this: for the hour is coming, in the which all that are in the graves shall hear his voice. John 5:28.
Não vos admireis disto; porque vem a hora em que todos os que estão nos sepulcros ouvirão a sua voz. João 5:28.
Gabriel then brought Daniel to his hands and knees, and then commanded him to stand, which he did, though he was trembling. He then heard the words of Gabriel, but he was left dumb. Ezekiel had also seen the vision of Christ and it produced a similar sequence of events.
Gabriel então fez Daniel ficar de mãos e joelhos e, em seguida, ordenou-lhe que se levantasse, o que ele fez, embora estivesse tremendo. Ele então ouviu as palavras de Gabriel, mas ficou mudo. Ezequiel também havia visto a visão de Cristo e isso produziu uma sequência de eventos semelhante.
And above the firmament that was over their heads was the likeness of a throne, as the appearance of a sapphire stone: and upon the likeness of the throne was the likeness as the appearance of a man above upon it. And I saw as the colour of amber, as the appearance of fire round about within it, from the appearance of his loins even upward, and from the appearance of his loins even downward, I saw as it were the appearance of fire, and it had brightness round about. As the appearance of the bow that is in the cloud in the day of rain, so was the appearance of the brightness round about. This was the appearance of the likeness of the glory of the Lord. And when I saw it, I fell upon my face, and I heard a voice of one that spake. And he said unto me, Son of man, stand upon thy feet, and I will speak unto thee. And the spirit entered into me when he spake unto me, and set me upon my feet, that I heard him that spake unto me. Ezekiel 1:26–2:2.
E, por cima do firmamento que estava sobre as suas cabeças, havia a semelhança de um trono, como a aparência de pedra de safira; e, sobre a semelhança do trono, havia uma semelhança, como a aparência de um homem, por cima dele. E vi como a cor de âmbar, como a aparência de fogo ao redor, por dentro dele, desde a aparência dos seus lombos para cima; e, desde a aparência dos seus lombos para baixo, vi como que a aparência de fogo; e havia resplendor ao redor. Como a aparência do arco que está na nuvem no dia de chuva, assim era a aparência do resplendor ao redor. Esta era a aparência da semelhança da glória do Senhor. E, quando a vi, caí com o rosto em terra e ouvi a voz de um que falava. E ele me disse: Filho do homem, põe-te em pé, e falarei contigo. E o espírito entrou em mim quando ele me falava e me pôs em pé, e ouvi aquele que me falava. Ezequiel 1:26–2:2.
The vision caused both Ezekiel and Daniel to be humbled into dust, where they were prostrated upon the ground. In that condition they both still heard the word of the Lord, and they were both brought to a standing condition to hear the words that were spoken to them, and when they heard the words “the Spirit entered into” them. The combination of divinity is accomplished by the reception of the Word of God that is conveyed by the Holy Spirit. The “Word” is what transmits divinity into humanity. This truth must be recognized in order to understand the seriousness and significance of the prophetic history which Gabriel provides Daniel with in chapter eleven. The prophetic history represented in chapter eleven, is the conduit by which holy oil is conveyed to the wise virgins.
A visão fez com que tanto Ezequiel quanto Daniel fossem humilhados até o pó, onde ficaram prostrados no chão. Nessa condição, ambos ainda ouviram a palavra do Senhor, e ambos foram colocados de pé para ouvir as palavras que lhes foram ditas; e, quando ouviram as palavras, "o Espírito entrou neles". A combinação com a divindade se realiza pela recepção da Palavra de Deus, que é transmitida pelo Espírito Santo. A "Palavra" é o que transmite a divindade à humanidade. Essa verdade deve ser reconhecida para se compreender a seriedade e a importância da história profética que Gabriel fornece a Daniel no capítulo onze. A história profética representada no capítulo onze é o canal pelo qual o óleo santo é conduzido às virgens prudentes.
With Ezekiel, he is immediately instructed that he is to present a message to Laodicean Adventism, though Ezekiel is informed from the outset that Laodicean Adventism will not hear his words, for they are a rebellious house. Ezekiel’s experience is Isaiah’s experience in chapter six, and therefore upon two witnesses when God awakens Daniel from sleep, which is a symbol of death, Daniel is given a message for the rebellious house of Laodicean Adventism, but they will not hear.
No caso de Ezequiel, ele é imediatamente instruído a apresentar uma mensagem ao Adventismo Laodiceano, embora desde o início lhe seja dito que o Adventismo Laodiceano não ouvirá suas palavras, pois são casa rebelde. A experiência de Ezequiel é a experiência de Isaías no capítulo seis e, portanto, com duas testemunhas, quando Deus desperta Daniel do sono, que é um símbolo de morte, Daniel recebe uma mensagem para a casa rebelde do Adventismo Laodiceano, mas essa casa não a ouvirá.
Daniel is then touched a second time, by Christ Himself, who touches Daniel’s lips, just as he had touched Isaiah’s lips with a coal from the altar. Then Daniel could speak, but he was still without strength, and still had no breath. According to Ezekiel the breath comes with the message of the “four winds”, which was Ezekiel’s second prophecy. Ezekiel’s prophecy of the four winds aligns with Daniel’s third touch, for it is then that breath comes into the bones and they stand as a mighty army. It is in Daniel’s third touch that he is strengthened.
Daniel é então tocado uma segunda vez, pelo próprio Cristo, que toca os lábios de Daniel, assim como havia tocado os lábios de Isaías com uma brasa do altar. Então Daniel pôde falar, mas ainda estava sem forças e ainda não tinha fôlego. Segundo Ezequiel, o fôlego vem com a mensagem dos “quatro ventos”, que foi a segunda profecia de Ezequiel. A profecia dos quatro ventos de Ezequiel alinha-se com o terceiro toque em Daniel, pois é então que o fôlego entra nos ossos e eles se põem de pé como um exército poderoso. É no terceiro toque que Daniel é fortalecido.
On July 18, 2020, God’s last-day people were scattered and entered into the tarrying time of the parable. The history of the sealing was illustrated in the history of October 22, 1844, unto the rebellion of 1863. The line of history there represented overlays with September 11, 2001, unto the Sunday law, but it also overlays with the history of July 18, 2020, unto the Sunday law. This prophetic phenomenon is based upon the fact that symbols have more than one meaning, and the meaning is to be determined by the context where they are applied.
Em 18 de julho de 2020, o povo de Deus dos últimos dias foi disperso e entrou no tempo de tardança da parábola. A história do selamento foi ilustrada pela história de 22 de outubro de 1844 até a rebelião de 1863. A linha de história ali representada se sobrepõe ao período de 11 de setembro de 2001 até a lei dominical, mas também se sobrepõe ao período de 18 de julho de 2020 até a lei dominical. Esse fenômeno profético baseia-se no fato de que os símbolos têm mais de um significado, e o significado deve ser determinado pelo contexto em que são aplicados.
When we consider the arrival and work of any of the three angels they are governed by the same sequence of events. They arrive at the point when the prediction associated with them is unsealed. That prediction is structured upon three steps. Its arrival, its empowerment and the closed door at its end. There are other waymarks within the history, but the three testing waymarks of the arrival of any of the three angels is the first waymark where a prophecy is unsealed. The message that is unsealed is empowered through a confirmation, and that confirmation and empowerment then tests the men and women of that history. The conclusion of the history produces a litmus test which demonstrates whether those standing at the third test are wise or foolish.
Quando consideramos a chegada e a obra de qualquer um dos três anjos, eles são regidos pela mesma sequência de eventos. Eles chegam no momento em que a profecia a eles associada é deslacrada. Essa profecia está estruturada em três etapas: sua chegada, seu fortalecimento e a porta fechada ao seu término. Há outros marcos na história, mas, entre os marcos de prova relativos à chegada de qualquer um dos três anjos, o primeiro é o marco em que uma profecia é deslacrada. A mensagem que é deslacrada é fortalecida por meio de uma confirmação, e essa confirmação e fortalecimento então põem à prova os homens e mulheres daquela história. A conclusão da história produz um teste decisivo que demonstra se aqueles que estão perante o terceiro teste são sábios ou insensatos.
Within the history of September 11, 2001 unto the Sunday law you can identify three angels. The first arrived on September 11, 2001, the second arrived on July 18, 2020, and the third arrives at the soon coming Sunday law (the litmus test). October 22, 1844 aligns with September 11, 2001, and 1856 aligns with July 18, 2020, and 1863 aligns with the Sunday law. That being said, October 22, 1844 to 1863 also aligns with July 18, 2020, unto the Sunday law, for July 18 was the arrival of the second angel of the history of the sealing. The following history is still correctly identified as simply the waymarks of any angel.
Na história que vai de 11 de setembro de 2001 até a lei dominical, é possível identificar três anjos. O primeiro chegou em 11 de setembro de 2001, o segundo chegou em 18 de julho de 2020, e o terceiro chegará por ocasião da iminente lei dominical (o teste decisivo). 22 de outubro de 1844 alinha-se com 11 de setembro de 2001, 1856 alinha-se com 18 de julho de 2020, e 1863 alinha-se com a lei dominical. Dito isso, o período de 22 de outubro de 1844 a 1863 também se alinha com 18 de julho de 2020 até a lei dominical, pois 18 de julho foi a chegada do segundo anjo da história do selamento. A história subsequente ainda é corretamente identificada simplesmente como os marcos de qualquer anjo.
On July 18, 2020, there was a truth unsealed that was to test that generation. The second step in that history is when the two witnesses are resurrected. They are then tested as to whether they will accept the light then revealed, which is going on now. Then at the Sunday law (the litmus test), it will be revealed who is and who isn’t a wise virgin. When we consider the history as simply the structure of a singular angel and then lay October 22, 1844, through to the rebellion of 1863, over the history of July 18, 2020 unto the Sunday law, we find that in 1849, Sister White identified that the Lord had stretched forth His hand again to gather the remnant of His people.
Em 18 de julho de 2020, houve uma verdade deslacrada que deveria provar aquela geração. O segundo passo nessa história é quando as duas testemunhas são ressuscitadas. Elas são então provadas quanto a se aceitarão a luz então revelada, o que está ocorrendo agora. Depois, na lei dominical (a prova decisiva), será revelado quem é e quem não é uma virgem sábia. Quando consideramos a história simplesmente como a estrutura de um anjo singular e então sobrepomos 22 de outubro de 1844 até a rebelião de 1863 à história de 18 de julho de 2020 até a lei dominical, descobrimos que, em 1849, a irmã White identificou que o Senhor havia estendido novamente a Sua mão para reunir o remanescente do Seu povo.
From October 22, 1844 to 1849, God’s people had been scattered. In 1850 they produced the second of the two tables of Habakkuk. In January of 1851 they were advertising the new chart in the Review. God’s people were scattered, and the third angel arrived with light. Then God began to gather them again, and He then provided a visual representation of the message they were to proclaim, as He had done in 1842. The light that arrived on October 22, 1844 was an increase of knowledge and it continued, under His direction to develop, and in 1856 the capstone of that light was introduced. That light was upon the “seven times,” which was the first light recognized by William Miller, and which was represented as one of the prophecies that was fulfilled on October 22, 1844.
De 22 de outubro de 1844 até 1849, o povo de Deus esteve disperso. Em 1850, produziram a segunda das duas tábuas de Habacuque. Em janeiro de 1851, estavam anunciando o novo quadro no Review. O povo de Deus estava disperso, e o terceiro anjo veio com luz. Então Deus começou a reuni-los novamente, e Ele providenciou uma representação visual da mensagem que deveriam proclamar, como Ele havia feito em 1842. A luz que chegou em 22 de outubro de 1844 foi um aumento de conhecimento e continuou, sob Sua direção, a se desenvolver, e, em 1856, foi apresentado o coroamento dessa luz. Essa luz dizia respeito aos "sete tempos", que foi a primeira luz reconhecida por William Miller, e que foi representada como uma das profecias que se cumpriram em 22 de outubro de 1844.
The light of the “seven times,” in 1856, was both the ending of the increase of knowledge given to Miller, the messenger of the first angel, but it was also the ending light of the third angel that was given on October 22, 1844. The rejection of the light in 1856, was both a rejection of the increase of knowledge that was unsealed in 1798, but also the increase of knowledge that was unsealed on October 22, 1844, and it was rejected by those who then and there transitioned from the experience of Philadelphia unto the experience of Laodicea. The rebellion of 1863, was the third, and litmus test, which was demonstrated by a counterfeit chart that removed the light of the “seven times.”
A luz dos "sete tempos", em 1856, foi tanto o término do aumento do conhecimento dado a Miller, o mensageiro do primeiro anjo, como também a luz final do terceiro anjo que foi dada em 22 de outubro de 1844. A rejeição da luz em 1856 foi tanto uma rejeição do aumento do conhecimento que foi deslacrado em 1798, como também do aumento do conhecimento que foi deslacrado em 22 de outubro de 1844, e foi rejeitada por aqueles que, naquele momento e lugar, passaram da experiência de Filadélfia para a experiência de Laodiceia. A rebelião de 1863 foi a terceira, e a prova de fogo, que foi demonstrada por um quadro falsificado que removeu a luz dos "sete tempos".
The first disappointment of April 19, 1844, was brought upon the Philadelphian movement of the first angel by God holding His hand over a mistake in some of the figures on the 1843 pioneer chart. The first disappointment of July 18, 2020, was brought upon the Laodicean movement of the third angel by men disregarding that on October 22, 1844, Christ had lifted up His hand to heaven and swore that time should be no longer. On July 18, 2020, a message was unsealed that was to test this generation of virgins. As in 1850, the Lord in 2023, stretched out His hand a second time to gather together Ezekiel’s dead bones that had been dead in the street since July 18, 2020. By 1851, there was a new visual representation of the message that was a fulfillment of the prophecy of Habakkuk chapter two, thus identifying that after 2023, the Lord will have a new living ensign to lift up that is typified by Habakkuk’s two tables.
O primeiro desapontamento de 19 de abril de 1844 sobreveio ao movimento filadelfiano do primeiro anjo porque Deus manteve Sua mão sobre um erro em alguns dos números da tabela pioneira de 1843. O primeiro desapontamento de 18 de julho de 2020 sobreveio ao movimento laodiceano do terceiro anjo porque homens desconsideraram que, em 22 de outubro de 1844, Cristo levantara Sua mão ao céu e jurara que não haveria mais tempo. Em 18 de julho de 2020, uma mensagem foi deslacrada para testar esta geração de virgens. Como em 1850, o Senhor, em 2023, estendeu Sua mão pela segunda vez para ajuntar os ossos secos de Ezequiel que jaziam mortos na rua desde 18 de julho de 2020. Até 1851, havia uma nova representação visual da mensagem que foi o cumprimento da profecia de Habacuque, capítulo dois, identificando assim que, após 2023, o Senhor terá um novo estandarte vivo para erguer, tipificado pelas duas tábuas de Habacuque.
Habakkuk’s two tables were typified by the two tables of the Ten Commandments and also by the two wave loaves in the feast of Pentecost. The one hundred and forty-four thousand are identified as a first-fruit offering, and they are those in Malachi that represent the offering as “in days of old, as in former years.” They are lifted up as a wave offering that all the world will see.
As duas tábuas de Habacuque foram prefiguradas pelas duas tábuas dos Dez Mandamentos e também pelos dois pães para oferta movida na festa de Pentecostes. Os cento e quarenta e quatro mil são identificados como uma oferta de primícias, e eles são aqueles em Malaquias que apresentam a oferta como "nos dias antigos, como nos primeiros anos". Eles são erguidos como uma oferta movida que todo o mundo verá.
The awakening of the one hundred and forty-four thousand begins with the gathering together, and that gathering is accomplished by the Word of God, for Ezekiel’s dead bones are gathered by hearing the Word of God, while they are still dead. Ezekiel represents the human instrument that proclaims the message that gathers the bones, when the Lord stretches forth His hand a second time to gather His remnant. Isaiah, Jeremiah, Daniel, John and Ezekiel all identify the human element that conveys the divine message to the dead dry bones.
O despertar dos cento e quarenta e quatro mil começa com o ajuntamento, e esse ajuntamento é realizado pela Palavra de Deus, pois os ossos mortos de Ezequiel são ajuntados ao ouvirem a Palavra de Deus, enquanto ainda estão mortos. Ezequiel representa o instrumento humano que proclama a mensagem que ajunta os ossos, quando o Senhor estende a Sua mão pela segunda vez para ajuntar o Seu remanescente. Isaías, Jeremias, Daniel, João e Ezequiel, todos eles, identificam o elemento humano que transmite a mensagem divina aos ossos secos e mortos.
Once the bones are gathered the Lord reveals the increase of knowledge that is unsealed just before probation closes, and that knowledge is represented by “that portion of the prophecy of Daniel relating to the last days.” In Ezekiel’s second prophecy, the light that is unsealed is the third woe, which is the message of the east wind that breathes life into the bones and causatively causes them to stand as a mighty army. The light that is revealed to Daniel is the light represented by the king of the north in chapter eleven. Together Ezekiel and Daniel represent “that portion of the prophecy of Daniel relating to the last days,” which is the tidings of the (east) wind and king of the (north).
Uma vez reunidos os ossos, o Senhor revela o aumento de conhecimento que é desselado pouco antes do encerramento da graça, e esse conhecimento é representado por “aquela porção da profecia de Daniel referente aos últimos dias”. Na segunda profecia de Ezequiel, a luz que é desselada é o terceiro ai, que é a mensagem do vento oriental que insufla vida nos ossos e faz com que eles se levantem como um grande exército. A luz que é revelada a Daniel é a luz representada pelo rei do norte no capítulo onze. Juntos, Ezequiel e Daniel representam “aquela porção da profecia de Daniel referente aos últimos dias”, que são as novas do vento (oriental) e do rei do (norte).
But tidings out of the east and out of the north shall trouble him: therefore he shall go forth with great fury to destroy, and utterly to make away many. Daniel 11:44.
Mas notícias do oriente e do norte o perturbarão; por isso sairá com grande furor para destruir e exterminar muitos. Daniel 11:44.
In 1856, the Lord purposed to finish His work of sealing his people, but they rebelled. The message He intended to employ to bring them out of their Laodicean condition was the “seven times” of Leviticus twenty-six. When the Lord began to gather His people in July, 2023, He presented them once again with the message of the “seven times,” and among other things, identified that on the antitypical Day of Atonement the Jubilee trumpet was to sound, which is also when the seventh trumpet was also to sound. The Jubilee trumpet is a symbol of the “seven times,” and the seventh trumpet is the third woe. When Michael descended in Daniel chapter ten. Daniel represented those who obtain the experience of those who pray the prayer of Leviticus twenty-six, and those who seek to understand the prophetic secret of Daniel chapter two.
Em 1856, o Senhor propôs concluir Sua obra de selar o Seu povo, mas eles se rebelaram. A mensagem que Ele pretendia empregar para tirá-los de sua condição laodiceana eram os “sete tempos” de Levítico vinte e seis. Quando o Senhor começou a ajuntar o Seu povo em julho de 2023, apresentou-lhes mais uma vez a mensagem dos “sete tempos” e, entre outras coisas, identificou que, no Dia antitípico da Expiação, a trombeta do Jubileu devia soar, ocasião em que também a sétima trombeta devia soar. A trombeta do Jubileu é um símbolo dos “sete tempos”, e a sétima trombeta é o terceiro ai. Quando Miguel desceu em Daniel capítulo dez, Daniel representava aqueles que obtêm a experiência dos que oram a oração de Levítico vinte e seis, e daqueles que procuram compreender o segredo profético de Daniel capítulo dois.
Daniel represents those who have been gathered by the voice of God, and then stand upon their feet strengthened to proclaim the message of the east and the north. They proclaim that message until the soon coming Sunday law. The process of raising up that army is a very detailed subject of prophecy, and the point when Divinity begins to be combined with humanity in fulfillment with the sealing of the one hundred and forty-four thousand began in the history that is represented in verse eleven of Daniel eleven. The history represented from verse one of Daniel eleven until verse sixteen fills up the hidden history of verse forty, that is “that portion of the prophecy of Daniel relating to the last days.”
Daniel representa aqueles que foram reunidos pela voz de Deus e que então se põem em pé, fortalecidos para proclamar a mensagem do oriente e do norte. Eles proclamam essa mensagem até a iminente lei dominical. O processo de levantar esse exército é um assunto profético muito detalhado, e o ponto em que a Divindade começa a ser combinada com a humanidade, em cumprimento do selamento dos cento e quarenta e quatro mil, teve início na história que é representada no versículo onze de Daniel onze. A história representada desde o versículo um de Daniel onze até o versículo dezesseis preenche a história oculta do versículo quarenta, isto é, “aquela porção da profecia de Daniel relativa aos últimos dias.”
As we begin to consider verses thirteen to fifteen of Daniel eleven, that was first fulfilled at the Battle of Panium in 200 BC, it is essential to understand the significance of these verses. Panium is the third of three proxy wars. The first battle concluded with victory for the papacy and its proxy army the United States in 1989. The next battle, represented by verses eleven and twelve, which was fulfilled by the Battle of Raphia, the king of the south (Russia), will defeat the king of the north and its proxy army in the Ukraine. The third battle will be as the first with the papacy (the king of the north) prevailing over Communism (the United Nations), with its proxy army (the United States). But the third proxy war which is the Battle of Panium, will also initiate World War III.
Ao começarmos a considerar os versículos treze a quinze de Daniel onze, cujo primeiro cumprimento se deu na Batalha de Pânio em 200 a.C., é essencial compreender a importância desses versículos. Pânio é a terceira de três guerras por procuração. A primeira batalha terminou com a vitória do papado e de seu exército por procuração, os Estados Unidos, em 1989. A batalha seguinte, representada pelos versículos onze e doze, que se cumpriu pela Batalha de Ráfia, verá o rei do sul (a Rússia) derrotar o rei do norte e o seu exército por procuração na Ucrânia. A terceira batalha será como a primeira, com o papado (o rei do norte) prevalecendo sobre o Comunismo (as Nações Unidas), com o seu exército por procuração (os Estados Unidos). Mas a terceira guerra por procuração, que é a Batalha de Pânio, também dará início à Terceira Guerra Mundial.
We will continue this study in the next article.
Continuaremos este estudo no próximo artigo.
“As the wheel like complications were under the guidance of the hand beneath the wings of the cherubim, so the complicated play of human events is under divine control. Amidst the strife and tumult of nations, He that sitteth above the cherubim still guides the affairs of the earth.
Assim como as complicações em forma de roda estavam sob a orientação da mão debaixo das asas dos querubins, assim também o intricado desenrolar dos acontecimentos humanos está sob o controle divino. Em meio às contendas e ao tumulto das nações, Aquele que se assenta acima dos querubins ainda dirige os assuntos da terra.
“The history of nations that one after another have occupied their allotted time and place, unconsciously witnessing to the truth of which they themselves knew not the meaning, speaks to us. To every nation and to every individual of today God has assigned a place in His great plan. Today men and nations are being measured by the plummet in the hand of Him who makes no mistake. All are by their own choice deciding their destiny, and God is overruling all for the accomplishment of His purposes.
“A história das nações que, uma após outra, ocuparam o tempo e o lugar que lhes foram designados, testemunhando inconscientemente da verdade cujo significado elas mesmas não conheciam, fala-nos. A cada nação e a cada indivíduo de hoje Deus designou um lugar em Seu grande plano. Hoje, homens e nações estão sendo medidos pelo prumo na mão dAquele que não comete erro. Todos, por sua própria escolha, estão decidindo o seu destino, e Deus está dirigindo soberanamente tudo para o cumprimento de Seus propósitos.
“The history which the great I AM has marked out in His word, uniting link after link in the prophetic chain, from eternity in the past to eternity in the future, tells us where we are today in the procession of the ages, and what may be expected in the time to come. All that prophecy has foretold as coming to pass, until the present time, has been traced on the pages of history, and we may be assured that all which is yet to come will be fulfilled in its order.
“A história que o grande EU SOU delineou em Sua palavra, unindo elo após elo na cadeia profética, desde a eternidade passada até a eternidade futura, diz-nos onde estamos hoje na sucessão dos séculos e o que se pode esperar no tempo vindouro. Tudo quanto a profecia predisse que aconteceria, até o tempo presente, foi registrado nas páginas da história, e podemos estar certos de que tudo o que ainda está por vir se cumprirá em sua ordem.
“The final overthrow of all earthly dominions is plainly foretold in the word of truth. In the prophecy uttered when sentence from God was pronounced upon the last king of Israel is given the message:
A derrocada final de todos os domínios terrenos está claramente predita na palavra da verdade. Na profecia proferida quando Deus pronunciou a sentença sobre o último rei de Israel, é dada a mensagem:
“‘Thus saith the Lord God; Remove the diadem, and take off the crown: … exalt him that is low, and abase him that is high. I will overturn, overturn, overturn, it: and it shall be no more, until He come whose right it is; and I will give it Him.’ Ezekiel 21:26, 27.
'Assim diz o Senhor Deus: Removei o diadema e tirai a coroa: ... exaltai o humilde e humilhai o exaltado. Eu a transtornarei, transtornarei, transtornarei; e não será mais, até que venha aquele a quem pertence o direito; e lho darei.' Ezequiel 21:26, 27.
“The crown removed from Israel passed successively to the kingdoms of Babylon, Medo-Persia, Greece, and Rome. God says, ‘It shall be no more, until He come whose right it is; and I will give it Him.’
“A coroa removida de Israel passou sucessivamente para os reinos de Babilônia, da Medo-Pérsia, da Grécia e de Roma. Deus diz: ‘Não será mais, até que venha Aquele a quem pertence de direito; e lha darei.’”
“That time is at hand. Today the signs of the times declare that we are standing on the threshold of great and solemn events. Everything in our world is in agitation. Before our eyes is fulfilling the Saviour’s prophecy of the events to precede His coming: ‘Ye shall hear of wars and rumors of wars…. Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes, in divers places.’ Matthew 24:6, 7.
“Esse tempo está próximo. Hoje, os sinais dos tempos declaram que estamos no limiar de acontecimentos grandes e solenes. Tudo em nosso mundo está em agitação. Diante de nossos olhos está se cumprindo a profecia do Salvador acerca dos acontecimentos que devem preceder a Sua vinda: ‘E ouvireis de guerras e de rumores de guerras.... Porquanto se levantará nação contra nação, e reino contra reino; e haverá fomes, e pestilências, e terremotos, em vários lugares.’ Mateus 24:6, 7.
“The present is a time of overwhelming interest to all living. Rulers and statesmen, men who occupy positions of trust and authority, thinking men and women of all classes, have their attention fixed upon the events taking place about us. They are watching the strained, restless relations that exist among the nations. They observe the intensity that is taking possession of every earthly element, and they recognize that something great and decisive is about to take place—that the world is on the verge of a stupendous crisis.
“O presente é um tempo de avassalador interesse para todos os viventes. Governantes e estadistas, homens que ocupam posições de confiança e autoridade, homens e mulheres de pensamento de todas as classes, têm a atenção voltada para os acontecimentos que se desenrolam ao nosso redor. Estão observando as tensas e inquietas relações que existem entre as nações. Veem a intensidade que se apodera de todos os elementos terrestres e reconhecem que algo grande e decisivo está para ocorrer — que o mundo se encontra à beira de uma crise estupenda.
“Angels are now restraining the winds of strife, that they may not blow until the world shall be warned of its coming doom; but a storm is gathering, ready to burst upon the earth; and when God shall bid His angels loose the winds, there will be such a scene of strife as no pen can picture.
“Os anjos estão agora refreando os ventos da contenda, para que não soprem até que o mundo seja advertido de sua condenação iminente; mas uma tempestade está se formando, pronta para irromper sobre a Terra; e, quando Deus ordenar a Seus anjos que soltem os ventos, haverá tal cena de contenda que nenhuma pena a poderá descrever.
“The Bible, and the Bible only, gives a correct view of these things. Here are revealed the great final scenes in the history of our world, events that already are casting their shadows before, the sound of their approach causing the earth to tremble and men’s hearts to fail them for fear.
A Bíblia, e somente a Bíblia, oferece uma visão correta dessas coisas. Aqui se revelam as grandes cenas finais da história do nosso mundo, eventos que já projetam suas sombras à frente; o som da sua aproximação faz a terra tremer e os corações dos homens desfalecerem de medo.
“‘“Behold, the Lord maketh the earth empty, and maketh it waste, and turneth it upside down, and scattereth abroad the inhabitants thereof…. They have transgressed the laws, changed the ordinance, broken the everlasting covenant. Therefore hath the curse devoured the earth, and they that dwell therein are desolate…. The mirth of tabrets ceaseth, the noise of them that rejoice endeth, the joy of the harp ceaseth.’ Isaiah 24:1–18.
'"Eis que o Senhor esvazia a terra, e a torna desolada, e a vira de cabeça para baixo, e espalha ao longe os seus habitantes.... Eles transgrediram as leis, mudaram o estatuto, romperam a aliança eterna. Por isso a maldição devorou a terra, e os que nela habitam estão desolados.... Cessa o júbilo dos adufes, termina o alarido dos que se alegram, cessa a alegria da harpa.' Isaías 24:1-18.
“‘“Alas for the day! for the day of the Lord is at hand, and as a destruction from the Almighty shall it come…. The seed is rotten under their clods, the garners are laid desolate, the barns are broken down; for the corn is withered. How do the beasts groan! the herds of cattle are perplexed, because they have no pasture; yea, the flocks of sheep are made desolate.’ ‘The vine is dried up, and the fig tree languisheth; the pomegranate tree, the palm tree also, and the apple tree, even all the trees of the field, are withered: because joy is withered away from the sons of men.’ Joel 1:15–18, 12.
'"Ai do dia! pois o dia do Senhor está próximo, e virá como destruição da parte do Todo-Poderoso.... A semente apodreceu debaixo dos seus torrões, os celeiros estão desolados, os paióis foram derrubados; porque o trigo se secou. Como gemem os animais! as manadas de gado andam perplexas, porque não têm pasto; sim, os rebanhos de ovelhas estão desolados.' 'A vide se secou, e a figueira fenece; a romeira, a palmeira também, e a macieira, até todas as árvores do campo, se secaram: porque a alegria se secou entre os filhos dos homens.' Joel 1:15-18, 12.
“‘I am pained at my very heart; … I cannot hold my peace, because thou hast heard, O my soul, the sound of the trumpet, the alarm of war. Destruction upon destruction is cried; for the whole land is spoiled.’
'Estou angustiado no íntimo do meu coração; ... não posso calar-me, porque tu, ó minha alma, ouviste o som da trombeta, o alarme da guerra. Destruição sobre destruição é apregoada; pois toda a terra está devastada.'
“‘I beheld the earth, and, lo, it was without form, and void; and the heavens, and they had no light. I beheld the mountains, and, lo, they trembled, and all the hills moved lightly. I beheld, and, lo, there was no man, and all the birds of the heavens were fled. I beheld, and, lo, the fruitful place was a wilderness, and all the cities thereof were broken down.’ Jeremiah 4:19, 20, 23–26.
'Vi a terra, e eis que era sem forma e vazia; e os céus, e neles não havia luz. Vi os montes, e eis que tremiam, e todos os outeiros se moviam de leve. Vi, e eis que não havia homem, e todas as aves dos céus tinham fugido. Vi, e eis que o lugar fértil era um deserto, e todas as suas cidades estavam derribadas.' Jeremias 4:19, 20, 23-26.
“‘Alas! for that day is great, so that none is like it: it is even the time of Jacob’s trouble; but he shall be saved out of it.’ Jeremiah 30:7.” Education, 178–181.
"'Ai! porque aquele dia é grande, de modo que não há outro semelhante; é o tempo da angústia de Jacó; mas ele será salvo dela.' Jeremias 30:7." Educação, 178-181.