We are considering the prophetic period represented as the second gathering that is identified by the prophet Isaiah, and afterward by Sister White.

Estamos considerando o período profético representado como o segundo ajuntamento, identificado pelo profeta Isaías e, posteriormente, pela Irmã White.

And in that day there shall be a root of Jesse, which shall stand for an ensign of the people; to it shall the Gentiles seek: and his rest shall be glorious. And it shall come to pass in that day, that the Lord shall set his hand again the second time to recover the remnant of his people, which shall be left, from Assyria, and from Egypt, and from Pathros, and from Cush, and from Elam, and from Shinar, and from Hamath, and from the islands of the sea. And he shall set up an ensign for the nations, and shall assemble the outcasts of Israel, and gather together the dispersed of Judah from the four corners of the earth. The envy also of Ephraim shall depart, and the adversaries of Judah shall be cut off: Ephraim shall not envy Judah, and Judah shall not vex Ephraim. Isaiah 11:10–13.

E naquele dia haverá uma raiz de Jessé, que se erguerá por estandarte dos povos; a ela os gentios buscarão, e o seu descanso será glorioso. E acontecerá naquele dia que o Senhor tornará a estender a sua mão pela segunda vez para recuperar o remanescente do seu povo que ficar, da Assíria, e do Egito, e de Patros, e de Cuxe, e de Elão, e de Sinear, e de Hamate, e das ilhas do mar. E levantará um estandarte para as nações, e ajuntará os desterrados de Israel, e recolherá os dispersos de Judá desde os quatro cantos da terra. Também a inveja de Efraim cessará, e os adversários de Judá serão extirpados; Efraim não invejará Judá, e Judá não afligirá Efraim. Isaías 11:10-13.

When God’s last-day people are gathered a second time there is a unification among those disciples that was represented by the ten days that preceded Pentecost, and that Isaiah refers to as a time when, “The envy also of Ephraim shall depart, and the adversaries of Judah shall be cut off: Ephraim shall not envy Judah, and Judah shall not vex Ephraim.”

Quando o povo de Deus dos últimos dias é reunido pela segunda vez, há uma unificação entre esses discípulos que foi representada pelos dez dias que precederam o Pentecostes, e à qual Isaías se refere como um tempo em que: "Também cessará a inveja de Efraim, e os adversários de Judá serão eliminados; Efraim não invejará Judá, e Judá não oprimirá Efraim."

“Trials are to come upon God’s people and the tares are to be separated from the wheat. But let not Ephraim envy Judah any more, and Judah will no more vex Ephraim. Kind, tender, compassionate words will flow out from sanctified hearts and lips. It is essential that we be united, and if we all seek the meekness and the lowliness of Christ, we shall have the mind of Christ, and there will be unity of spirit.” Review and Herald, March 19, 1895.

"Provações sobrevirão ao povo de Deus, e o joio será separado do trigo. Mas que Efraim não tenha mais inveja de Judá, e Judá não oprimirá mais Efraim. Palavras bondosas, ternas e compassivas fluirão de corações e lábios santificados. É essencial que estejamos unidos e, se todos buscarmos a mansidão e a humildade de Cristo, teremos a mente de Cristo, e haverá unidade de espírito." Review and Herald, 19 de março de 1895.

Unification is an element of the work Christ accomplishes when He gathers the one hundred and forty-four thousand a second time. That unity was represented by the ten days leading to Pentecost, and the six days of the Exeter camp meeting, and could have been accomplished from 1856 unto 1863, if those who had experienced the great disappointment of October 22, 1844, had not lost their way.

A unificação é um elemento da obra que Cristo realiza quando Ele reúne os cento e quarenta e quatro mil pela segunda vez. Essa unidade foi representada pelos dez dias que antecederam o Pentecostes e pelos seis dias da reunião campal de Exeter, e poderia ter sido realizada de 1856 a 1863, se aqueles que haviam experimentado o grande desapontamento de 22 de outubro de 1844 não tivessem perdido o rumo.

“But in the period of doubt and uncertainty that followed the disappointment, many of the advent believers yielded their faith. Dissensions and divisions came in. . .. Thus the work was hindered, and the world was left in darkness. Had the whole Adventist body united upon the commandments of God and the faith of Jesus, how widely different would have been our history!

Mas, no período de dúvida e incerteza que se seguiu à decepção, muitos dos crentes do advento abandonaram a fé. Surgiram dissensões e divisões. . .. Assim, a obra foi prejudicada, e o mundo ficou em trevas. Se todo o corpo adventista tivesse se unido em torno dos mandamentos de Deus e da fé de Jesus, quão diferente teria sido a nossa história!

It was not the will of God that the coming of Christ should be thus delayed. God did not design that His people, Israel, should wander forty years in the wilderness. He promised to lead them directly to the land of Canaan, and establish them there a holy, healthy, happy people. But those to whom it was first preached, went not in ‘because of unbelief’ (Hebrews 3:19). Their hearts were filled with murmuring, rebellion, and hatred, and He could not fulfill His covenant with them.

Não era a vontade de Deus que a vinda de Cristo fosse assim adiada. Deus não planejou que Seu povo, Israel, vagueasse quarenta anos no deserto. Ele prometeu conduzi-los diretamente à terra de Canaã e estabelecê-los ali como um povo santo, saudável e feliz. Mas aqueles a quem primeiro foi pregado não entraram “por causa da incredulidade” (Hebreus 3:19). Seus corações estavam cheios de murmuração, rebelião e ódio, e Ele não pôde cumprir Sua aliança com eles.

“For forty years did unbelief, murmuring, and rebellion shut out ancient Israel from the land of Canaan. The same sins have delayed the entrance of modern Israel into the heavenly Canaan. In neither case were the promises of God at fault. It is the unbelief, the worldliness, unconsecration, and strife among the Lord’s professed people that have kept us in this world of sin and sorrow so many years.” Selected Messages, book 1, 68, 69.

"Durante quarenta anos, a incredulidade, as murmurações e a rebelião impediram que o antigo Israel entrasse na terra de Canaã. Os mesmos pecados têm retardado a entrada do Israel moderno na Canaã celestial. Em nenhum dos casos falharam as promessas de Deus. São a incredulidade, o mundanismo, a falta de consagração e as contendas entre o povo que professa pertencer ao Senhor que nos têm mantido neste mundo de pecado e tristeza por tantos anos." Mensagens Escolhidas, livro 1, 68, 69.

The descent of the second angel identified a scattering at the first disappointment that initiated the tarrying time, and then led to a period of six days at the Exeter camp meeting where unity upon the message was accomplished in advance of the outpouring of the Holy Spirit in the message of the Midnight Cry at the conclusion of the meeting.

A descida do segundo anjo identificou uma dispersão no primeiro desapontamento que deu início ao tempo de espera e, em seguida, levou a um período de seis dias no encontro campal de Exeter, onde a unidade em torno da mensagem foi alcançada antes do derramamento do Espírito Santo na mensagem do Clamor da Meia-Noite, ao final da reunião.

The descent of the third angel on October 22, 1844, identified a scattering at the great disappointment, and ushered in a period of education as the truths associated with the Most Holy Place were opened to God’s people. By 1849 the Lord was stretching His hand to gather his people together a second time, and by 1851, the 1850 chart was being presented. That chart represented the foundational message, and the very message that was to be lifted up before the world as an ensign.

A descida do Terceiro Anjo em 22 de outubro de 1844 identificou uma dispersão no Grande Desapontamento e inaugurou um período de educação, à medida que as verdades associadas ao Lugar Santíssimo foram abertas ao povo de Deus. Já em 1849, o Senhor estava estendendo a Sua mão para reunir o Seu povo pela segunda vez, e, em 1851, o quadro de 1850 estava sendo apresentado. Esse quadro representava a mensagem fundamental, e a própria mensagem que devia ser erguida diante do mundo como um estandarte.

The gathering a second time of the disciples by Christ began immediately at His descent, and the gathering of those in Exeter began during the period of the tarrying time. In the history of the rebellion of 1863, the gathering a second time began at least five years into the educational process that began when the light of the sanctuary was opened up in 1844. In 1848, Islam was then angering the nations. The second gathering is represented as a progressive work that is accomplished by the arrival of the ten days that preceded Pentecost, and also by the six days of the Exeter camp meeting, and should have been completed by 1856.

O ajuntamento, pela segunda vez, dos discípulos por Cristo começou imediatamente por ocasião de Sua descida, e o ajuntamento daqueles em Exeter começou durante o período de tardança. Na história da rebelião de 1863, o ajuntamento pela segunda vez começou quando já haviam decorrido pelo menos cinco anos do processo educacional que se iniciou quando a luz do santuário foi revelada em 1844. Em 1848, o Islã então estava enfurecendo as nações. O segundo ajuntamento é representado como uma obra progressiva que se realiza com a chegada dos dez dias que precederam o Pentecostes, e também pelos seis dias da reunião campal de Exeter, e deveria ter sido concluído até 1856.

The work of gathering His people a second time is the closing work of the third angel, and it is accomplished by Christ’s hand.

A obra de reunir o Seu povo pela segunda vez é a obra final do terceiro anjo, e é realizada pela mão de Cristo.

And when the sabbath day was come, he began to teach in the synagogue: and many hearing him were astonished, saying, From whence hath this man these things? and what wisdom is this which is given unto him, that even such mighty works are wrought by his hands? Mark 6:2.

E, tendo chegado o dia de sábado, começou a ensinar na sinagoga; e muitos, ouvindo-o, se admiravam, dizendo: De onde vêm a este homem estas coisas? E que sabedoria é esta que lhe foi dada, que até tais obras poderosas se fazem por suas mãos? Marcos 6:2.

The scattering that occurs when the divine symbol descends initiates a testing process that ultimately manifests two classes of worshippers, and in so doing cleanses the temple.

A dispersão que ocorre quando o símbolo divino desce inicia um processo de provação que, por fim, revela duas classes de adoradores e, ao fazê-lo, purifica o templo.

Whose fan is in his hand, and he will thoroughly purge his floor, and gather his wheat into the garner; but he will burn up the chaff with unquenchable fire. Matthew 3:12.

Em sua mão está a pá, e ele limpará completamente a sua eira e recolherá o seu trigo no celeiro; mas queimará a palha com fogo inextinguível. Mateus 3:12.

In that period God’s people are to take the message from the angel’s hand and eat it.

Naquele período, o povo de Deus deve tomar a mensagem da mão do anjo e comê-la.

And I saw another mighty angel come down from heaven, clothed with a cloud: and a rainbow was upon his head, and his face was as it were the sun, and his feet as pillars of fire: And he had in his hand a little book open: and he set his right foot upon the sea, and his left foot on the earth. Revelation 10:1, 2.

E vi outro anjo poderoso descer do céu, envolto numa nuvem; e sobre a sua cabeça estava um arco-íris, e o seu rosto era como o sol, e os seus pés como colunas de fogo. Tinha na mão um livrinho aberto; e pôs o pé direito sobre o mar e o esquerdo sobre a terra. Apocalipse 10:1, 2.

At the arrival of the second angel on April 19, 1844, God’s people were scattered. They had been initially gathered with the fulfillment of the prophecy of Revelation chapter nine, verse fifteen on August 11, 1840, but the Lord had held His hand over a mistake in the reckoning of some of the figures on the chart.

Com a chegada do segundo anjo, em 19 de abril de 1844, o povo de Deus estava disperso. Eles haviam sido inicialmente reunidos com o cumprimento da profecia de Apocalipse capítulo nove, versículo quinze, em 11 de agosto de 1840, mas o Senhor havia colocado Sua mão sobre um erro no cálculo de alguns dos números no quadro.

“I have seen that the 1843 chart was directed by the hand of the Lord, and that it should not be altered; that the figures were as He wanted them; that His hand was over and hid a mistake in some of the figures, so that none could see it, until His hand was removed.” Early Writings, 74.

“Vi que o quadro de 1843 foi dirigido pela mão do Senhor, e que não deveria ser alterado; que os números eram como Ele os queria; que a Sua mão estava sobre ele e ocultou um erro em alguns dos números, de modo que ninguém o pudesse ver, até que a Sua mão fosse removida.” Primeiros Escritos, 74.

The removal of His hand allowed Samuel Snow to identify the correct date for the vision that tarried.

A remoção de Sua mão permitiu que Samuel Snow identificasse a data correta da visão que tardou.

“Those faithful, disappointed ones, who could not understand why their Lord did not come, were not left in darkness. Again they were led to their Bibles to search the prophetic periods. The hand of the Lord was removed from the figures, and the mistake was explained. They saw that the prophetic periods reached to 1844, and that the same evidence which they had presented to show that the prophetic periods closed in 1843, proved that they would terminate in 1844.” Early Writings, 237.

"Aqueles fiéis, desapontados, que não podiam entender por que seu Senhor não viera, não foram deixados em trevas. Novamente foram levados às suas Bíblias para pesquisar os períodos proféticos. A mão do Senhor foi removida das figuras, e o erro foi explicado. Viram que os períodos proféticos se estendiam até 1844 e que as mesmas evidências que haviam apresentado para mostrar que os períodos proféticos se encerravam em 1843 provavam que terminariam em 1844." Primeiros Escritos, 237.

The history of the first and second angels contains a line of waymarks associated with Christ’s hand. When He descended on August 11, 1840 and April 19, 1844 He had a message in His hand. It was His hand that directed the production and publication of the 1843 chart in May of 1842. It was His hand that sealed up a mistake in the figures on the chart. After the scattering of that first disappointment, Jeremiah sat alone because of Christ’s hand. Then He removed His hand, and thus unsealed the message of the Midnight Cry. The act of stretching His hand out to gather His people a second time occurred from the first disappointment unto the Exeter camp meeting, as the disciples were ultimately gathered together at Jerusalem for ten days in advance of the outpouring of the Holy Spirit. At the arrival of the third angel on October 22, 1844 the Lord lifted up His hand.

A história do primeiro e do segundo anjos apresenta uma sequência de marcos associados à mão de Cristo. Quando Ele desceu em 11 de agosto de 1840 e em 19 de abril de 1844, Ele tinha uma mensagem em Sua mão. Foi Sua mão que dirigiu a produção e a publicação do quadro de 1843 em maio de 1842. Foi Sua mão que selou um erro nos números do quadro. Após a dispersão daquela primeira decepção, Jeremias sentou-se sozinho por causa da mão de Cristo. Então Ele retirou Sua mão e, assim, deslacrou a mensagem do Clamor da Meia-Noite. O ato de estender Sua mão para ajuntar Seu povo pela segunda vez ocorreu desde a primeira decepção até a reunião campal de Exeter, assim como os discípulos foram finalmente reunidos em Jerusalém por dez dias antes do derramamento do Espírito Santo. Com a chegada do terceiro anjo em 22 de outubro de 1844, o Senhor ergueu Sua mão.

And the angel which I saw stand upon the sea and upon the earth lifted up his hand to heaven, And sware by him that liveth for ever and ever, who created heaven, and the things that therein are, and the earth, and the things that therein are, and the sea, and the things which are therein, that there should be time no longer. Revelation 10:5, 6.

E o anjo que vi estar em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão ao céu, e jurou por aquele que vive para todo o sempre, o qual criou o céu e as coisas que nele há, e a terra e as coisas que nela há, e o mar e as coisas que nele há, que não haveria mais demora. Apocalipse 10:5, 6.

From the first gathering on August 11, 1840 until October 22, 1844 the history of the first and second angels is marked by Christ’s hand. On October 22, 1844 the third angel descended and the little Millerite flock was scattered by the Great Disappointment. On that date Christ lifted His hand to heaven and swore that time would be no longer.

Desde a primeira reunião em 11 de agosto de 1840 até 22 de outubro de 1844, a história do primeiro e do segundo anjo é marcada pela mão de Cristo. Em 22 de outubro de 1844, o terceiro anjo desceu, e o pequeno rebanho milerita foi disperso pelo Grande Desapontamento. Nessa data, Cristo levantou Sua mão ao céu e jurou que não haveria mais tempo.

The second gathering in the history of 1844 until 1863, began with Christ lifting up His hand, while also holding a message to be eaten in His hand. Then in 1849, He stretched forth His hand a second time to gather His scattered people. Those people had been gathered at the message of the Midnight Cry, and scattered when the event predicted did not happen. At the Exeter camp meeting Christ gathered His flock and unified them upon the message, as He had done in the ten days that preceded Pentecost. The Philadelphian Millerites left the Exeter camp meeting and repeated Pentecost. In 1856, Christ was outside of the movement that had transitioned into Laodicea, for Christ stands outside of a Laodicean’s heart and knocks, seeking an entrance.

O segundo ajuntamento no período de 1844 a 1863 começou com Cristo erguendo Sua mão, ao mesmo tempo segurando em Sua mão uma mensagem para ser comida. Então, em 1849, Ele estendeu Sua mão uma segunda vez para ajuntar Seu povo disperso. Aquelas pessoas haviam sido ajuntadas pela mensagem do Clamor da Meia-Noite e se dispersaram quando o evento predito não aconteceu. No congresso campal de Exeter, Cristo ajuntou Seu rebanho e unificou-o em torno da mensagem, como havia feito nos dez dias que antecederam o Pentecostes. Os mileritas de Filadélfia deixaram o congresso campal de Exeter e repetiram o Pentecostes. Em 1856, Cristo estava fora do movimento que havia se transformado em Laodiceia, pois Cristo permanece do lado de fora do coração de um laodiceano e bate, buscando entrar.

Behold, I stand at the door, and knock: if any man hear my voice, and open the door, I will come in to him, and will sup with him, and he with me. Revelation 3:20.

Eis que estou à porta e bato: se alguém ouvir a minha voz e abrir a porta, entrarei em sua casa e cearei com ele, e ele comigo. Apocalipse 3:20.

In 1856, Christ’s hand was knocking upon the Laodicean Millerite movement, but to no avail. In 1849, seven years earlier, He had begun to gather His people a second time, but doubt and uncertainty stopped the Philadelphian movement.

Em 1856, a mão de Cristo batia à porta do movimento milerita laodiceano, mas em vão. Em 1849, sete anos antes, Ele começara a reunir Seu povo pela segunda vez, mas a dúvida e a incerteza deteram o movimento de Filadélfia.

“Had Adventists, after the great disappointment in 1844, held fast their faith and followed on unitedly in the opening providence of God, receiving the message of the third angel and in the power of the Holy Spirit proclaiming it to the world, they would have seen the salvation of God, the Lord would have wrought mightily with their efforts, the work would have been completed, and Christ would have come ere this to receive His people to their reward. But in the period of doubt and uncertainty that followed the disappointment, many of the advent believers yielded their faith. . . . Thus the work was hindered, and the world was left in darkness. Had the whole Adventist body united upon the commandments of God and the faith of Jesus, how widely different would have been our history!” Evangelism, 695.

Se os adventistas, após o Grande Desapontamento de 1844, tivessem mantido firmemente a sua fé e prosseguido unidos na providência de Deus que se abria, recebendo a mensagem do terceiro anjo e, no poder do Espírito Santo, proclamando-a ao mundo, teriam visto a salvação de Deus; o Senhor teria operado poderosamente por meio de seus esforços, a obra teria sido concluída, e Cristo já teria vindo para receber o Seu povo para a sua recompensa. Mas, no período de dúvida e incerteza que se seguiu ao desapontamento, muitos dos crentes no advento abandonaram a sua fé. . . . Assim, a obra foi entravada, e o mundo ficou em trevas. Se todo o corpo adventista tivesse se unido em torno dos mandamentos de Deus e da fé de Jesus, quão diferente teria sido a nossa história! Evangelismo, 695.

On September 11, 2001 Christ gathered His last day people, who were thereafter scattered on July 18, 2020. On September 11, 2001 those who were gathered took the hidden book out of Christ’s hand and ate it. On July 18, 2020 they rejected the command represented by His uplifted hand, which identified that “time would be no longer.”

Em 11 de setembro de 2001, Cristo reuniu Seu povo dos últimos dias, que posteriormente foi disperso em 18 de julho de 2020. Em 11 de setembro de 2001, os que foram reunidos tiraram da mão de Cristo o livro oculto e o comeram. Em 18 de julho de 2020, eles rejeitaram a ordem representada por Sua mão erguida, que indicava que "não haveria mais tempo".

The Philadelphian Millerites manifested no rebellion in their false prediction of 1843, for they acted upon all the light the Lord had revealed, but on July 18, 2020 the Laodiceans of the third angel’s movement rebelled against the light associated with His hand. After 1844, the Philadelphian movement of the first angel “in the period of doubt and uncertainty” “yielded their faith,” and became Laodiceans.

Os mileritas de Filadélfia não manifestaram rebelião em sua falsa predição de 1843, pois agiram de acordo com toda a luz que o Senhor havia revelado, mas em 18 de julho de 2020 os laodiceanos do movimento do terceiro anjo rebelaram-se contra a luz associada à Sua mão. Após 1844, o movimento de Filadélfia do primeiro anjo "no período de dúvida e incerteza" "cedeu a sua fé" e tornou-se laodiceano.

1856 represents that point of transition, typifying a point of transition for God’s people of the last days.

1856 representa aquele ponto de transição, simbolizando um ponto de transição para o povo de Deus dos últimos dias.

Somewhere in the seven years between 1849 and 1856 the Philadelphian Millerite movement resisted the Lord’s hand that was stretching out to gather His people a second time, and the promise was that He would do more then, than He did in the past.

Em algum momento nos sete anos entre 1849 e 1856, o movimento milerita filadelfiano resistiu à mão do Senhor, que se estendia para reunir Seu povo pela segunda vez, e a promessa era que Ele faria mais então do que fizera no passado.

“September 23d, the Lord showed me that he had stretched out his hand the second time to recover the remnant of his people, and that efforts must be redoubled in this gathering time. In the scattering time Israel was smitten and torn; but now in the gathering time God will heal and bind up his people. In the scattering, efforts made to spread the truth had but little effect, accomplished but little or nothing; but in the gathering when God has set his hand to gather his people, efforts to spread the truth will have their designed effect. All should be united and zealous in the work. I saw that it was a shame for any to refer to the scattering for examples to govern us now in the gathering; for if God does no more for us now than he did then, Israel would never be gathered. It is as necessary that the truth should be published in a paper, as preached.” Review and Herald, November 1, 1850.

23 de setembro, o Senhor me mostrou que havia estendido a sua mão pela segunda vez para recuperar o remanescente de seu povo, e que os esforços devem ser redobrados neste tempo de ajuntamento. No tempo de dispersão, Israel foi ferido e dilacerado; mas agora, no tempo de ajuntamento, Deus curará e atará as feridas de seu povo. Na dispersão, os esforços feitos para espalhar a verdade tiveram pouco efeito, realizaram pouco ou nada; mas no ajuntamento, quando Deus houver posto a sua mão para ajuntar o seu povo, os esforços para espalhar a verdade terão o efeito pretendido. Todos devem estar unidos e zelosos na obra. Vi que era uma vergonha que alguém se referisse à dispersão para buscar exemplos que nos governem agora no ajuntamento; pois, se Deus não fizer agora mais por nós do que fez então, Israel jamais seria ajuntado. É tão necessário que a verdade seja publicada em um periódico quanto que seja pregada. Review and Herald, 1º de novembro de 1850.

Obviously, the Lord attempted to move His work forward in unity, but the unity had evidently broken down, and “in the period of doubt and uncertainty that followed the disappointment, many of the advent believers yielded their faith.” The Present Truth (later the Review and Herald) began to be published in 1849, and by 1851 the 1850 chart was available, but by 1856, the message of the “seven times” of Leviticus twenty-six was left unfinished. The message that was unsealed on October 22, 1844 occurred when the time prophecies of the twenty-three hundred years and the twenty-five hundred and twenty years concluded.

Obviamente, o Senhor tentou fazer avançar Sua obra em unidade, mas a unidade evidentemente havia se desfeito, e "no período de dúvida e incerteza que se seguiu à decepção, muitos dos crentes do advento abandonaram sua fé." The Present Truth (mais tarde a Review and Herald) começou a ser publicada em 1849, e em 1851 o gráfico de 1850 estava disponível, mas em 1856, a mensagem dos "sete tempos" de Levítico vinte e seis ficou por concluir. A mensagem que foi desselada em 22 de outubro de 1844 ocorreu quando as profecias de tempo dos dois mil e trezentos anos e dos dois mil quinhentos e vinte anos se concluíram.

The Sabbath was the doctrine that shone above the other doctrines at that time, and for twelve years a testing process progressed until the last test arrived in 1856. That test was upon the Sabbath rest for the land, and it marked the end of a testing process that began with the Sabbath rest for men. The testing period bore the signature of Alpha and Omega. 1856 also represented an increase of knowledge upon the first foundational truth discovered by Miller, so it possessed the signature of Alpha and Omega at that level as well. The Sabbath truth being the sign of God’s sanctified people was represented as the sounding of the Seventh Trumpet, when the mystery of Christ in the believer, the hope of glory is fulfilled. The “seven times” was represented by the Jubilee Trumpet that was to be sounded on the Day of Atonement.

O sábado era a doutrina que brilhava acima das outras doutrinas naquela época, e por doze anos um processo de teste progrediu até que o último teste chegou em 1856. Esse teste dizia respeito ao descanso sabático para a terra, e marcou o fim de um processo de teste que começou com o descanso sabático para os homens. O período de teste trazia a assinatura de Alfa e Ômega. 1856 também representou um aumento de conhecimento sobre a primeira verdade fundamental descoberta por Miller, de modo que possuía a assinatura de Alfa e Ômega também nesse nível. A verdade do sábado, sendo o sinal do povo santificado de Deus, foi representada como o toque da Sétima Trombeta, quando se cumpre o mistério de Cristo no crente, a esperança da glória. Os "sete tempos" foram representados pela Trombeta do Jubileu, que devia ser tocada no Dia da Expiação.

The seven years from 1856 unto 1863 represented the ten days in Jerusalem for the disciples, and the six days of the Exeter camp meeting for the Philadelphian Millerites, but, sadly, the period became the illustration of those who refuse to follow the Lord as He leads them through the transition period. The history of the first and second angels, which is the historical period of the Seven Thunders, identifies the Lord stretching His hand to gather His people a second time from April 19, 1844, and it illustrates an obedient response as the wise followed Christ into the Most Holy Place.

Os sete anos de 1856 a 1863 representaram os dez dias em Jerusalém para os discípulos e os seis dias da reunião campal de Exeter para os Milleritas de Filadélfia, mas, infelizmente, o período tornou-se a ilustração daqueles que se recusam a seguir o Senhor enquanto Ele os conduz pelo período de transição. A história do primeiro e do segundo anjo, que é o período histórico dos Sete Trovões, identifica o Senhor estendendo Sua mão para reunir Seu povo pela segunda vez a partir de 19 de abril de 1844, e ilustra uma resposta obediente quando os sábios seguiram a Cristo ao Lugar Santíssimo.

The history of the first Kadesh, which is the history of the third angel from 1844 unto 1863 identifies the Lord again stretching His hand to gather His people a second time, but in that history, rebellion is manifested. Now, for the third time, ever since July 2023, the Lord is again stretching forth His hand to gather His people a second time, and they will fulfill the second Kadesh as obedient Philadelphians, for the signature of truth identifies the three times as the beginning and ending representing obedient Philadelphians, and the middle example being disobedient Laodiceans.

A história do primeiro Cades, que é a história do terceiro anjo de 1844 até 1863, identifica que o Senhor mais uma vez estende Sua mão para ajuntar Seu povo pela segunda vez, mas nessa história manifesta-se rebelião. Agora, pela terceira vez, desde julho de 2023, o Senhor volta a estender Sua mão para ajuntar Seu povo pela segunda vez, e eles cumprirão o segundo Cades como filadelfianos obedientes, pois a assinatura da verdade identifica as três ocasiões: o início e o fim representam filadelfianos obedientes, e o exemplo do meio é de laodicenses desobedientes.

We will continue this study in the next article.

Continuaremos este estudo no próximo artigo.

“Will the churches heed the Laodicean message? Will they repent, or will they, notwithstanding that the most solemn message of truth—the third angel’s message—is being proclaimed to the world, go on in sin? This is the last message of mercy, the last warning to a fallen world. If the church of God becomes lukewarm, it does not stand in favor with God any more than do the churches that are represented as having fallen and become the habitation of devils, and the hold of every foul spirit, and the cage of every unclean and hateful bird. Those who have had opportunities to hear and receive the truth and who have united with the Seventh-day Adventist church, calling themselves the commandment-keeping people of God, and yet possess no more vitality and consecration to God than do the nominal churches, will receive of the plagues of God just as verily as the churches who oppose the law of God. Only those that are sanctified through the truth will compose the royal family in the heavenly mansions Christ has gone to prepare for those that love Him and keep His commandments.

As igrejas darão ouvidos à mensagem laodiceana? Arrepender-se-ão ou, apesar de a mais solene mensagem de verdade — a mensagem do terceiro anjo — estar sendo proclamada ao mundo, continuarão no pecado? Esta é a última mensagem de misericórdia, a última advertência a um mundo caído. Se a igreja de Deus se tornar morna, não contará com o favor de Deus mais do que as igrejas que são representadas como tendo caído e se tornado habitação de demônios, prisão de todo espírito imundo e gaiola de toda ave imunda e odiosa. Aqueles que tiveram oportunidades de ouvir e receber a verdade e que se uniram à Igreja Adventista do Sétimo Dia, chamando-se o povo de Deus que guarda os mandamentos, e ainda assim não possuem mais vitalidade e consagração a Deus do que as igrejas nominais, receberão das pragas de Deus tão verdadeiramente quanto as igrejas que se opõem à lei de Deus. Somente os que são santificados pela verdade comporão a família real nas mansões celestiais que Cristo foi preparar para os que O amam e guardam Seus mandamentos.

“‘He that saith, I know him, and keepeth not His commandments, is a liar, and the truth is not in him’ [1 John 2:4]. This includes all who claim to have a knowledge of God, and to keep His commandments, but who do not manifest this by good works. They will receive according to their deeds. ‘Whosoever abideth in Him sinneth not: whosoever sinneth hath not seen Him, neither known Him’ [1 John 3:6]. This is addressed to all church members, including the members of the Seventh-day Adventist churches. ‘Little children, let no man deceive you: he that doeth righteousness is righteous, even as He is righteous. He that committeth sin is of the devil; for the devil sinneth from the beginning. For this purpose the Son of God was manifested, that He might destroy the works of the devil. Whosoever is born of God doth not commit sin; for His seed remaineth in him: and he cannot sin, because he is born of God. In this the children of God are manifest, and the children of the devil: whosoever doeth not righteousness is not of God, neither he that loveth not his brother’ [1 John 3:7–10].

"'Aquele que diz: Eu O conheço, e não guarda os Seus mandamentos, é mentiroso, e a verdade não está nele' [1 João 2:4]. Isto inclui todos os que afirmam ter conhecimento de Deus e guardar os Seus mandamentos, mas não o manifestam por meio de boas obras. Eles receberão segundo as suas obras. 'Todo aquele que permanece Nele não peca; todo aquele que peca não O viu, nem O conheceu' [1 João 3:6]. Isto é dirigido a todos os membros de igreja, incluindo os membros das igrejas Adventistas do Sétimo Dia. 'Filhinhos, ninguém vos engane: quem pratica a justiça é justo, assim como Ele é justo. Quem comete pecado é do diabo; porque o diabo peca desde o princípio. Para isto o Filho de Deus se manifestou: para destruir as obras do diabo. Todo aquele que é nascido de Deus não comete pecado; porque a Sua semente permanece nele; e não pode pecar, porque é nascido de Deus. Nisto são manifestos os filhos de Deus e os filhos do diabo: todo aquele que não pratica a justiça não é de Deus, nem aquele que não ama a seu irmão' [1 João 3:7-10]."

“All who claim to be Sabbath-keeping Adventists, and yet continue in sin, are liars in God’s sight. Their sinful course is counterworking the work of God. They are leading others into sin. The word comes from God to every member of our churches, ‘And make straight paths for your feet, lest that which is lame be turned out of the way; but let it rather be healed. Follow peace with all men, and holiness, without which no man shall see the Lord: looking diligently lest any man fail of the grace of God; lest any root of bitterness springing up trouble you, and thereby many be defiled; Lest there be any fornicator, or profane person, as Esau, who for one morsel of meat sold his birthright. For ye know how that afterward, when he would have inherited the blessing, he was rejected; for he found no place of repentance, though he sought it carefully with tears’ [Hebrews 12:13–17].

Todos os que afirmam ser Adventistas que guardam o sábado e, ainda assim, continuam no pecado, são mentirosos aos olhos de Deus. Seu procedimento pecaminoso contraria a obra de Deus. Estão levando outros ao pecado. A palavra vem de Deus para cada membro de nossas igrejas: 'Fazei caminhos retos para os vossos pés, para que o que é manco não se desvie do caminho; antes, seja curado. Segui a paz com todos e a santidade, sem a qual ninguém verá o Senhor; atentando diligentemente para que ninguém falte à graça de Deus; para que nenhuma raiz de amargura, brotando, vos perturbe, e por ela muitos se contaminem; para que não haja nenhum fornicador ou profano, como Esaú, que, por um bocado de comida, vendeu o seu direito de primogenitura. Porque sabeis que, depois, querendo ele herdar a bênção, foi rejeitado; pois não achou lugar de arrependimento, ainda que, com lágrimas, o buscou' [Hebreus 12:13-17].

“This is applicable to many who claim to believe the truth. Rather than give up their lustful practices, they venture on in a wrong line of education under Satan’s deceiving sophistry. Sin is not discerned as sinful. Their very consciences are defiled, their hearts are corrupted, even the thoughts are continually corrupt. Satan uses them as decoys to lure souls to unclean practices which defile the whole being. ‘He that despised Moses’ law [which was the law of God] died without mercy under two or three witnesses: Of how much sorer punishment, suppose ye, shall he be thought worthy, who hath trodden under foot the Son of God, and hath counted the blood of the covenant, wherewith he was sanctified, an unholy thing, and hath done despite unto the Spirit of grace? For we know Him that hath said, Vengeance belongeth unto Me, I will recompense, saith the Lord. And again, The Lord shall judge His people. It is a fearful thing to fall into the hands of the living God’ [Hebrews 10:28–31].” Manuscript Releases, volume 19, 176, 177.

"Iisso se aplica a muitos que afirmam crer na verdade. Em vez de abandonarem suas práticas lascivas, continuam numa linha errada de formação, sob os enganadores sofismas de Satanás. O pecado não é discernido como pecado. As próprias consciências deles estão contaminadas, seus corações estão corrompidos; até os pensamentos são continuamente corruptos. Satanás os usa como iscas para atrair almas a práticas impuras que contaminam todo o ser. 'Aquele que desprezou a lei de Moisés [que era a lei de Deus] morreu sem misericórdia, com base no testemunho de duas ou três testemunhas: De quanto mais severo castigo, pensais vós, será julgado digno aquele que pisou aos pés o Filho de Deus, e teve por profano o sangue da aliança, pelo qual foi santificado, e ultrajou o Espírito da graça? Pois conhecemos Aquele que disse: A mim pertence a vingança; eu retribuirei, diz o Senhor. E outra vez: O Senhor julgará o seu povo. Horrenda coisa é cair nas mãos do Deus vivo' [Hebreus 10:28-31]." Manuscript Releases, volume 19, 176, 177.