The books of Daniel and Revelation are the same book, just as assuredly as the Old Testament and the New Testament are the same book. Just before probation closes the Revelation of Jesus Christ is unsealed.

Os livros de Daniel e Apocalipse são o mesmo livro, tão certamente quanto o Antigo Testamento e o Novo Testamento são o mesmo livro. Pouco antes de se encerrar o tempo de graça, a Revelação de Jesus Cristo é desselada.

And he saith unto me, Seal not the sayings of the prophecy of this book: for the time is at hand. He that is unjust, let him be unjust still: and he which is filthy, let him be filthy still: and he that is righteous, let him be righteous still: and he that is holy, let him be holy still. And, behold, I come quickly; and my reward is with me, to give every man according as his work shall be. I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last. Revelation 22:10–13.

E ele me disse: Não seles as palavras da profecia deste livro, porque o tempo está próximo. Quem é injusto, continue injusto; quem é imundo, continue imundo; e quem é justo, continue justo; e quem é santo, continue santo. Eis que venho sem demora; e comigo está a minha recompensa, para retribuir a cada um segundo as suas obras. Eu sou o Alfa e o Ômega, o princípio e o fim, o primeiro e o último. Apocalipse 22:10-13.

The biblical “rule of first mention,” which includes the truth that the end of a thing is illustrated by the beginning of a thing, emphasizes the significance of the first three chapters of the book of Daniel, for they are the first truth mentioned in the book that is the books of Daniel and Revelation. Jesus is Alpha and Omega, so the beginning of the book that is the books of Daniel and Revelation, must represent the truth which is unsealed at the end. At one level then, the truth which is unsealed is the everlasting gospel of the angels of Revelation fourteen.

A “regra da primeira menção” bíblica, que inclui a verdade de que o fim de uma coisa é ilustrado pelo início de uma coisa, ressalta a importância dos três primeiros capítulos do livro de Daniel, pois são a primeira verdade mencionada no livro que é os livros de Daniel e Apocalipse. Jesus é o Alfa e o Ômega, portanto o início do livro que é os livros de Daniel e Apocalipse deve representar a verdade que é deslacrada no fim. Em um nível, então, a verdade que é deslacrada é o evangelho eterno dos anjos de Apocalipse quatorze.

The Revelation of Jesus Christ that is introduced in the first verse of chapter one of Revelation, is the message that is to be conveyed to the churches when the “time is at hand,” and the time that is “at hand” in chapter one of Revelation, must be the same time that is “at hand,” just before probation closes in chapter twenty-two of Revelation.

A Revelação de Jesus Cristo, que é introduzida no primeiro versículo do capítulo um do Apocalipse, é a mensagem que deve ser transmitida às igrejas quando "o tempo está próximo"; e o tempo que está "próximo" no capítulo um do Apocalipse deve ser o mesmo tempo que está "próximo", pouco antes de se encerrar o período probatório, no capítulo vinte e dois do Apocalipse.

The Revelation of Jesus Christ, which God gave unto him, to show unto his servants things which must shortly come to pass; and he sent and signified it by his angel unto his servant John: Who bare record of the word of God, and of the testimony of Jesus Christ, and of all things that he saw. Blessed is he that readeth, and they that hear the words of this prophecy, and keep those things which are written therein: for the time is at hand. Revelation 1:1-3.

Revelação de Jesus Cristo, que Deus lhe deu, para mostrar aos seus servos as coisas que em breve devem acontecer; e a enviou e a deu a conhecer, por intermédio do seu anjo, ao seu servo João; o qual deu testemunho da palavra de Deus e do testemunho de Jesus Cristo, e de tudo quanto viu. Bem-aventurado aquele que lê, e os que ouvem as palavras desta profecia e guardam as coisas que nela estão escritas; porque o tempo está próximo. Apocalipse 1:1-3.

The message that is the final message, which is unsealed just before probation closes, when “the time is at hand,” is the latter rain message of the second angel and Midnight Cry. It is the truth connected with the “hidden history” of the Seven Thunders. It is the revelation of “the eighth being of the seven”, and the golden thread that weaves all these precious revelations together into the beautiful garment of Christ’s righteousness is the “precious” “seven times,” of Leviticus twenty-six. Daniel chapter one, and then again, Daniel chapters one through three, is that message. The “secret” of chapter two, is also that message.

A mensagem que é a mensagem final, a qual é deslacrada pouco antes de o período probatório se encerrar, quando "o tempo está próximo", é a mensagem da chuva serôdia do segundo anjo e do Clamor da Meia-Noite. É a verdade ligada à "história oculta" dos Sete Trovões. É a revelação do "oitavo, sendo dos sete", e o fio de ouro que entrelaça todas essas preciosas revelações no belo manto da justiça de Cristo consiste nos "preciosos" "sete tempos", de Levítico vinte e seis. Daniel capítulo um, e então novamente, Daniel capítulos um a três, é essa mensagem. O "segredo" do capítulo dois, também é essa mensagem.

Chapter one of Daniel represents the first angel’s message, and just as all the prophetic waymarks of all three angels’ messages are represented in the first angel’s message of chapter fourteen of Revelation; all the prophetic waymarks of all three messages are represented in chapter one, of Daniel. Those elements are the three-step testing process, which in Daniel chapter one, represents a dietary test, that is followed by a visual test, which leads to a litmus test. Chapter one, when considered in relation to chapters two and three, represents the dietary test, and chapter two the visual test, and chapter three the litmus test. The three angels’ messages of Revelation fourteen, and Daniel chapters one through three, provide four witnesses to the three-step testing process.

O capítulo 1 de Daniel representa a primeira mensagem angélica e, assim como todos os marcos proféticos das três mensagens angélicas estão representados na primeira mensagem angélica do capítulo 14 de Apocalipse, todos os marcos proféticos das três mensagens também estão representados no capítulo 1 de Daniel. Esses elementos são o processo de teste em três etapas, que, no capítulo 1 de Daniel, representa um teste alimentar, seguido por um teste visual, que leva a uma prova de fogo. O capítulo 1, quando considerado em relação aos capítulos 2 e 3, representa o teste alimentar; o capítulo 2, o teste visual; e o capítulo 3, a prova de fogo. As três mensagens angélicas de Apocalipse 14 e os capítulos 1 a 3 de Daniel fornecem quatro testemunhas do processo de teste em três etapas.

Chapters four and five of Daniel represent a very profound line of prophetic history. The line produced by those two chapters, contains at least six distinct prophetic lines. One of those prophetic lines, begins in the year 723 BC, and continues through to the Sunday law. Another of the six lines represents the history of 1798, through to the Sunday law, and in that line, three lines of prophecy are simultaneously represented; the line of the earth beast (the United States), then the line of the Protestant horn and also the line of the Republican horn. Together they establish a fifth line in the beginning of the prophetic line of the United States. That line marks the unsealing of chapters seven, eight and nine of Daniel in 1798. At the ending of the prophetic line of the United States, a sixth line is produced, which marks the unsealing of chapters ten, eleven and twelve in 1989.

Os capítulos quatro e cinco de Daniel representam uma linha muito profunda da história profética. A linha produzida por esses dois capítulos contém pelo menos seis linhas proféticas distintas. Uma dessas linhas proféticas começa no ano 723 a.C. e continua até a lei dominical. Outra das seis linhas representa a história de 1798 até a lei dominical, e nessa linha, três linhas de profecia são simultaneamente representadas; a linha da besta da terra (os Estados Unidos), depois a linha do chifre protestante e também a linha do chifre republicano. Juntas, elas estabelecem uma quinta linha no início da linha profética dos Estados Unidos. Essa linha marca o deslacramento dos capítulos sete, oito e nove de Daniel em 1798. No final da linha profética dos Estados Unidos, produz-se uma sexta linha, que marca o deslacramento dos capítulos dez, onze e doze em 1989.

The beginning of the prophetic line of the earth beast, as represented by Daniel chapter four, is marked by the symbol of the “seven times,” and the ending of the prophetic line of the earth beast is also marked by the symbol of the “seven times.” The beginning and ending of the period of history that is represented by the unsealing of chapters seven, eight and nine is also marked by the symbol of the “seven times.” The beginning and ending of the period of history that is represented by the unsealing of Daniel chapters ten, eleven and twelve is also marked by the “seven times.”

O início da linha profética da besta da terra, como representada em Daniel capítulo quatro, é marcado pelo símbolo dos “sete tempos”, e o término da linha profética da besta da terra também é marcado pelo símbolo dos “sete tempos”. O início e o fim do período da história que é representado pelo deslacramento dos capítulos sete, oito e nove também são marcados pelo símbolo dos “sete tempos”. O início e o fim do período da história que é representado pelo deslacramento de Daniel, capítulos dez, onze e doze, também são marcados pelos “sete tempos”.

The ending of the period of history that began when Daniel chapters seven, eight and nine were unsealed at “the time of the end” in 1798, was 1863. The beginning of the period of history that began when Daniel chapters ten, eleven and twelve was unsealed at “the time of the end” was 1989. From 1863, to 1989 equates to one hundred and twenty-six years. One hundred and twenty-six years is a tenth, or a tithe, of twelve hundred and sixty years. The number one hundred and twenty-six is therefore a symbol of the twelve hundred and sixty years, that represent the “wilderness,” which in turn is a symbol of the twenty-five hundred and twenty years of the “seven times.”

O término do período da história que começou quando os capítulos sete, oito e nove de Daniel foram deslacrados no “tempo do fim”, em 1798, foi 1863. O início do período da história que começou quando os capítulos dez, onze e doze de Daniel foram deslacrados no “tempo do fim” foi 1989. De 1863 a 1989 são cento e vinte e seis anos. Cento e vinte e seis anos é um décimo, ou um dízimo, de mil duzentos e sessenta anos. O número cento e vinte e seis é, portanto, um símbolo dos mil duzentos e sessenta anos, que representam o “deserto”, o qual, por sua vez, é um símbolo dos dois mil quinhentos e vinte anos dos “sete tempos”.

This reality identifies that in the history of the earth beast, in the movement of the first angel at the beginning, and then at the movement of the third angel at the ending, are both marked at their beginnings and endings with the “seven times.” And the period of time between those two movements which binds them together is also represented by the “seven times.”

Esta realidade identifica que, na história da besta da terra, tanto o movimento do primeiro anjo no início quanto o movimento do terceiro anjo no fim são marcados, em seus começos e fins, pelos "sete tempos". E o período de tempo entre esses dois movimentos, que os une, também é representado pelos "sete tempos".

Without applying the biblical methodology of “line upon line,” this type of revelation is impossible to see and understand, for without that methodology the sealed book, could be given to one who was educated in the art of theology, and then he could be asked for an explanation of what the book that was sealed meant. His pride of opinion would lead him to point out that the sealed book cannot be understood, for it was sealed. You could then take that sealed book and give it to one of the flock that is controlled and neutered by that enlightened one, and the flock that has become comfortable dining on the theologian’s dishes of fables, would decline from making an application of the sealed book, for they know full well that only those that are members of the theological Sanhedrin have been appointed to decide what truth is.

Sem aplicar a metodologia bíblica de "linha sobre linha", esse tipo de revelação é impossível de ver e compreender, pois, sem essa metodologia, o livro selado poderia ser entregue a alguém instruído na arte da teologia e, então, poder-se-ia pedir-lhe uma explicação do que significava o livro que estava selado. Seu orgulho de opinião o levaria a afirmar que o livro selado não pode ser entendido, pois estava selado. Poder-se-ia então pegar esse livro selado e dá-lo a alguém do rebanho que é controlado e castrado por aquele iluminado, e o rebanho, que se acostumou a banquetear-se com os pratos de fábulas do teólogo, recusaria fazer qualquer aplicação do livro selado, pois sabe muito bem que apenas aqueles que são membros do Sinédrio teológico foram designados para decidir o que é a verdade.

“‘Stay yourselves, and wonder, cry ye out, and cry; they are drunken but not with wine; they stagger; but not with strong drink. For the Lord hath poured out upon you the spirit of deep sleep, and hath closed your eyes; the prophets and your rulers, the seers hath he covered. And the vision of all is become unto you as the words of a book that is sealed, which men delivered to one that is learned saying, read this, I pray thee; and he saith, I am not learned.’

'Detende-vos e maravilhai-vos; gritai e clamai; estão embriagados, mas não de vinho; cambaleiam, mas não de bebida forte. Pois o Senhor derramou sobre vós o espírito de profundo sono e fechou os vossos olhos; os profetas e os vossos governantes, os videntes, ele os cobriu. E a visão de tudo se tornou para vós como as palavras de um livro selado, que homens entregaram a um instruído, dizendo: lê isto, rogo-te; e ele diz: não sou instruído.'

“‘Wherefore the Lord saith, Forasmuch as this people draw near me with their mouths, and with their lips do honor me, but have removed their hearts afar from me, and their fear toward me is taught by the precept of men; therefore, behold, I will proceed to do a marvelous work, and a wonder for the wisdom of their wise men shall perish, and the understanding of their prudent men shall be hid. Woe unto them that seek deep to hide their counsel from the Lord, and their works are in the dark, and they say, Who seeth us, and who knoweth us? Surely your turning of things upside down shall be esteemed as the potters clay; for shall the work say of him that made it, He made me not, or shall the thing framed say of him that framed it, He had no understanding?’

'Pelo que diz o Senhor: Visto que este povo se aproxima de mim com a sua boca, e com os seus lábios me honra, mas afastou para longe de mim o seu coração, e o seu temor para comigo é ensinado por preceito de homens; portanto, eis que procederei a fazer uma obra maravilhosa e um prodígio; pois a sabedoria dos seus sábios perecerá, e o entendimento dos seus prudentes será encoberto. Ai dos que procuram esconder profundamente o seu conselho do Senhor, e cujas obras estão nas trevas, e dizem: Quem nos vê, e quem nos conhece? Certamente a vossa perversão será tida como o barro do oleiro; porventura dirá a obra daquele que a fez: Ele não me fez? ou dirá a coisa formada daquele que a formou: Ele não tem entendimento?'

Every word of this will be fulfilled. There are those who do not humble their hearts before God, and who will not walk uprightly. They hide their true purposes, and keep in fellowship with the fallen angel, who loveth and maketh a lie. The enemy puts spirit upon the men whom he can use to deceive those who are partially in the dark. Some are becoming imbued with the darkness that prevails, and are setting the truth aside for error. The day pointed out by prophecy is come. Jesus Christ is not understood. Jesus Christ is to them a fable. At this stage of the earth’s history, many act like drunken men. ‘Stay yourselves, and wonder; cry ye out, and cry; they are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink. For the Lord hath poured out upon you the spirit of deep sleep, and hath closed your eyes. The prophets and your rulers, the seers hath he covered.’ A spiritual drunkenness is upon many who suppose they are the people who shall be exalted. Their religious faith is just as is represented in this Scripture. Under its influence, they cannot walk straight. They make crooked paths in their course of action. One and then another, they reel to and fro. They are looked upon by the Lord with great pity. The way of truth they have not known. They are scientific schemers, and those who could and should have helped, because of a clear spiritual eyesight, are themselves deceived, and are sustaining an evil work.

Cada palavra disto se cumprirá. Há aqueles que não humilham o coração diante de Deus e que não querem andar com retidão. Escondem seus verdadeiros propósitos e mantêm comunhão com o anjo caído, que ama e pratica a mentira. O inimigo lança um espírito sobre os homens que ele pode usar para enganar os que estão parcialmente nas trevas. Alguns estão ficando tomados pelas trevas que prevalecem e estão deixando a verdade pelo erro. Chegou o dia indicado pela profecia. Jesus Cristo não é compreendido. Para eles, Jesus Cristo é uma fábula. Neste ponto da história da Terra, muitos agem como homens embriagados. 'Ficai espantados e maravilhai-vos; clamai e gritai; eles estão embriagados, mas não de vinho; cambaleiam, mas não por bebida forte. Porque o Senhor derramou sobre vós o espírito de profundo sono e fechou os vossos olhos. Os profetas e os vossos governantes, os videntes, ele os cobriu.' Uma embriaguez espiritual está sobre muitos que supõem ser o povo que será exaltado. Sua fé religiosa é exatamente como está representada nesta Escritura. Sob essa influência, não conseguem andar retamente. Traçam caminhos tortuosos em seu proceder. Um e depois outro, cambaleiam de um lado para o outro. São olhados pelo Senhor com grande piedade. Não conheceram o caminho da verdade. São maquinadores científicos, e aqueles que poderiam e deveriam ter ajudado, por causa de uma visão espiritual clara, estão eles mesmos enganados e estão sustentando uma obra má.

“The developments of these last days will soon become decided. When these spiritualistic deceptions are revealed to be what they really are,—the secret workings of evil spirits,—those who have acted a part in them will become as men who have lost their minds.

Os desdobramentos destes últimos dias em breve serão definidos. Quando esses enganos espiritistas forem revelados como aquilo que realmente são — as operações secretas de espíritos malignos —, os que neles tomaram parte se tornarão como homens que perderam o juízo.

“‘Wherefore the Lord saith, Forasmuch as this people draw near me with their mouth, and with their lips do honor me, but have removed their hearts far from me, and their fear toward me is taught by the precept of men therefore, behold I will proceed to do a marvelous work among this people, even a marvelous work and a wonder for the wisdom of their wise men shall perish, and the understanding of their prudent men shall be hid. Woe unto them that seek deep to hide their counsel from the Lord, and their works are in the dark, and they say, who seeth us, and who knoweth us? Surely your turning of things upside down shall be esteemed as the potter’s clay; for shall the work say of him that made it, He made me not? or shall the thing framed say of him that framed it. He had no understanding?’

'Portanto, diz o Senhor: Porquanto este povo se aproxima de mim com a boca e com os lábios me honra, mas o seu coração se afastou para longe de mim, e o temor que têm de mim é aprendido por preceito de homens; por isso, eis que procederei a fazer uma obra maravilhosa no meio deste povo, uma obra maravilhosa e um prodígio; porque a sabedoria dos seus sábios perecerá, e o entendimento dos seus prudentes se ocultará. Ai dos que procuram profundamente esconder o seu conselho do Senhor, e cujas obras estão nas trevas, e dizem: Quem nos vê? e quem nos conhece? Certamente a vossa inversão das coisas será considerada como o barro do oleiro; acaso a obra dirá daquele que a fez: Ele não me fez? ou dirá a coisa moldada daquele que a moldou: Ele não tem entendimento?'

It is presented to me that in our experience we have been and are meeting this very condition of things. Men who have had great light and wonderful privileges have taken the word of leaders who think themselves wise, who have been greatly favored and blessed by the Lord, but who have taken themselves out of the hands of God and placed themselves in the ranks of the enemy. The world is to be flooded with specious fallacies. One human mind, accepting these fallacies, will work upon other human minds, who have been turning the precious evidence of God’s truth into a lie. These men will be deceived by fallen angels, when they should have stood as faithful guardians, watching for souls, as they that must give an account. They have laid down the weapons of their warfare, and have given heed to seducing spirits. They make of no effect the counsel of God and set aside his warnings and reproofs, and are positively on Satan’s side, giving heed to seducing spirits and doctrines of devils.

Foi-me apresentado que, em nossa experiência, temos enfrentado e estamos enfrentando exatamente essa situação. Homens que receberam grande luz e privilégios maravilhosos têm aceitado a palavra de líderes que se julgam sábios, que foram grandemente favorecidos e abençoados pelo Senhor, mas que se afastaram das mãos de Deus e se colocaram nas fileiras do inimigo. O mundo será inundado por falácias especiosas. Uma mente humana, aceitando essas falácias, influenciará outras mentes humanas, que têm transformado as preciosas evidências da verdade de Deus em mentira. Esses homens serão enganados por anjos caídos, quando deveriam ter permanecido como fiéis guardiães, velando pelas almas, como aqueles que devem prestar contas. Depuseram as armas do seu combate e deram ouvidos a espíritos sedutores. Tornam sem efeito o conselho de Deus e põem de lado suas advertências e repreensões, e estão positivamente do lado de Satanás, dando ouvidos a espíritos sedutores e a doutrinas de demônios.

“Spiritual drunkenness is now upon men who ought not to be staggering as men under the influence of strong drink. Crimes and irregularities, fraud, deceit, and unfair dealing fill the world, in accordance with the teaching of the leader who rebelled in the heavenly courts.

A embriaguez espiritual apoderou-se agora de homens que não deveriam cambalear como os que estão sob a influência de bebida forte. Crimes e irregularidades, fraude, engano e práticas desleais enchem o mundo, de acordo com o ensinamento do líder que se rebelou nas cortes celestiais.

History is to be repeated. I could specify what will be in the near future, but the time is not yet. The forms of the dead will appear, through the cunning device of Satan, and many will link up with the one who loveth and maketh a lie. I warn our people that right among us some will turn away from the faith, and give heed to seducing spirits and doctrines of devils, and by them the truth will be evil spoken of.” Battle Creek Letters, 123–125.

"A história se repetirá. Eu poderia especificar o que acontecerá em um futuro próximo, mas ainda não é chegado o tempo. As formas dos mortos se manifestarão, por meio do ardil de Satanás, e muitos se ligarão àquele que ama e pratica a mentira. Advirto nosso povo de que, bem no nosso meio, alguns se desviarão da fé e darão ouvidos a espíritos sedutores e a doutrinas de demônios, e por causa deles a verdade será blasfemada." Cartas de Battle Creek, 123-125.

Daniel chapter one, representing the message of the first angel of Revelation fourteen, aligns with the beginning history of the earth beast. Daniel chapters one, two and three representing the messages of all three angels in Revelation fourteen, aligns with the ending of the United States. Nebuchadnezzar represents the history of the first angel, and the first chapter of Daniel. Belshazzar represents the history of the third angel, and the first three chapters of Daniel.

O capítulo um de Daniel, representando a mensagem do primeiro anjo de Apocalipse quatorze, alinha-se com o início da história da besta da terra. Os capítulos um, dois e três de Daniel, representando as mensagens de todos os três anjos em Apocalipse quatorze, correspondem ao fim dos Estados Unidos. Nabucodonosor representa a história do primeiro anjo e o primeiro capítulo de Daniel. Belsazar representa a história do terceiro anjo e os três primeiros capítulos de Daniel.

To the last ruler of Babylon, as in type to its first, had come the sentence of the divine Watcher: ‘O king, . . . to thee it is spoken; The kingdom is departed from thee.’ Daniel 4:31.” Prophets and Kings, 533.

“Ao último governante de Babilônia, como, em tipo, ao seu primeiro, chegara a sentença do Vigilante divino: ‘Ó rei,... a ti é dito; passou de ti o reino.’ Daniel 4:31.” Profetas e Reis, 533.

We will continue our study of Nebuchadnezzar and Belshazzar in the next article.

Continuaremos nosso estudo de Nabucodonosor e Belsazar no próximo artigo.

“Belshazzar, awed by this representation of God’s power, showing that they had a witness, though they knew it not, had had great opportunities of knowing the works of the living God, and His power, and of doing His will. He had been privileged with much light. His grandfather, Nebuchadnezzar, had been warned of his danger in forgetting God and glorifying himself. Belshazzar had a knowledge of his banishment from the society of men, and his association with the beasts of the field; and these facts, which ought to have been a lesson to him, he disregarded, as if they had never occurred; and he went on repeating the sins of his grandfather. He dared to commit the crimes which brought God’s judgments upon Nebuchadnezzar. He was condemned, not alone that he himself was doing wickedly, but that he had not availed himself of opportunities and capabilities, if cultivated, of being right.” Testimonies to Ministers, 436.

"Belsazar, assombrado por esta representação do poder de Deus, mostrando que tinham uma testemunha, embora não o soubessem, tivera grandes oportunidades de conhecer as obras do Deus vivo e o Seu poder, e de fazer a Sua vontade. Fora privilegiado com muita luz. Seu avô, Nabucodonosor, fora advertido do perigo de se esquecer de Deus e de se glorificar a si mesmo. Belsazar tinha conhecimento do banimento de seu avô do convívio dos homens e de sua convivência com os animais do campo; e esses fatos, que deveriam ter sido uma lição para ele, foram por ele desprezados, como se nunca tivessem ocorrido; e ele continuou repetindo os pecados de seu avô. Ousou cometer os crimes que trouxeram os juízos de Deus sobre Nabucodonosor. Foi condenado, não apenas porque ele próprio estava procedendo perversamente, mas porque não aproveitou as oportunidades e capacidades que, se cultivadas, o teriam levado a ser justo." Testemunhos aos Ministros, 436.