The increase of knowledge that was produced when the vision of the Ulai River was unsealed in 1798, produced a testing process that reached its climax in the movement of the Midnight Cry in 1844. The Midnight Cry of the last days, that is now being unsealed, has been represented by that history, and includes the very same testing truths of that history, for the Midnight Cry message that is now being unsealed is a restoration of Miller’s jewels.
O aumento do conhecimento que foi produzido quando a visão do rio Ulai foi deslacrada em 1798 produziu um processo de prova que atingiu seu clímax no movimento do Clamor da Meia-Noite em 1844. O Clamor da Meia-Noite dos últimos dias, que agora está sendo deslacrado, tem sido representado por aquela história e inclui as mesmas verdades de prova daquela história, pois a mensagem do Clamor da Meia-Noite que agora está sendo deslacrada é uma restauração das joias de Miller.
“The truths that we received in 1841, ‘42, ‘43, and ‘44 are now to be studied and proclaimed. The messages of the first, second, and third angels will in the future be proclaimed with a loud voice. They will be given with earnest determination and in the power of the Spirit.” Manuscript Releases, volume 15, 371.
“As verdades que recebemos em 1841, ‘42, ‘43 e ‘44 devem agora ser estudadas e proclamadas. As mensagens do primeiro, do segundo e do terceiro anjos serão, no futuro, proclamadas em alta voz. Serão dadas com sincera determinação e no poder do Espírito.” Manuscript Releases, volume 15, 371.
The primary theme of the prophetic message of the Midnight Cry of our time is the role of Islam of the third woe. The three woes of Islam are all represented upon the two tables of Habakkuk. The message of the Midnight Cry of the last days, began to be unsealed at the disappointment of July 18, 2020, when the tarrying time of the last days arrived. Just as the Midnight Cry message of Millerite history, the message of the last days is progressively developed until it reaches the point represented by the Exeter camp meeting. At that point the virgins either have the oil, or they don’t.
O tema principal da mensagem profética do Clamor da Meia-Noite do nosso tempo é o papel do Islã do terceiro ai. Os três ais do Islã estão todos representados nas duas tábuas de Habacuque. A mensagem do Clamor da Meia-Noite dos últimos dias começou a ser deslacrada na decepção de 18 de julho de 2020, quando chegou o tempo de tardança dos últimos dias. Assim como a mensagem do Clamor da Meia-Noite da história milerita, a mensagem dos últimos dias é desenvolvida progressivamente até alcançar o ponto representado pela reunião campal de Exeter. Nesse ponto, as virgens ou têm o azeite, ou não têm.
Isaiah’s pronouncement of woe upon the scornful men that rule the people of Jerusalem, identifies that the vision has become to the drunkards of Ephraim as a book that is sealed. In the passage of Isaiah, the work of changing a satanic symbol unto a godly symbol, as has been accomplished in the history of Adventism, is to be esteemed as potter’s clay. That work was establishing the definition of “the daily,” as a symbol of Christ, when it is a symbol of Satan. When Daniel employed the word “tamid” as a symbol of paganism, he chose the word for a symbolic purpose, for the word means “continual”.
O “ai” de Isaías contra os homens escarnecedores que governam o povo de Jerusalém indica que a visão se tornou, para os ébrios de Efraim, como um livro selado. No trecho de Isaías, a obra de transformar um símbolo satânico em um símbolo divino, como foi feita na história do Adventismo, deve ser considerada como barro do oleiro. Essa obra consistiu em estabelecer a definição de “o contínuo” como símbolo de Cristo, quando é um símbolo de Satanás. Quando Daniel empregou a palavra “tamid” como símbolo do paganismo, ele escolheu a palavra com um propósito simbólico, pois a palavra significa “contínuo”.
There are three powers that lead the world to Armageddon, and the first of those three powers is the dragon (paganism). The dragon began his warfare against God in heaven. The dragon carries on that warfare until the end of the thousand-year millennium, when he is finally destroyed.
Há três poderes que levam o mundo ao Armagedom, e o primeiro desses três poderes é o dragão (paganismo). O dragão iniciou sua guerra contra Deus no céu. O dragão continua essa guerra até o fim do milênio de mil anos, quando é finalmente destruído.
And when the thousand years are expired, Satan shall be loosed out of his prison, And shall go out to deceive the nations which are in the four quarters of the earth, Gog and Magog, to gather them together to battle: the number of whom is as the sand of the sea. And they went up on the breadth of the earth, and compassed the camp of the saints about, and the beloved city: and fire came down from God out of heaven, and devoured them. And the devil that deceived them was cast into the lake of fire and brimstone, where the beast and the false prophet are, and shall be tormented day and night for ever and ever. Revelation 20:7–10.
E, quando se completarem os mil anos, Satanás será solto da sua prisão, e sairá para enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, a fim de reuni-las para a batalha; cujo número é como a areia do mar. E subiram sobre a superfície da terra e cercaram o acampamento dos santos e a cidade amada; mas desceu fogo do céu, da parte de Deus, e os devorou. E o diabo, que os enganava, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde estão a besta e o falso profeta; e serão atormentados dia e noite pelos séculos dos séculos. Apocalipse 20:7-10.
The beast (the papacy) that is the second of the three powers that leads the world to Armageddon, and the false prophet (the United States) the third of those three powers, both arrived in history after the history of the cross, and both are destroyed at the Second Coming of Christ.
A besta (o papado), que é o segundo dos três poderes que conduzem o mundo ao Armagedom, e o falso profeta (os Estados Unidos), o terceiro desses três poderes, ambos surgiram na história após a história da cruz, e ambos são destruídos na Segunda Vinda de Cristo.
And the beast was taken, and with him the false prophet that wrought miracles before him, with which he deceived them that had received the mark of the beast, and them that worshipped his image. These both were cast alive into a lake of fire burning with brimstone. Revelation 19:20.
E a besta foi presa, e com ela o falso profeta que fez milagres diante dela, com os quais enganou os que receberam a marca da besta e os que adoravam a sua imagem. Ambos foram lançados vivos em um lago de fogo que arde com enxofre. Apocalipse 19:20.
When Daniel chose the Hebrew word “continual” as a symbol of paganism (Satan), he chose a word that identified that it is Satan that has continually fought against God. The other two powers are only active in their warfare against God for specified periods of time. Daniel’s choice of the word “tamid” (continual) was purposeful, and accurate.
Quando Daniel escolheu a palavra hebraica "contínuo" como símbolo do paganismo (Satanás), ele escolheu uma palavra que identificava que Satanás é quem vem lutando continuamente contra Deus. Os outros dois poderes só estão ativos em sua guerra contra Deus por períodos de tempo determinados. A escolha de Daniel da palavra "tamid" (contínuo) foi deliberada e precisa.
As Isaiah’s narrative of woe upon those who the Lord poured out the spirit of deep sleep, and closed their eyes, continues on from chapter twenty-eight into chapter thirty, he records:
À medida que a narrativa de Isaías de lamento contra aqueles sobre os quais o Senhor derramou o espírito de profundo sono e lhes fechou os olhos prossegue do capítulo vinte e oito ao capítulo trinta, ele registra:
Now go, write it before them in a table, and note it in a book, that it may be for the time to come forever and ever: That this is a rebellious people, lying children, children that will not hear the law of the Lord: Which say to the seers, See not; and to the prophets, Prophesy not unto us right things, speak unto us smooth things, prophesy deceits: Get you out of the way, turn aside out of the path, cause the Holy One of Israel to cease from before us. Wherefore thus saith the Holy One of Israel, Because ye despise this word, and trust in oppression and perverseness, and stay thereon: Therefore this iniquity shall be to you as a breach ready to fall, swelling out in a high wall, whose breaking cometh suddenly at an instant. And he shall break it as the breaking of the potters’ vessel that is broken in pieces; he shall not spare: so that there shall not be found in the bursting of it a sherd to take fire from the hearth, or to take water withal out of the pit. For thus saith the Lord God, the Holy One of Israel; In returning and rest shall ye be saved; in quietness and in confidence shall be your strength: and ye would not. Isaiah 30:8–15.
Agora vai, escreve-o diante deles numa tábua, e registra-o num livro, para que seja para o tempo vindouro, para todo o sempre: Que este é um povo rebelde, filhos mentirosos, filhos que não querem ouvir a lei do Senhor: Que dizem aos videntes: Não vejais; e aos profetas: Não nos profetizeis coisas retas; falai-nos coisas agradáveis, profetizai enganos: Apartai-vos do caminho, desviai-vos da vereda, fazei que cesse de estar diante de nós o Santo de Israel. Por isso, assim diz o Santo de Israel: Porque desprezais esta palavra, e confiais na opressão e na perversidade, e nelas vos apoiais: Portanto esta iniquidade vos será como a brecha de um muro alto que, abombado, está prestes a cair; cujo rompimento vem de repente, num instante. E ele o quebrará como se quebra o vaso do oleiro, despedaçado; não poupará: de modo que não se achará, entre os seus estilhaços, um caco com que se tome fogo do braseiro, nem com que se tire água da cisterna. Porque assim diz o Senhor Deus, o Santo de Israel: Na conversão e no descanso está a vossa salvação; na quietude e na confiança, a vossa força; mas não quisestes. Isaías 30:8-15.
The “table” that is written, is the tables of Habakkuk chapter two, that were designed so that those that read them could “run” and spread the message. The “book” which made “note” of the “table” is Habakkuk. The “table” from the “book” of Habakkuk, represents a testing process which manifests “a rebellious people, lying children, children that will not hear the law of the Lord.” The “rebellious people” that refuse to “hear,” are those in Jeremiah that refuse to hear the sound of the watchman’s trumpet.
A "tábua" que é escrita são as tábuas do capítulo dois de Habacuque, que foram concebidas para que aqueles que as lessem pudessem "correr" e espalhar a mensagem. O "livro" que tomou "nota" da "tábua" é Habacuque. A "tábua" do "livro" de Habacuque representa um processo de prova que manifesta "um povo rebelde, filhos mentirosos, filhos que não querem ouvir a lei do Senhor". O "povo rebelde" que se recusa a "ouvir" é aquele, em Jeremias, que se recusa a ouvir o som da trombeta do atalaia.
Also I set watchmen over you, saying, Hearken to the sound of the trumpet. But they said, We will not hearken. Jeremiah 6:17.
Também pus sentinelas sobre vós, dizendo: Dai ouvidos ao som da trombeta. Mas eles disseram: Não daremos ouvidos. Jeremias 6:17.
The rebellious are those in Isaiah’s history and also in the history of Christ who would not hear.
Os rebeldes são aqueles na história de Isaías e também na história de Cristo que não quiseram ouvir.
And he said, Go, and tell this people, Hear ye indeed, but understand not; and see ye indeed, but perceive not. Make the heart of this people fat, and make their ears heavy, and shut their eyes; lest they see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and convert, and be healed. Isaiah 6:9, 10.
E disse: Vai e dize a este povo: Ouvi bem, mas não entendais; e vede bem, mas não percebais. Engorda o coração deste povo, torna pesados os seus ouvidos e fecha os seus olhos; para que não vejam com os olhos, nem ouçam com os ouvidos, nem entendam com o coração, nem se convertam e sejam curados. Isaías 6:9, 10.
Isaiah’s deaf rebels can “hear,” but they don’t “hear,” and their refusal to “hear” identifies that they “understand not.” It is Daniel’s wicked, who are also Matthew’s foolish virgins, who do not understand the increase of knowledge represented on the “table” that is noted in the “book” of Habakkuk. If Isaiah’s deaf rebels would hear, they could be converted and healed, but their heart is fat, so they cannot understand the message of the Midnight Cry. Jesus provided a second witness of the deaf rebels.
Os rebeldes surdos de Isaías podem "ouvir", mas não "ouvem", e a sua recusa em "ouvir" revela que eles "não entendem". São os ímpios de Daniel, que são também as virgens néscias de Mateus, que não entendem o aumento do conhecimento representado na "tábua" que é mencionada no "livro" de Habacuque. Se os rebeldes surdos de Isaías ouvissem, poderiam ser convertidos e curados, mas o seu coração é gordo, por isso não podem entender a mensagem do Clamor da Meia-Noite. Jesus forneceu um segundo testemunho dos rebeldes surdos.
And the disciples came, and said unto him, Why speakest thou unto them in parables? He answered and said unto them, Because it is given unto you to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given. For whosoever hath, to him shall be given, and he shall have more abundance: but whosoever hath not, from him shall be taken away even that he hath. Therefore speak I to them in parables: because they seeing see not; and hearing they hear not, neither do they understand. And in them is fulfilled the prophecy of Esaias, which saith, By hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and shall not perceive: For this people’s heart is waxed gross, and their ears are dull of hearing, and their eyes they have closed; lest at any time they should see with their eyes and hear with their ears, and should understand with their heart, and should be converted, and I should heal them. But blessed are your eyes, for they see: and your ears, for they hear. For verily I say unto you, That many prophets and righteous men have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them. Matthew 13:10–17.
E os discípulos aproximaram-se e lhe disseram: Por que lhes falas em parábolas? Ele respondeu e lhes disse: Porque a vós é dado conhecer os mistérios do reino dos céus, mas a eles não é dado. Pois ao que tem, dar-se-lhe-á, e terá em abundância; mas ao que não tem, até o que tem lhe será tirado. Por isso lhes falo em parábolas: porque, vendo, não veem; e, ouvindo, não ouvem, nem entendem. E neles se cumpre a profecia de Isaías, que diz: Ouvindo, ouvireis, e de modo algum entendereis; e vendo, vereis, e de modo algum percebereis. Porque o coração deste povo se tornou insensível; os seus ouvidos tornaram-se duros de ouvir, e fecharam os olhos; para que não aconteça que vejam com os olhos, ouçam com os ouvidos, entendam com o coração, se convertam, e eu os cure. Mas bem-aventurados os vossos olhos, porque veem; e os vossos ouvidos, porque ouvem. Pois, em verdade, vos digo que muitos profetas e justos desejaram ver o que vedes e não o viram; e ouvir o que ouvis e não o ouviram. Mateus 13:10-17.
The wise understand the mystery of the parables, which is truth that is represented line upon line. The wise are blessed for they see and hear, and the wise and the blessed are both represented in Daniel chapter twelve. The “wise” are those who understand (with their hearts) the increase of knowledge, represented by the “table” that has been noted in the “book” of Habakkuk, and the “blessed” are those that wait.
Os sábios entendem o mistério das parábolas, que é uma verdade representada linha sobre linha. Os sábios são bem-aventurados, pois veem e ouvem, e tanto os sábios quanto os bem-aventurados estão representados no capítulo doze de Daniel. Os "sábios" são aqueles que entendem (com o coração) o aumento do conhecimento, representado pela "tábua" que foi mencionada no "livro" de Habacuque, e os "bem-aventurados" são os que esperam.
And he said, Go thy way, Daniel: for the words are closed up and sealed till the time of the end. Many shall be purified, and made white, and tried; but the wicked shall do wickedly: and none of the wicked shall understand; but the wise shall understand. And from the time that the daily sacrifice shall be taken away, and the abomination that maketh desolate set up, there shall be a thousand two hundred and ninety days. Blessed is he that waiteth, and cometh to the thousand three hundred and five and thirty days. Daniel 12:9–13.
E ele disse: Vai pelo teu caminho, Daniel; pois as palavras estão encerradas e seladas até o tempo do fim. Muitos serão purificados, embranquecidos e provados; mas os ímpios procederão impiamente; e nenhum dos ímpios entenderá; mas os sábios entenderão. E desde o tempo em que o sacrifício diário for tirado, e for estabelecida a abominação que causa desolação, haverá mil duzentos e noventa dias. Bem-aventurado aquele que espera e chega até mil trezentos e trinta e cinco dias. Daniel 12:9-13.
The Millerites correctly understood that the thirteen hundred and thirty-five days began when paganism (“the daily”), was “taken away” in the year 508. The blessing was promised to those who were waiting in 1843. The word “cometh” in the passage means “touches.” The year 1843 “touched” the year 1844 when it concluded. When the year 1843 concluded, the “tarrying time” of Habakkuk arrived, and a blessing was pronounced upon those who waited as commanded in the “book” that noted the “tables.” The “book” of Habakkuk commanded those to “wait” for the vision.
Os Milleritas entenderam corretamente que os mil trezentos e trinta e cinco dias começaram quando o paganismo ("o contínuo") foi 'tirado' no ano 508. A bênção foi prometida aos que estavam esperando em 1843. A palavra 'cometh' na passagem significa 'toca'. O ano de 1843 'tocou' o ano de 1844 quando terminou. Quando o ano de 1843 se concluiu, chegou o 'tempo de tardança' de Habacuque, e uma bênção foi pronunciada sobre os que esperaram, conforme ordenado no 'livro' que mencionava as 'tábuas'. O 'livro' de Habacuque ordenou que 'esperassem' pela visão.
Daniel identifies the history of 1798 (the time of the end), when his book was unsealed, and there was then produced a three-step testing process (purified, and made white, and tried). That process reached its conclusion in the manifestation of the hidden history of the seven thunders. That hidden history is the three waymarks of truth, represented by the first disappointment, the message of the Midnight Cry and the great disappointment. The blessing of arriving at the first disappointment represents a three-step testing process at the end of the history of 1798 through 1844.
Daniel identifica a história de 1798 (o tempo do fim), quando seu livro foi deslacrado, e então se estabeleceu um processo de prova em três etapas (purificados, embranquecidos e provados). Esse processo alcançou sua conclusão na manifestação da história oculta dos sete trovões. Essa história oculta corresponde aos três marcos da verdade, representados pelo primeiro desapontamento, pela mensagem do Clamor da Meia-Noite e pelo Grande Desapontamento. A bênção de chegar ao primeiro desapontamento representa um processo de prova em três etapas no fim da história de 1798 a 1844.
The history of 1798, through to the great disappointment of 1844, typifies the history of 1989, through to the soon-coming Sunday law. There is a blessing promised for those that wait for the vision that began to tarry at the first disappointment. The “wise” of Daniel twelve, are those who are “blessed,” and who “wait.” The wicked are those who do not “hear” with their hearts, and who do not “see.” The entire experience of the Millerite movement is summarized in Daniel’s four verses, and those verses also represent the history of the sealing of the one hundred and forty-four thousand.
A história de 1798, até o grande desapontamento de 1844, tipifica a história de 1989, até a iminente lei dominical. Há uma bênção prometida para aqueles que esperam pela visão que começou a tardar no primeiro desapontamento. Os "sábios" de Daniel doze são os que são "bem-aventurados" e que "esperam". Os ímpios são aqueles que não "ouvem" com o coração e que não "veem". Toda a experiência do movimento milerita está resumida em quatro versos de Daniel, e esses versos também representam a história do selamento dos cento e quarenta e quatro mil.
The sacred history represented in those four verses, is premised upon understanding the increase of knowledge that was represented upon Habakkuk’s tables, and the increase of knowledge Jesus identified as He taught through the methodology of line upon line. He presented parable after parable, in order to explain the mystery of prophecy to “the wise”. “The wicked” in Daniel twelve do not understand, and in 2 Thessalonians, chapter two, their lack of understanding is represented as a hatred of truth, which brings strong delusion. The truth which the wicked do not love in Paul’s letter was “the daily,” and in Daniel’s four verses, the prophetic truth that is specifically identified is “the daily.”
A história sagrada representada naqueles quatro versículos baseia-se na compreensão do aumento do conhecimento que foi representado nas tábuas de Habacuque, e do aumento do conhecimento que Jesus identificou ao ensinar por meio da metodologia de linha sobre linha. Ele apresentou parábola após parábola, a fim de explicar o mistério da profecia aos "sábios". "Os ímpios", em Daniel doze, não entendem, e em 2 Tessalonicenses, capítulo dois, sua falta de entendimento é representada como um ódio à verdade, o que traz forte engano. A verdade que os ímpios não amam na carta de Paulo era "o diário", e, nos quatro versículos de Daniel, a verdade profética especificamente identificada é "o diário".
Jesus told the disciples that they were blessed, and in so doing he was contrasting them with those in Isaiah who refused to see and hear, that they might be converted. Those that are blessed in Daniel twelve, are those who wait. The four verses in Daniel chapter twelve, and also the fulfillment of those verses in the history of the Millerites, and also the contrast of Isaiah with a class who refused to hear and see, and also the very same distinction of the two classes by Christ, all point forward to the hidden history of the seven thunders that arrived on July 18, 2020. The final testing process of Millerite history that began at the first disappointment is now being repeated. Some will see, and others will refuse to see.
Jesus disse aos discípulos que eles eram bem-aventurados e, ao fazer isso, os estava contrastando com aqueles, em Isaías, que se recusaram a ver e a ouvir, para que pudessem ser convertidos. Os que são bem-aventurados em Daniel 12 são os que esperam. Os quatro versículos do capítulo 12 de Daniel, bem como o cumprimento desses versículos na história dos mileritas, e também o contraste apresentado em Isaías, com uma classe que se recusou a ouvir e a ver, e ainda a mesma distinção entre as duas classes feita por Cristo, apontam para a história oculta dos sete trovões que chegaram em 18 de julho de 2020. O processo final de prova da história milerita, que começou no primeiro desapontamento, está agora sendo repetido. Alguns verão, e outros se recusarão a ver.
“All the messages given from 1840–1844 are to be made forcible now, for there are many people who have lost their bearings. The messages are to go to all the churches.
“Todas as mensagens dadas de 1840 a 1844 devem ser tornadas vigorosas agora, pois há muitas pessoas que perderam sua orientação. As mensagens devem ir a todas as igrejas.
“Christ said, ‘Blessed are your eyes, for they see; and your ears, for they hear. For verily I say unto you, That many prophets and righteous men have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them’ [Matthew 13:16, 17]. Blessed are the eyes which saw the things that were seen in 1843 and 1844.
“Cristo disse: ‘Bem-aventurados os vossos olhos, porque veem; e os vossos ouvidos, porque ouvem. Porque em verdade vos digo que muitos profetas e justos desejaram ver estas coisas que vedes, e não as viram; e ouvir estas coisas que ouvis, e não as ouviram’ [Mateus 13:16, 17]. Bem-aventurados os olhos que viram as coisas que foram vistas em 1843 e 1844.
“The message was given. And there should be no delay in repeating the message, for the signs of the times are fulfilling; the closing work must be done. A great work will be done in a short time. A message will soon be given by God’s appointment that will swell into a loud cry. Then Daniel will stand in his lot, to give his testimony.” Manuscript Releases, volume 21, 437.
“A mensagem foi dada. E não deve haver demora em repetir a mensagem, pois os sinais dos tempos estão se cumprindo; a obra final deve ser realizada. Uma grande obra será feita em pouco tempo. Em breve, uma mensagem será dada por designação de Deus, a qual se avolumará até tornar-se um alto clamor. Então Daniel permanecerá na sua sorte, para dar o seu testemunho.” Manuscript Releases, volume 21, 437.
William Miller was led by angels to understand that “the daily,” was a symbol of pagan Rome. Sister White directly confirmed he was correct in that understanding. That understanding which was represented upon the “tables” that are noted in the “book” of Habakkuk, is “for the time to come.” The unsealing of that “book” manifests “a rebellious, lying children”. “Children” is a symbol of the last generation, so the “time to come,” in Isaiah’s passage is specifically marked as the last days of the investigative judgment.
William Miller foi conduzido por anjos a compreender que "o contínuo" era um símbolo de Roma pagã. A Irmã White confirmou diretamente que ele estava correto nesse entendimento. Esse entendimento, que foi representado nas "tábuas" mencionadas no "livro" de Habacuque, é "para o tempo vindouro". A abertura desse "livro" manifesta "filhos rebeldes e mentirosos". "Filhos" é um símbolo da última geração; portanto, o "tempo vindouro", na passagem de Isaías, está especificamente marcado como os últimos dias do juízo investigativo.
Isaiah states that the “lying children” will reject the prophetic message represented upon the “table” that is noted in the “book,” for they say “to the seers, See not; and to the prophets, Prophesy not unto us right things, speak unto us smooth things, prophesy deceits.” In 1863 Laodicean Adventism began an escalating process of fulfilling the request of the lying children. That work is represented by Isaiah as rejecting the old paths of the Millerite foundations, for they said, “Get you out of the way, turn aside out of the path, cause the Holy One of Israel to cease from before us.” The path which is the way, is Jeremiah’s old paths.
Isaías afirma que os "filhos mentirosos" rejeitarão a mensagem profética representada na "tábua" que é mencionada no "livro", pois dizem aos videntes: "Não vejais"; e aos profetas: "Não nos profetizeis coisas retas; falai-nos coisas agradáveis; profetizai enganos." Em 1863, o adventismo laodiceano começou um processo crescente de cumprir o pedido dos filhos mentirosos. Essa obra é representada por Isaías como a rejeição das veredas antigas dos fundamentos mileritas, pois disseram: "Afastai-vos do caminho, desviai-vos da vereda; fazei que o Santo de Israel cesse de estar diante de nós." O caminho, isto é, as veredas antigas de Jeremias.
Thus saith the Lord, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk therein, and ye shall find rest for your souls. But they said, We will not walk therein. Jeremiah 6:16.
Assim diz o Senhor: Ponde-vos nos caminhos, e vede, e perguntai pelas veredas antigas, onde está o bom caminho; andai por ele, e achareis descanso para as vossas almas. Mas eles disseram: Não andaremos nele. Jeremias 6:16.
The “lying children’s” rejection of Jeremiah’s “old paths” is the rejection of the message of the Midnight Cry, which is where “rest” is to be found, which is also the “rest and the refreshing” that they would not hear in Isaiah, which is also the refreshing of the latter rain message. That message is the message of the Midnight Cry that is represented in the history of the Millerites and illustrated upon the “tables” that are noted in a “book.” The lying children’s rejection of the message of the Midnight Cry is represented by their desire to “cause the Holy One of Israel to cease from before” them. Ellen White’s first vision, which Alpha and Omega would certainly employ to represent the end, identifies the path of the righteous, marking the light at its beginning and who it is that leads “the wise” unto the end of the path.
A rejeição, pelos “filhos mentirosos”, das “veredas antigas” de Jeremias é a rejeição da mensagem do Clamor da Meia-Noite, que é onde se encontra “descanso”, que é também o “descanso e o refrigério” que eles não quiseram ouvir em Isaías, e que é também o refrigério da mensagem da chuva serôdia. Essa mensagem é a do Clamor da Meia-Noite, representada na história dos mileritas e ilustrada nas “tábuas” que são mencionadas em um “livro”. A rejeição, pelos filhos mentirosos, da mensagem do Clamor da Meia-Noite é representada pelo desejo deles de “fazer com que o Santo de Israel cesse de estar diante” deles. A primeira visão de Ellen White, que Alfa e Ômega certamente empregaria para representar o fim, identifica o caminho dos justos, assinalando a luz no seu início e quem é que conduz “os sábios” até o fim do caminho.
“They had a bright light set up behind them at the beginning of the path, which an angel told me was the ‘midnight cry.’ This light shone all along the path, and gave light for their feet, so that they might not stumble.
“Tinham uma luz brilhante colocada atrás deles, no início do caminho, a qual um anjo me disse ser o ‘clamor da meia-noite’. Essa luz resplandecia por todo o caminho e iluminava os seus pés, para que não tropeçassem.
“If they kept their eyes fixed on Jesus, who was just before them, leading them to the city, they were safe. But soon some grew weary, and said the city was a great way off, and they expected to have entered it before. Then Jesus would encourage them by raising His glorious right arm, and from His arm came a light which waved over the advent band, and they shouted ‘Alleluia!’ Others rashly denied the light behind them, and said that it was not God that had led them out so far. The light behind them went out, leaving their feet in perfect darkness, and they stumbled and lost sight of the mark and of Jesus, and fell off the path down into the dark and wicked world below.” Christian Experience and Teachings of Ellen G. White, 57.
Se mantivessem os olhos fixos em Jesus, que estava logo diante deles, conduzindo-os à cidade, estavam seguros. Mas logo alguns se cansaram e disseram que a cidade ficava muito distante, e que esperavam já ter entrado nela. Então Jesus os animava, erguendo Seu glorioso braço direito, e de Seu braço saía uma luz que ondulava sobre o grupo adventista, e eles bradavam: 'Aleluia!' Outros, imprudentemente, negaram a luz que ficara atrás deles e disseram que não fora Deus quem os conduzira até tão longe. A luz atrás deles se apagou, deixando seus pés em completa escuridão, e eles tropeçaram e perderam de vista o alvo e a Jesus, e caíram do caminho para o mundo escuro e ímpio abaixo. Experiência Cristã e Ensinos de Ellen G. White, 57.
It was the light of the Midnight Cry in the beginning and at the ending. It was Jesus (the Holy One of Israel) who they wished to cease from being in front of them. The light from Jesus’ glorious right arm was the light of the Midnight Cry as represented upon the “tables” that were noted in the “book”. The “lying children’s” rejection of the message of the Midnight Cry of Christ, and the path they were to walk upon, brought God’s judgment upon them as they fell off the path. The “high wall” that is broken suddenly, is the “wall” of the separation of church and state that is destroyed at the soon-coming Sunday law. That judgment comes “suddenly at an instant,” and it will be “as the breaking of the potter’s vessel that is broken in pieces.” It is the judgment that is associated with turning the satanic symbol of “the daily” upside down, and identifying it as a symbol of Christ.
Era a luz do Clamor da Meia-Noite no princípio e no fim. Era Jesus (o Santo de Israel) que eles queriam que deixasse de estar diante deles. A luz do glorioso braço direito de Jesus era a luz do Clamor da Meia-Noite, como representada nas "tábuas" que foram registradas no "livro". A rejeição dos "filhos mentirosos" à mensagem do Clamor da Meia-Noite de Cristo, e ao caminho em que deveriam andar, trouxe o juízo de Deus sobre eles ao caírem do caminho. O "muro alto" que é quebrado de repente é o "muro" da separação entre igreja e Estado que é destruído com a iminente lei dominical. Esse juízo vem "subitamente, num instante", e será "como o quebrar do vaso do oleiro que é despedaçado". É o juízo que está associado a inverter o símbolo satânico do "contínuo" e a identificá-lo como um símbolo de Cristo.
Surely your turning of things upside down shall be esteemed as the potter’s clay: for shall the work say of him that made it, He made me not? or shall the thing framed say of him that framed it, He had no understanding? Isaiah 29:16.
Certamente a vossa subversão será tida como barro do oleiro; pois dirá a obra daquele que a fez: Ele não me fez? ou dirá a coisa formada daquele que a formou: Ele não tem entendimento? Isaías 29:16.
The “daily” is the prophetic truth which ties together the four verses in Daniel twelve, that identify the distinction between the wicked and the wise. “The daily” is the truth that is hated by those who receive strong delusion in 2 Thessalonians. “The daily” represents the desire of the “lying children” to cause the Holy One of Israel to get out of their way. And their punishment is represented by the breaking of a potter’s vessel, and what remains is an illustration of the lost condition of the foolish virgins, for with the broken and remaining pieces of the shattered potter’s vessel there, “shall not be found” “a sherd to take fire from the hearth, or to take water withal out of the pit.”
O "contínuo" é a verdade profética que une os quatro versículos em Daniel doze, que identificam a distinção entre os ímpios e os sábios. O "contínuo" é a verdade que é odiada por aqueles que recebem forte engano em 2 Tessalonicenses. O "contínuo" representa o desejo dos "filhos mentirosos" de fazer com que o Santo de Israel saia do seu caminho. E o seu castigo é representado pela quebra de um vaso de oleiro, e o que resta é uma ilustração da condição perdida das virgens insensatas, pois, com os cacos quebrados e remanescentes do vaso de oleiro despedaçado ali, "não se achará" "um caco para tirar fogo da lareira, ou para tirar água do poço."
Both “fire” and “water” are symbols of the Holy Spirit, as is the oil in the parable of the ten virgins. When the Midnight Cry comes suddenly at an instant, as it did at the Exeter camp meeting in August of 1844, it will be impossible for the “lying children” to find any oil (water or fire). They were called to “return” after the first disappointment as was Jeremiah, but they refused.
Tanto o "fogo" quanto a "água" são símbolos do Espírito Santo, assim como o azeite na parábola das dez virgens. Quando o Clamor da Meia-Noite vier de repente, num instante, como ocorreu na reunião de acampamento de Exeter em agosto de 1844, será impossível para os "filhos mentirosos" achar qualquer azeite (água ou fogo). Eles foram chamados a "voltar" após a primeira decepção, assim como Jeremias, mas recusaram.
Thy words were found, and I did eat them; and thy word was unto me the joy and rejoicing of mine heart: for I am called by thy name, O Lord God of hosts. I sat not in the assembly of the mockers, nor rejoiced; I sat alone because of thy hand: for thou hast filled me with indignation. Why is my pain perpetual, and my wound incurable, which refuseth to be healed? wilt thou be altogether unto me as a liar, and as waters that fail? Therefore thus saith the Lord, If thou return, then will I bring thee again, and thou shalt stand before me: and if thou take forth the precious from the vile, thou shalt be as my mouth: let them return unto thee; but return not thou unto them. And I will make thee unto this people a fenced brazen wall: and they shall fight against thee, but they shall not prevail against thee: for I am with thee to save thee and to deliver thee, saith the Lord. And I will deliver thee out of the hand of the wicked, and I will redeem thee out of the hand of the terrible. Jeremiah 15:16–21.
Acharam-se as tuas palavras, e eu as comi; e a tua palavra foi para mim a alegria e o regozijo do meu coração, pois pelo teu nome sou chamado, ó Senhor Deus dos Exércitos. Não me sentei na assembleia dos zombadores, nem me alegrei; sentei-me sozinho por causa da tua mão, pois me encheste de indignação. Por que é perpétua a minha dor, e incurável a minha ferida, que se recusa a sarar? Serás tu de todo para comigo como um mentiroso, e como águas que falham? Portanto, assim diz o Senhor: Se tu voltares, então te farei voltar, e estarás diante de mim; e, se separares o precioso do vil, serás como a minha boca; que eles voltem para ti, mas tu não te voltes para eles. E farei de ti, para este povo, um muro de bronze fortificado; e pelejarão contra ti, mas não prevalecerão contra ti, porque eu sou contigo para te salvar e para te livrar, diz o Senhor. E eu te livrarei da mão dos ímpios e te redimirei da mão dos terríveis. Jeremias 15:16-21.
Jeremiah represents those who returned after the first disappointment. Those who entered into the work of separating “the precious from the vile,” in order to “stand before” the Lord and be as the Lord’s “mouth”. They are those represented by Daniel in chapter nine, as understanding their scattered condition, and thereafter praying the Leviticus twenty-six prayer. They are those represented by Daniel, Jeremiah and Habakkuk’s watchmen who are contrasted with the “lying children.” The “lying children” were also called by “the Holy One of Israel” when He said, “in returning and rest shall ye be saved; in quietness and in confidence shall be your strength: and ye would not”.
Jeremias representa aqueles que retornaram após a primeira decepção. Estes entraram na obra de separar "o precioso do vil", a fim de "estar diante" do Senhor e ser como a "boca" do Senhor. São aqueles representados por Daniel no capítulo nove, como os que entendem sua condição de dispersão e, em seguida, oram a oração de Levítico vinte e seis. São aqueles representados por Daniel, por Jeremias e pelas sentinelas de Habacuque, em contraste com os "filhos mentirosos". Os "filhos mentirosos" também foram chamados pelo "Santo de Israel" quando Ele disse: "no retornar e no descanso sereis salvos; na quietude e na confiança estará a vossa força; e não quisestes".
Miller’s jewels are the truths represented on Habakkuk’s tables that represent the test of the Midnight Cry message that produces two classes of worshippers. The symbol of the rebellion that is manifested against those jewels is “the daily.” Miller was accurate in his understanding of “the daily,” but his understanding was limited by the history he lived in, and the jewels he was used to place upon the table in the center of his room are now shining ten times brighter than they did when Miller first placed them upon his table. They are now in a casket that is larger, for the casket now represents not only the Bible, as it did for Miller’s time, but it now represents both the Bible and the Spirit of Prophecy.
As joias de Miller são as verdades retratadas nas tábuas de Habacuque que constituem a prova da mensagem do Clamor da Meia-Noite, a qual produz duas classes de adoradores. O símbolo da rebelião que se manifesta contra essas joias é "o contínuo". Miller estava correto em seu entendimento de "o contínuo", mas seu entendimento era limitado pela história em que viveu, e as joias que ele costumava colocar sobre a mesa no centro de seu quarto agora brilham dez vezes mais do que brilhavam quando Miller as colocou pela primeira vez sobre sua mesa. Elas agora estão em uma caixa maior, pois a caixa passou a representar não apenas a Bíblia, como no tempo de Miller, mas tanto a Bíblia quanto o Espírito de Profecia.
It is these two witnesses that produce the testing light in the last days, and it is these two witnesses that become a primary battleground in the last days. Miller saw the battle, for in his dream they took his casket (the Bible), and tore it up. John, representing “the wise” in the last days, “was in the isle that is called Patmos, for the word of God, and for the testimony of Jesus Christ.” John was being persecuted for believing the message of both the Bible and the writings of Ellen White.
São essas duas testemunhas que produzem a luz de prova nos últimos dias, e são essas duas testemunhas que se tornam um campo de batalha principal nos últimos dias. Miller viu a batalha, pois, em seu sonho, eles tomaram seu cofre (a Bíblia) e o despedaçaram. João, representando "os sábios" nos últimos dias, "estava na ilha chamada Patmos, por causa da palavra de Deus e do testemunho de Jesus Cristo." João estava sendo perseguido por crer na mensagem tanto da Bíblia quanto dos escritos de Ellen White.
We will continue the consideration of the truths which are represented by the vision of the Ulai River that was unsealed in 1798, in the next article.
Continuaremos a considerar as verdades que são representadas pela visão do rio Ulai, que foi desvendada em 1798, no próximo artigo.
“We have nothing to fear for the future, except as we shall forget the way the Lord has led us, and His teaching in our past history.” Life Sketches, 196.
“Nada temos a temer quanto ao futuro, a não ser que nos esqueçamos do caminho pelo qual o Senhor nos tem guiado, e de Seus ensinos em nossa história passada.” Life Sketches, 196.