Jehoiakim was the first of the last three kings of Judah, and when he was conquered by the Babylonians the seventy years of slavery for the southern kingdom began. Those seventy years identify the period of time that Babylon, the first kingdom of Bible prophecy would reign. In Isaiah chapter twenty-three, the whore of Tyre would be forgotten for seventy symbolic years that were prophetically identified as the days of one king. In Bible prophecy a king is a kingdom, and the days of the only kingdom of Bible prophecy which amounted to seventy years, was Babylon.
Jeoaquim foi o primeiro dos últimos três reis de Judá, e, quando foi conquistado pelos babilônios, começaram os setenta anos de escravidão do reino do sul. Esses setenta anos identificam o período de tempo durante o qual a Babilônia, o primeiro reino da profecia bíblica, reinaria. No capítulo vinte e três de Isaías, a prostituta de Tiro seria esquecida por setenta anos simbólicos que foram profeticamente identificados como os dias de um rei. Na profecia bíblica, um rei representa um reino, e o único reino da profecia bíblica cujos dias somaram setenta anos foi a Babilônia.
During that history, the whore of Tyre, who represents the papacy, would be forgotten. At the end of the seventy symbolic years, she would be remembered and go forth and commit fornication with all the kingdoms of the earth. Spiritual fornication is the unlawful relationship of the combination of church and state. At the end of the symbolic seventy years, the papacy would come into a relationship with the United Nations, represented by all the kings that the whore of Tyre commits fornication with at the end of the seventy symbolic years. The kingdom that reigns during the seventy symbolic years is the United States, the earth beast with two horns.
Durante essa história, a prostituta de Tiro, que representa o papado, seria esquecida. Ao final dos setenta anos simbólicos, ela seria lembrada e sairia para cometer fornicação com todos os reinos da terra. A fornicação espiritual é a relação ilícita entre igreja e Estado. Ao final dos setenta anos simbólicos, o papado passaria a se relacionar com as Nações Unidas, representadas por todos os reis com quem a prostituta de Tiro comete fornicação ao final dos setenta anos simbólicos. O reino que reina durante os setenta anos simbólicos são os Estados Unidos, a besta da terra com dois chifres.
Daniel chapters one through five, outline the history of Babylon’s seventy years, and therefore those chapters represent the history of both horns of the earth beast. Chapters four and five identify Babylon’s first and last kings, and together those two chapters identify the history of the earth beast and its two horns. The judgment of the two horns, and the earth beast itself is represented by the judgment of the first king and the last king. Nebuchadnezzar’s judgment was banishment for “seven times,” while he lived as a wild beast for twenty-five hundred and twenty days off the grass and dew. Belshazzar’s judgment was written on the wall, and equated to the number twenty-five hundred and twenty, thus identifying that the judgment of the earth beast and its two horns is represented by the “seven times” of Leviticus twenty-six. This is based on the witness of two kings, and the two witnesses represent the first and the last.
Os capítulos um a cinco de Daniel traçam a história dos setenta anos da Babilônia e, portanto, esses capítulos representam a história de ambos os chifres da besta da terra. Os capítulos quatro e cinco identificam o primeiro e o último rei da Babilônia e, juntos, esses dois capítulos identificam a história da besta da terra e de seus dois chifres. O juízo dos dois chifres, e da própria besta da terra, é representado pelo juízo do primeiro e do último rei. O juízo de Nabucodonosor foi o banimento por "sete tempos", enquanto ele viveu como uma besta selvagem por dois mil quinhentos e vinte dias, alimentando-se de erva e de orvalho. O juízo de Belsazar foi escrito na parede e equiparado ao número dois mil quinhentos e vinte, identificando assim que o juízo da besta da terra e de seus dois chifres é representado pelos "sete tempos" de Levítico vinte e seis. Isso se baseia no testemunho de dois reis, e as duas testemunhas representam o primeiro e o último.
The “seven times” is the stumbling stone for Adventism, and therefore cannot be recognized, though it is plainly there—for those who wish to see. It is the symbol of judgment of the nation (Babylon) that reigned for seventy years, and the symbol of judgment for the kingdom that reigns for seventy symbolic years. When William Miller presented his understanding of the “seven times” of Leviticus twenty-six, he employed Nebuchadnezzar’s twenty-five hundred and twenty days living as a beast in Daniel chapter four as one of the prophetic witnesses to uphold Leviticus twenty-six’s “seven times.” The “seven times” is both the foundation stone and the headstone in Zechariah chapter four. Jesus, Sister White, Isaiah and Peter identify it as the stone that becomes the head of the corner. It is the crowning doctrine of Bible prophecy, though it is essentially unseen by those who profess to be the messengers of the third angel.
Os "sete tempos" são a pedra de tropeço para o Adventismo e, portanto, não podem ser reconhecidos, embora estejam claramente ali — para aqueles que desejam ver. São o símbolo do juízo da nação (Babilônia) que reinou por setenta anos, e o símbolo do juízo para o reino que reina por setenta anos simbólicos. Quando William Miller apresentou seu entendimento dos "sete tempos" de Levítico vinte e seis, ele empregou os dois mil quinhentos e vinte dias de Nabucodonosor vivendo como uma besta em Daniel capítulo quatro como uma das testemunhas proféticas para sustentar os "sete tempos" de Levítico vinte e seis. Os "sete tempos" são tanto a pedra fundamental quanto a pedra de remate em Zacarias capítulo quatro. Jesus, a Irmã White, Isaías e Pedro identificam os "sete tempos" como a pedra que se torna a pedra angular. É a doutrina coroante da profecia bíblica, embora seja essencialmente despercebida por aqueles que professam ser os mensageiros do terceiro anjo.
As we begin to consider the first six chapters of the book of Daniel, it is important to recognize that from the very outset the “seven times” is identified. When Jehoiakim was overthrown by Babylon, the captivity of seventy-years began. The book of Chronicles explains why they were taken captive for seventy years.
Ao começarmos a considerar os primeiros seis capítulos do livro de Daniel, é importante reconhecer que, desde o início, os "sete tempos" são identificados. Quando Jehoiakim foi deposto pela Babilônia, começou o cativeiro de setenta anos. O livro de Crônicas explica por que foram levados cativos por setenta anos.
Zedekiah was one and twenty years old when he began to reign, and reigned eleven years in Jerusalem. And he did that which was evil in the sight of the Lord his God, and humbled not himself before Jeremiah the prophet speaking from the mouth of the Lord. And he also rebelled against king Nebuchadnezzar, who had made him swear by God: but he stiffened his neck, and hardened his heart from turning unto the Lord God of Israel. Moreover all the chief of the priests, and the people, transgressed very much after all the abominations of the heathen; and polluted the house of the Lord which he had hallowed in Jerusalem. And the Lord God of their fathers sent to them by his messengers, rising up betimes, and sending; because he had compassion on his people, and on his dwelling place: But they mocked the messengers of God, and despised his words, and misused his prophets, until the wrath of the Lord arose against his people, till there was no remedy. Therefore he brought upon them the king of the Chaldees, who slew their young men with the sword in the house of their sanctuary, and had no compassion upon young man or maiden, old man, or him that stooped for age: he gave them all into his hand. And all the vessels of the house of God, great and small, and the treasures of the house of the Lord, and the treasures of the king, and of his princes; all these he brought to Babylon. And they burnt the house of God, and brake down the wall of Jerusalem, and burnt all the palaces thereof with fire, and destroyed all the goodly vessels thereof. And them that had escaped from the sword carried he away to Babylon; where they were servants to him and his sons until the reign of the kingdom of Persia: To fulfil the word of the Lord by the mouth of Jeremiah, until the land had enjoyed her sabbaths: for as long as she lay desolate she kept sabbath, to fulfil threescore and ten years. Now in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of the Lord spoken by the mouth of Jeremiah might be accomplished, the Lord stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, that he made a proclamation throughout all his kingdom, and put it also in writing, saying, Thus saith Cyrus king of Persia, All the kingdoms of the earth hath the Lord God of heaven given me; and he hath charged me to build him an house in Jerusalem, which is in Judah. Who is there among you of all his people? The Lord his God be with him, and let him go up. 2 Chronicles 36:11–23.
Zedequias tinha vinte e um anos quando começou a reinar, e reinou onze anos em Jerusalém. E fez o que era mau aos olhos do Senhor, seu Deus, e não se humilhou diante do profeta Jeremias, que falava da parte do Senhor. E também se rebelou contra o rei Nabucodonosor, que o fizera jurar por Deus; mas endureceu a cerviz e endureceu o coração, para não se voltar para o Senhor, Deus de Israel. Além disso, todos os chefes dos sacerdotes e o povo transgrediram muito, seguindo todas as abominações das nações; e profanaram a casa do Senhor, que ele havia santificado em Jerusalém. E o Senhor, Deus de seus pais, enviou-lhes seus mensageiros, levantando-se cedo e enviando, porque se compadeceu do seu povo e da sua morada; mas zombaram dos mensageiros de Deus, desprezaram as suas palavras e maltrataram os seus profetas, até que a ira do Senhor se levantou contra o seu povo, até não haver remédio. Por isso, trouxe contra eles o rei dos caldeus, que matou à espada os seus jovens na casa do seu santuário, e não teve compaixão de moço nem de moça, de velho ou de encurvado pela idade; a todos entregou nas suas mãos. E todos os utensílios da casa de Deus, grandes e pequenos, e os tesouros da casa do Senhor, e os tesouros do rei e dos seus príncipes; tudo levou para Babilônia. E queimaram a casa de Deus, derrubaram a muralha de Jerusalém, incendiaram todos os seus palácios e destruíram todos os seus preciosos utensílios. E aos que escaparam da espada levou para Babilônia; ali foram servos dele e de seus filhos, até o reinado da Pérsia; para se cumprir a palavra do Senhor pela boca de Jeremias, até que a terra desfrutasse os seus sábados; pois, todo o tempo em que esteve desolada, guardou sábado, para cumprir setenta anos. Ora, no primeiro ano de Ciro, rei da Pérsia, para que se cumprisse a palavra do Senhor, proferida pela boca de Jeremias, o Senhor despertou o espírito de Ciro, rei da Pérsia, de modo que ele fez uma proclamação por todo o seu reino e também a pôs por escrito, dizendo: Assim diz Ciro, rei da Pérsia: O Senhor, Deus dos céus, me deu todos os reinos da terra e me encarregou de lhe edificar uma casa em Jerusalém, que está em Judá. Quem há entre vós, de todo o seu povo? O Senhor, seu Deus, seja com ele, e que suba. 2 Crônicas 36:11-23.
The seventy years in slavery were to fulfill the word of Jeremiah, “until the land had enjoyed her sabbaths, for as long as she lay desolate she kept sabbath.” There is only one passage in God’s Word, other than the verse in Chronicles we are citing, that refers to the land “enjoying” her sabbaths. That passage is in Leviticus chapters twenty-five and twenty-six. Chapter twenty-five gives the instruction on how to allow the land to enjoy its sabbath rest, and chapter twenty-six outlines the curse of “seven times” if those covenant instructions were not followed.
Os setenta anos de escravidão foram para cumprir a palavra de Jeremias: "até que a terra tivesse gozado os seus sábados, pois, enquanto esteve desolada, guardou o sábado." Há apenas uma passagem na Palavra de Deus, além do versículo em Crônicas que estamos citando, que se refere à terra "gozando" os seus sábados. Essa passagem está em Levítico, capítulos vinte e cinco e vinte e seis. O capítulo vinte e cinco dá a instrução sobre como permitir que a terra desfrute do seu descanso sabático, e o capítulo vinte e seis delineia a maldição de "sete vezes" se essas instruções da aliança não fossem seguidas.
Jehoiakim’s fate marked the beginning of the captivity which is an element of what Daniel called the “curse” and “oath” of Moses in chapter nine. Daniel understood the curse of the “seven times,” for he gives testimony in chapter nine, that it was through his study of the seventy-year prophecy of Jeremiah, that he understood the number of years that God’s people would be enslaved in Babylon.
O destino de Jehoiakim marcou o início do cativeiro, que é um elemento daquilo que Daniel chamou, no capítulo nove, de “maldição” e “juramento” de Moisés. Daniel entendeu a maldição dos “sete tempos”, pois ele dá testemunho, no capítulo nove, de que foi por meio de seu estudo da profecia de setenta anos de Jeremias que compreendeu o número de anos que o povo de Deus seria escravizado na Babilônia.
In the first year of his reign I Daniel understood by books the number of the years, whereof the word of the Lord came to Jeremiah the prophet, that he would accomplish seventy years in the desolations of Jerusalem. Daniel 9:2.
No primeiro ano do seu reinado, eu, Daniel, entendi pelos livros o número dos anos, de que falou o Senhor ao profeta Jeremias, que se cumpririam setenta anos nas desolações de Jerusalém. Daniel 9:2.
Daniel understood the seventy years “by books,” not only the book of Jeremiah. The other book he understood was the writings of Moses, for in his prayer he identifies that the “curse” of the seventy years of slavery was the “oath” of Moses. The word in Daniel chapter nine, which is translated as “oath,” is the same word that is translated as “seven times” in Leviticus twenty-six. The captivity of Judah in Babylon for seventy years was a fulfillment of the curse of the “seven times,” in spite of what any modern theologian might argue. Its plain as day, but only if you are willing to see.
Daniel entendeu os setenta anos “pelos livros”, não apenas pelo livro de Jeremias. Ele também entendeu os escritos de Moisés, pois, em sua oração, ele identifica que a “maldição” dos setenta anos de escravidão era o “juramento” de Moisés. A palavra em Daniel, capítulo nove, que é traduzida como “juramento”, é a mesma palavra que é traduzida como “sete vezes” em Levítico vinte e seis. O cativeiro de Judá na Babilônia por setenta anos foi o cumprimento da maldição das “sete vezes”, apesar do que qualquer teólogo moderno possa argumentar. É claro como o dia, mas só se você estiver disposto a ver.
And the Lord spake unto Moses in mount Sinai, saying, Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land which I give you, then shall the land keep a sabbath unto the Lord. Six years thou shalt sow thy field, and six years thou shalt prune thy vineyard, and gather in the fruit thereof; But in the seventh year shall be a sabbath of rest unto the land, a sabbath for the Lord: thou shalt neither sow thy field, nor prune thy vineyard. That which groweth of its own accord of thy harvest thou shalt not reap, neither gather the grapes of thy vine undressed: for it is a year of rest unto the land. And the sabbath of the land shall be meat for you; for thee, and for thy servant, and for thy maid, and for thy hired servant, and for thy stranger that sojourneth with thee, And for thy cattle, and for the beast that are in thy land, shall all the increase thereof be meat. And thou shalt number seven sabbaths of years unto thee, seven times seven years; and the space of the seven sabbaths of years shall be unto thee forty and nine years. Then shalt thou cause the trumpet of the jubilee to sound on the tenth day of the seventh month, in the day of atonement shall ye make the trumpet sound throughout all your land. Leviticus 25:1–9.
E o Senhor falou a Moisés no monte Sinai, dizendo: Fala aos filhos de Israel e dize-lhes: Quando entrardes na terra que vos dou, então a terra guardará um sábado ao Senhor. Seis anos semearás o teu campo, e seis anos podarás a tua vinha e recolherás o seu fruto; mas, no sétimo ano, haverá um sábado de descanso para a terra, um sábado ao Senhor: não semearás o teu campo, nem podarás a tua vinha. O que nascer espontaneamente da tua colheita não ceifarás, nem vindimarás as uvas da tua videira não podada; porque é um ano de descanso para a terra. E o sábado da terra vos será por alimento: para ti, para o teu servo, para a tua serva, para o teu jornaleiro e para o estrangeiro que peregrina contigo, e para o teu gado e para os animais que estão na tua terra; tudo o que ela produzir será alimento. E contarás para ti sete sábados de anos, sete vezes sete anos; e o tempo dos sete sábados de anos será para ti quarenta e nove anos. Então farás soar a trombeta do jubileu no décimo dia do sétimo mês; no Dia da Expiação fareis soar a trombeta por toda a vossa terra. Levítico 25:1-9.
It is important to see that in the instructions of letting the land rest, that the seven cycles of six years of working the land and one year of allowing the land to rest continue unto the forty-ninth year, when there was to be a jubilee identifying the fulfillment of seven cycles of seven years. The crucial point to see is that the sounding of the jubilee trumpet was to take place on the Day of Atonement, thus identifying that when the anti-typical Day of Atonement began on October 22, 1844, the jubilee trumpet representing the cycle of “seven times” was to be then sounded. The “seven times” that began when Manasseh was carried into Babylon in 677 BC, represented twenty-five hundred and twenty years that concluded on the anti-typical Day of Atonement. The connection will only be missed by those who are unwilling to see. The cycle of “seven times,” is connected with the twenty-three hundred years.
É importante notar que, nas instruções sobre permitir que a terra descanse, os sete ciclos de seis anos de trabalho da terra e um ano de descanso da terra prosseguem até o quadragésimo nono ano, quando deveria haver um jubileu identificando o cumprimento de sete ciclos de sete anos. O ponto crucial a notar é que o toque da trombeta do jubileu deveria ocorrer no Dia da Expiação, identificando assim que, quando o Dia da Expiação antitípico começou em 22 de outubro de 1844, a trombeta do jubileu representando o ciclo de "sete tempos" deveria então soar. Os "sete tempos" que começaram quando Manassés foi levado para a Babilônia em 677 a.C., representaram dois mil quinhentos e vinte anos que se concluíram no Dia da Expiação antitípico. A conexão só será ignorada por aqueles que não estão dispostos a ver. O ciclo de "sete tempos" está conectado com os dois mil e trezentos anos.
It is also important to see that within the covenant instructions of the first nine verses of Leviticus twenty-five is the most profound illustration of the day-for-a-year principle in God’s Word. The dish of fables that the theologians toss out to keep the flock intoxicated with Babylonian wine, is that the judgment of “seven times” in chapter twenty-six is an incorrect understanding of the Hebrew meaning of the word translated as “seven times.” That argument is not true. The Hebrew meaning of the word fully contains within its definition, the justification for applying it in a numerical fashion, but their flawed argument, which they prop up by a misguided premise based upon their self-proclaimed expertise of Hebrew grammar, is simply an argument of misdirection.
Também é importante ver que, nas instruções da aliança dos primeiros nove versículos de Levítico vinte e cinco, está a mais profunda ilustração do princípio dia-por-ano na Palavra de Deus. O prato de fábulas que os teólogos servem para manter o rebanho embriagado com vinho babilônico é que o juízo de "sete vezes" no capítulo vinte e seis é uma compreensão incorreta do significado hebraico da palavra traduzida como "sete vezes". Esse argumento não é verdadeiro. O significado hebraico da palavra contém plenamente, em sua definição, a justificativa para aplicá-la de maneira numérica, mas o argumento falho deles, que sustentam com uma premissa equivocada baseada em sua autoproclamada especialização em gramática do hebraico, é simplesmente uma manobra de distração.
The judgment represented as “seven times” in chapter twenty-six, is recognized by the context of the passage, not by some modern-day theologians wresting the Hebrew language. William Miller formed his conclusion without any reference to the Hebrew language, and inspiration endorsed his understanding as correct. The angels guided his understanding based upon the context of the chapter where the judgment of the “seven times” is located, not upon the Hebrew language.
O juízo representado como “sete tempos” no capítulo vinte e seis é reconhecido pelo contexto da passagem, e não por alguns teólogos contemporâneos deturpando a língua hebraica. William Miller formou sua conclusão sem qualquer referência à língua hebraica, e a inspiração endossou sua compreensão como correta. Os anjos guiaram seu entendimento com base no contexto do capítulo em que se encontra o juízo dos “sete tempos”, e não na língua hebraica.
The context of chapter twenty-five is where the covenant directions are identified, and chapter twenty-six then provides a promised blessing for keeping those covenant instructions, and thereafter identifies what Daniel calls the “curse of Moses” for disobedience to those instructions.
O contexto do capítulo vinte e cinco é aquele em que as instruções da aliança são identificadas, e o capítulo vinte e seis então apresenta uma bênção prometida por obedecer a essas instruções da aliança e, depois, identifica o que Daniel chama de "maldição de Moisés" pela desobediência a essas instruções.
The context is the theme of the principle of a day-for-a-year in Bible prophecy. Those initial verses of Leviticus twenty-five identify that in Bible prophecy a day represents a year. In the book of Exodus, Moses clearly identifies the relationship of the seventh-day sabbath rest for man and beast, and the seventh-year sabbath rest for the land.
O contexto é o tema do princípio de um dia por um ano na profecia bíblica. Esses versículos iniciais de Levítico vinte e cinco indicam que, na profecia bíblica, um dia representa um ano. No livro de Êxodo, Moisés identifica claramente a relação entre o descanso sabático do sétimo dia para o homem e os animais e o descanso sabático do sétimo ano para a terra.
And six years thou shalt sow thy land, and shalt gather in the fruits thereof: But the seventh year thou shalt let it rest and lie still; that the poor of thy people may eat: and what they leave the beasts of the field shall eat. In like manner thou shalt deal with thy vineyard, and with thy oliveyard. Six days thou shalt do thy work, and on the seventh day thou shalt rest: that thine ox and thine ass may rest, and the son of thy handmaid, and the stranger, may be refreshed. Exodus 23:10–12.
Seis anos semearás a tua terra e recolherás os seus frutos; mas no sétimo ano a deixarás descansar e ficar em pousio, para que os pobres do teu povo comam; e o que deixarem, os animais do campo comerão. Do mesmo modo procederás com a tua vinha e com o teu olival. Seis dias farás o teu trabalho, e no sétimo dia descansarás, para que descansem o teu boi e o teu jumento, e o filho da tua serva e o estrangeiro se revigorem. Êxodo 23:10-12.
Within those three verses can be recognized that a day of rest for men and beasts, equates to a year of rest for the land. In Leviticus chapter twenty-five, in the first five verses, we find the identical grammatical structure to the Sabbath commandment of Exodus chapter twenty, verses eight through eleven.
Naqueles três versículos, percebe-se que um dia de descanso para homens e animais equivale a um ano de descanso para a terra. No livro de Levítico, capítulo vinte e cinco, nos cinco primeiros versículos, encontramos a mesma estrutura gramatical do mandamento do sábado de Êxodo, capítulo vinte, versículos oito a onze.
And the Lord spake unto Moses in mount Sinai, saying, Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land which I give you, then shall the land keep a sabbath unto the Lord. Six years thou shalt sow thy field, and six years thou shalt prune thy vineyard, and gather in the fruit thereof; But in the seventh year shall be a sabbath of rest unto the land, a sabbath for the Lord: thou shalt neither sow thy field, nor prune thy vineyard. That which groweth of its own accord of thy harvest thou shalt not reap, neither gather the grapes of thy vine undressed: for it is a year of rest unto the land. Leviticus 25:1–5.
E o Senhor falou a Moisés no monte Sinai, dizendo: Fala aos filhos de Israel e dize-lhes: Quando entrarem na terra que eu lhes dou, a terra guardará um sábado ao Senhor. Seis anos semearás o teu campo, e seis anos podarás a tua vinha e recolherás o seu fruto; mas no sétimo ano haverá um sábado de descanso para a terra, um sábado para o Senhor: não semearás o teu campo, nem podarás a tua vinha. O que nascer espontaneamente da tua colheita não o ceifarás, nem colherás as uvas da tua videira não podada; porque é um ano de descanso para a terra. Levítico 25:1-5.
Remember the sabbath day, to keep it holy. Six days shalt thou labour, and do all thy work: But the seventh day is the sabbath of the Lord thy God: in it thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy manservant, nor thy maidservant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates: For in six days the Lord made heaven and earth, the sea, and all that in them is, and rested the seventh day: wherefore the Lord blessed the sabbath day, and hallowed it. Exodus 20:8–11.
Lembra-te do dia do sábado, para o santificar. Seis dias trabalharás e farás toda a tua obra; mas o sétimo dia é o sábado do Senhor teu Deus; nele não farás nenhum trabalho, nem tu, nem teu filho, nem tua filha, nem teu servo, nem tua serva, nem teu gado, nem o estrangeiro que está dentro das tuas portas; porque em seis dias fez o Senhor os céus e a terra, o mar e tudo o que neles há, e no sétimo dia descansou; pelo que o Senhor abençoou o dia do sábado e o santificou. Êxodo 20:8-11.
Together the two sabbath commandments identify the context of Leviticus twenty-five and twenty-six. Brought together line upon line, they testify that for “six days shalt thou labour, and do all thy work,” and for “six years thou shalt sow thy field, and six years thou shalt prune thy vineyard, and gather in the fruit thereof.” “But the seventh day is the sabbath of the Lord thy God,” and “the seventh year shall be a sabbath of rest unto the land, a sabbath for the Lord”.
Juntos, os dois mandamentos do sábado identificam o contexto de Levítico vinte e cinco e vinte e seis. Reunidos, linha sobre linha, testificam que durante “seis dias trabalharás e farás todo o teu trabalho” e durante “seis anos semearás o teu campo, e seis anos podarás a tua vinha e recolherás o seu fruto”. “Mas o sétimo dia é o sábado do Senhor teu Deus” e “o sétimo ano será um sábado de repouso para a terra, um sábado para o Senhor”.
Both words that are translated as “seventh,” in either of the sabbath commandments, whether it is the sabbath for men or the sabbath for the land, are the same Hebrew word that is translated as “seven times” in chapter twenty-six of Leviticus. The context of chapters twenty-five and twenty-six of Leviticus is set within the prophetic rule that a day represents a year in Bible prophecy. Just as significant is the prophetic rule of first mention.
Ambas as palavras que são traduzidas como "sétimo", em qualquer um dos mandamentos do sábado, seja o sábado para os homens ou o sábado para a terra, são a mesma palavra hebraica que é traduzida como "sete vezes" no capítulo vinte e seis de Levítico. O contexto dos capítulos vinte e cinco e vinte e seis de Levítico está inserido na regra profética de que um dia representa um ano na profecia bíblica. Igualmente significativa é a regra profética da primeira menção.
The first thing mentioned in these two chapters is the day-for-a-year principle. William Miller was led by Gabriel and other angels to identify the “seven times” of Leviticus as a symbol of twenty-five hundred and twenty years, and it is in total agreement with the context of the chapters which is the day-for-a-year principle that is set forth in the opening five verses of chapter twenty-five.
A primeira coisa mencionada nestes dois capítulos é o princípio dia por ano. William Miller foi guiado por Gabriel e outros anjos a identificar os “sete tempos” de Levítico como um símbolo de dois mil quinhentos e vinte anos, e isso está em plena concordância com o contexto dos capítulos, que é o princípio dia por ano exposto nos cinco versículos iniciais do capítulo vinte e cinco.
When the author of Chronicles identified the reason Babylon was allowed to take the southern kingdom of Judah into captivity he said it was to allow the land to enjoy her sabbath rest. The only other place in God’s Word that identifies the land enjoying a rest is located in chapters twenty-five and twenty-six of Leviticus. The seventy years that Babylon reigned as the first kingdom of Bible prophecy, not only presents the symbolic years that the earth beast would reign as the sixth kingdom of Bible prophecy, but the seventy years are a direct reference to the “seven times” of Moses’ curse.
Quando o autor de Crônicas identificou a razão pela qual Babilônia foi autorizada a levar o reino do sul de Judá ao cativeiro, ele disse que foi para permitir que a terra desfrutasse do seu descanso sabático. O único outro lugar na Palavra de Deus que identifica a terra desfrutando de um descanso encontra-se nos capítulos vinte e cinco e vinte e seis de Levítico. Os setenta anos em que Babilônia reinou como o primeiro reino da profecia bíblica não apenas apresentam os anos simbólicos durante os quais a besta da terra reinaria como o sexto reino da profecia bíblica, mas esses setenta anos são uma referência direta aos “sete tempos” da maldição de Moisés.
When we begin to study the prophecies that are represented in the first six chapters of Daniel, it is essential to know that the curse of the “seven times,” as well as the blessing of the “seven times,” is an element of each of those chapters.
Ao começarmos a estudar as profecias representadas nos seis primeiros capítulos de Daniel, é essencial saber que a maldição dos “sete tempos”, bem como a bênção dos “sete tempos”, são elementos de cada um desses capítulos.
It is also important to remember that the cycle of seven cycles of seven years is marked by the blowing of the trumpet of the jubilee on the tenth day of the seventh month, which is the Day of Atonement. This fact binds the “seven times” together with the twenty-three hundred days of Daniel chapter eight, and verse fourteen. It is also important to remember that a prophetic year is three hundred and sixty days, and if you add together three hundred and sixty days, over and over, for “seven times” it equates to twenty-five hundred and twenty days.
Também é importante lembrar que o ciclo de sete ciclos de sete anos é marcado pelo toque da trombeta do jubileu no décimo dia do sétimo mês, que é o Dia da Expiação. Esse fato vincula os "sete tempos" aos dois mil e trezentos dias de Daniel, capítulo oito, versículo catorze. Também é importante lembrar que um ano profético é de trezentos e sessenta dias e, se você somar trezentos e sessenta dias, repetidamente, por "sete tempos", isso equivale a dois mil quinhentos e vinte dias.
When Daniel understood by books the number of years that Jeremiah had identified, he began a prayer that addresses every element of the response of repentance that is identified as necessary, if God’s people ever awaken to the reality that they are captives in the enemy’s land. At the end of Daniel’s Leviticus twenty-six prayer, Gabriel appeared to give Daniel understanding of the vision which he had “heard”, the vision of the twenty-three hundred days. Gabriel began by informing Daniel that seventy weeks were “determined” for Daniel’s people.
Quando Daniel compreendeu, pelos livros, o número de anos que Jeremias havia indicado, ele iniciou uma oração que aborda cada elemento da resposta de arrependimento identificada como necessária, caso o povo de Deus desperte para a realidade de que estão cativos na terra do inimigo. Ao final da oração de Levítico vinte e seis de Daniel, Gabriel apareceu para dar a Daniel entendimento da visão que ele havia “ouvido”, a visão dos dois mil e trezentos dias. Gabriel começou informando a Daniel que setenta semanas estavam “determinadas” para o povo de Daniel.
Seventy weeks are determined upon thy people and upon thy holy city, to finish the transgression, and to make an end of sins, and to make reconciliation for iniquity, and to bring in everlasting righteousness, and to seal up the vision and prophecy, and to anoint the most Holy. Daniel 9:24.
Setenta semanas estão determinadas sobre o teu povo e sobre a tua cidade santa, para dar fim à transgressão, para pôr fim aos pecados, para fazer reconciliação pela iniquidade, para trazer justiça eterna, para selar a visão e a profecia, e para ungir o Santíssimo. Daniel 9:24.
The word translated as “determined” in the verse means “cut off”, and therefore it means seventy weeks were to be cut off from the twenty-three hundred days. Beginning at the third decree in 457 BC, Daniel’s people would have seventy prophetic weeks of probationary time. Seventy prophetic weeks equals four hundred and ninety years. Four hundred and ninety years after the third decree, ancient Israel would stone Stephen in the year 34, and they would be fully divorced from God.
A palavra traduzida como "determined" no versículo significa "cortado", e, portanto, significa que setenta semanas deveriam ser cortadas dos dois mil e trezentos dias. A partir do terceiro decreto, em 457 a.C., o povo de Daniel teria setenta semanas proféticas de tempo probatório. Setenta semanas proféticas equivalem a quatrocentos e noventa anos. Quatrocentos e noventa anos após o terceiro decreto, o antigo Israel apedrejaria Estêvão no ano 34 e estaria completamente divorciado de Deus.
The captivity that preceded the three decrees, that identify the starting point of the four hundred and ninety years of probationary time, had been seventy years. Those seventy years were to allow the land to enjoy the sabbath rests that ancient Israel never fulfilled. Seventy years of sabbath rests for the land, were brought about because of four hundred and ninety years (or seventy weeks of years) of rebellion against the oath of Moses.
O cativeiro que precedeu os três decretos, os quais identificam o ponto de partida dos quatrocentos e noventa anos de tempo probatório, foi de setenta anos. Esses setenta anos tinham por objetivo permitir que a terra desfrutasse dos descansos sabáticos que o antigo Israel nunca cumpriu. Os setenta anos de descansos sabáticos para a terra resultaram de quatrocentos e noventa anos (ou setenta semanas de anos) de rebelião contra o juramento de Moisés.
Four hundred and ninety years of rebellion against the covenant of Leviticus twenty-five, produced seventy years of captivity for the land to enjoy its rest. The seventy years of captivity led to three decrees, which marked another four hundred and ninety years of probationary time for ancient Israel. So we see two probationary periods of four hundred and ninety years each. The three decrees typify the three angel’s messages, the first of which arrived in 1798, at the end of the first indignation of “seven times” against the northern kingdom. The third angel arrived twenty-three hundred years after the third decree on October 22, 1844, which is when “the last end of the indignation” also arrived.
Quatrocentos e noventa anos de rebelião contra a aliança de Levítico vinte e cinco resultaram em setenta anos de cativeiro, para que a terra desfrutasse do seu descanso. Os setenta anos de cativeiro levaram a três decretos, que assinalaram mais quatrocentos e noventa anos de tempo probatório para o antigo Israel. Assim, vemos dois períodos probatórios de quatrocentos e noventa anos cada. Os três decretos tipificam as três mensagens angélicas, a primeira das quais chegou em 1798, no fim da primeira indignação de "sete tempos" contra o reino do norte. O terceiro anjo chegou dois mil e trezentos anos depois do terceiro decreto, em 22 de outubro de 1844, que é quando "o derradeiro fim da indignação" também chegou.
During the forty-six years between the end of the first indignation and the end of the last indignation Jesus laid the foundation of the Millerite temple, and the foundation stone was the “seven times.” That stone was to be either the foundation stone (or else the stumbling stone) for Adventism at the beginning, and either the headstone and capstone (or else the gravestone) for Adventism at the end. The three decrees that represent the arrival of the three angels’ messages in the history of 1798 through 1844, also represent the first three chapters of the book of Daniel.
Durante os quarenta e seis anos entre o fim da primeira indignação e o fim da última indignação, Jesus lançou o alicerce do templo milerita, sendo a pedra fundamental os “sete tempos”. Essa pedra seria, para o Adventismo, no início, ou a pedra fundamental (ou então a pedra de tropeço), e, no fim, ou a pedra de remate e a pedra de fecho (ou então a lápide). Os três decretos que representam a chegada das três mensagens angélicas na história de 1798 a 1844 também representam os três primeiros capítulos do livro de Daniel.
We will begin to consider the first six chapters in the next article.
Começaremos a considerar os seis primeiros capítulos no próximo artigo.
“When the books of Daniel and Revelation are better understood, believers will have an entirely different religious experience. . . One thing will certainly be understood from the study of Revelation—that the connection between God and His people is close and decided.” The Faith I Live By, 345.
"Quando os livros de Daniel e Apocalipse forem melhor compreendidos, os crentes terão uma experiência religiosa inteiramente diferente... Uma coisa certamente será compreendida pelo estudo de Apocalipse — que a conexão entre Deus e Seu povo é estreita e firme." A Fé pela Qual Vivo, 345.