The book of Daniel identifies that it is Rome that establishes the vision, and that understanding was opposed by the Protestants of Millerite history when William Miller identified this fact. In the last days, it is still Rome that establishes the vision, and today Laodicean Adventism now upholds the fallen Protestant view that the robbers of thy people are Antiochus Epiphanes. The covenant people that were being passed by in Millerite history resisted the very same truth, that is now resisted by the covenant people of the last days that are now being passed by. Solomon said it well:
O livro de Daniel identifica que é Roma quem estabelece a visão, e esse entendimento foi contestado pelos protestantes da história milerita quando William Miller identificou esse fato. Nos últimos dias, ainda é Roma que estabelece a visão, e hoje o Adventismo laodiceano sustenta a visão protestante caída de que os salteadores do teu povo são Antíoco Epifânio. O povo da aliança que estava sendo preterido na história milerita resistiu à mesma verdade, que agora é resistida pelo povo da aliança dos últimos dias, que agora está sendo preterido. Salomão disse bem:
The thing that hath been, it is that which shall be; and that which is done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun. Is there anything whereof it may be said, See, this is new? it hath been already of old time, which was before us. Ecclesiastes 1:9, 10.
O que foi, isso será; o que se fez, isso se fará; e não há nada novo debaixo do sol. Há algo de que se possa dizer: Vê, isto é novo? Já existia nos tempos antigos, que foram antes de nós. Eclesiastes 1:9, 10.
Prophetically there are three manifestations of Rome, and the first two manifestations identify the characteristics of the third, for truth is established upon the testimony of two.
Profeticamente, existem três manifestações de Roma, e as duas primeiras manifestações identificam as características da terceira, pois a verdade se estabelece pelo testemunho de dois.
But if he will not hear thee, then take with thee one or two more, that in the mouth of two or three witnesses every word may be established. Matthew 18:16.
Mas, se ele não te ouvir, leva ainda contigo um ou dois, para que, pela boca de duas ou três testemunhas, toda palavra seja estabelecida. Mateus 18:16.
The religion of pagan Rome was paganism, and paganism is a counterfeit of true religion. It is not so much a counterfeit in the sense that counterfeit currency is understood, for paganism actually looks nothing like true religion. But prophetically it has counterfeit characteristics. The City of Rome is a counterfeit of Jerusalem, and it has a temple (the Pantheon) that was a counterfeit of the temple in Jerusalem. The religious practices of paganism are unsanctified and devilish, but they represent Satan’s counterfeit religious practices. The head of pagan Rome’s religion was titled Pontifex Maximus. “Pontifex Maximus” originally referred to the chief priest of the Roman state religion in ancient Rome, with its origins dating back to the early Roman Republic. Over time, it became associated with political and religious authority and eventually evolved into the title used by the Pope in the Roman Catholic Church today.
A religião da Roma pagã era o paganismo, e o paganismo é uma falsificação da verdadeira religião. Não é tanto uma falsificação no sentido em que se entende moeda falsificada, pois o paganismo na realidade não se parece em nada com a verdadeira religião. Mas, profeticamente, possui características contrafeitas. A cidade de Roma é uma falsificação de Jerusalém, e tem um templo (o Panteão) que era uma falsificação do templo em Jerusalém. As práticas religiosas do paganismo são não santificadas e diabólicas, mas representam as práticas religiosas falsificadas de Satanás. O chefe da religião da Roma pagã tinha o título de Pontifex Maximus. “Pontifex Maximus” referia-se originalmente ao sumo sacerdote da religião estatal romana na Roma antiga, com origens que remontam ao início da República Romana. Com o tempo, passou a estar associado à autoridade política e religiosa e acabou por evoluir para o título usado pelo Papa na Igreja Católica Romana atualmente.
The title of the chief priest of pagan Rome was Pontifex Maximus, and it was also the title of the chief priest of papal Rome and it is a Latin term that means the “Greatest of Supreme Pontiff.” He was the chief priest of the Roman state religion, particularly the cult of the god Jupiter. The Pontifex Maximus had significant religious authority and responsibilities, including overseeing various religious rites and ensuring the proper functioning of the Roman religious calendar. The Pontifex Maximus was the head of the College of Pontiffs (Collegium Pontificum), a group of priests responsible for interpreting and maintaining the rituals of Roman religion.
O título do sumo sacerdote da Roma pagã era Pontifex Maximus, e também era o título do sumo sacerdote da Roma papal e é um termo latino que significa o “Maior de Sumo Pontífice”. Ele era o sumo sacerdote da religião estatal romana, particularmente do culto ao deus Júpiter. O Pontifex Maximus detinha significativa autoridade e responsabilidades religiosas, incluindo supervisionar vários ritos religiosos e assegurar o bom funcionamento do calendário religioso romano. O Pontifex Maximus era o chefe do Colégio dos Pontífices (Collegium Pontificum), um grupo de sacerdotes responsável por interpretar e manter os rituais da religião romana.
The chief priest of both pagan and papal Rome was Pontifex Maximus, therefore the title of the head of modern Rome will naturally also be Pontifex Maximus. The religion of pagan Rome was paganism, and the religion of papal Rome was, and still is, paganism, but cloaked by a profession of Christianity, and the religion of last-day modern Rome will be paganism, cloaked by a profession of Christianity.
O sumo sacerdote tanto da Roma pagã quanto da Roma papal era o Pontifex Maximus; portanto, o título do chefe da Roma moderna naturalmente também será Pontifex Maximus. A religião da Roma pagã era o paganismo, e a religião da Roma papal era, e ainda é, o paganismo, mas encoberto por uma profissão de cristianismo, e a religião da Roma moderna dos últimos dias será o paganismo, encoberto por uma profissão de cristianismo.
Both pagan and papal Rome had a specific period of time that they would rule supremely. Pagan Rome was to rule supremely for three hundred and sixty years in fulfillment of the time prophecy of Daniel chapter eleven, verse twenty-four.
Tanto a Roma pagã quanto a Roma papal tiveram um período específico durante o qual governariam de forma suprema. A Roma pagã governaria de forma suprema por trezentos e sessenta anos, em cumprimento da profecia de tempo de Daniel, capítulo onze, versículo vinte e quatro.
He shall enter peaceably even upon the fattest places of the province; and he shall do that which his fathers have not done, nor his fathers’ fathers; he shall scatter among them the prey, and spoil, and riches: yea, and he shall forecast his devices against the strong holds, even for a time. Daniel 11:24.
Entrará pacificamente mesmo nos lugares mais férteis da província; e fará o que não fizeram seus pais, nem os pais de seus pais; repartirá entre eles a presa, o despojo e as riquezas; sim, projetará os seus intentos contra as fortalezas, mas por certo tempo. Daniel 11:24.
The subject of verse twenty-four is pagan Rome, for they became the subject in verse sixteen, and continue as the subject until verse thirty-one. We will address these verses specifically in coming articles, but here we are simply pointing out that prophecy identified that pagan Rome would rule supremely for three hundred and sixty years, as represented by Rome “forecasting” their “devices against the strong holds, even for a time.” The word translated “against” actually means “from,” and the verse is saying that Rome would direct the world “from” the “strong holds,” which was the City of Rome, and it would do so for a “time”, which is three hundred and sixty years.
O tema do versículo vinte e quatro é Roma pagã, pois ela se torna o tema no versículo dezesseis e continua como tal até o versículo trinta e um. Abordaremos esses versículos especificamente em artigos futuros, mas aqui estamos apenas apontando que a profecia identificou que Roma pagã governaria de forma suprema por trezentos e sessenta anos, como representado por Roma “maquinando” seus “desígnios contra as fortalezas, até por um tempo”. A palavra traduzida como “contra” na verdade significa “de”, e o versículo está dizendo que Roma dirigiria o mundo a partir das “fortalezas” — a Cidade de Roma — e o faria por um “tempo”, que é de trezentos e sessenta anos.
Pagan Rome began to rule supremely at the Battle of Actium, in 31 BC, and continued to rule supremely until the year 330 AD, when Constantine moved the capital of the empire from the stronghold of the City of Rome, to the City of Constantinople. Then the empire began its infamous decline. The City of Rome was the prophetic “strong hold” for pagan Rome, and when it ruled from that city it was invincible. In the warfare that followed Constantine’s transfer of power, the City of Rome became the target of attack for Genseric and the invading barbarian tribes, who are represented by the first four Trumpets of Revelation chapter eight.
A Roma pagã passou a exercer supremacia na Batalha de Ácio, em 31 a.C., e continuou a exercer supremacia até o ano 330 d.C., quando Constantino transferiu a capital do império da fortaleza da Cidade de Roma para a Cidade de Constantinopla. Então o império iniciou o seu infame declínio. A Cidade de Roma era a “fortaleza” profética da Roma pagã e, quando governava a partir dessa cidade, era invencível. Nos conflitos que se seguiram à transferência de poder de Constantino, a Cidade de Roma tornou-se alvo de ataque de Genserico e das tribos bárbaras invasoras, que são representadas pelas quatro primeiras Trombetas de Apocalipse, capítulo oito.
For this reason in Daniel chapter eleven, verse thirty-one, the “arms” (pagan Rome) that stood up for the papacy, first polluted the “sanctuary of strength.” The City of Rome is the prophetic “sanctuary of strength” for both pagan and papal Rome, for in the year 330, with the transfer of pagan authority to Constantinople, the City of Rome was left to papal Rome that was on the rise. For this reason, Revelation chapter thirteen, verse two says the dragon (pagan Rome), gave papal Rome its “seat.” A “seat” is where a power rules from, and from the year 538 through to 1798, papal Rome ruled supremely as had pagan Rome ruled supremely for “a time”.
Por essa razão, em Daniel, capítulo onze, versículo trinta e um, as "forças" (Roma pagã) que se levantaram em favor do papado primeiro profanaram o "santuário da fortaleza". A Cidade de Roma é o "santuário da fortaleza" profético tanto para a Roma pagã quanto para a Roma papal, pois, no ano 330, com a transferência da autoridade pagã para Constantinopla, a Cidade de Roma foi deixada para a Roma papal, que estava em ascensão. Por essa razão, Apocalipse, capítulo treze, versículo dois, diz que o dragão (Roma pagã) deu à Roma papal a sua "sede". Uma "sede" é o lugar de onde um poder governa, e do ano 538 até 1798 a Roma papal reinou de forma suprema, assim como a Roma pagã havia reinado de forma suprema por "um tempo".
Prophecy identifies a specific period of time when both pagan and papal Rome would rule supremely, and when they did so it would be from their seat of authority, which was the City of Rome. Pagan Rome’s invincibility ended when they left the City of Rome, marking the end of the three hundred and sixty years, represented as a “time” in verse twenty-four, and when the twelve hundred and sixty years of papal rule ended in 1798, Napoleon had the pope taken out of the City of Rome and he died in exile.
A profecia identifica um período específico de tempo em que tanto a Roma pagã quanto a Roma papal governariam de forma suprema e, quando o fizessem, seria a partir de sua sede de poder, que era a Cidade de Roma. A invencibilidade da Roma pagã terminou quando ela deixou a Cidade de Roma, marcando o fim dos trezentos e sessenta anos, representados como um "tempo" no versículo vinte e quatro, e, quando os mil duzentos e sessenta anos do domínio papal terminaram em 1798, Napoleão mandou que o papa fosse retirado da Cidade de Roma, e ele morreu no exílio.
Pagan Rome and Papal Rome establish that modern Rome will rule supremely for a specific prophetic period in the last days. “Time is no longer”, but the period of papal persecution of the last days is a specific period that begins at the soon-coming Sunday law in the United States and continues until human probation closes, when Michael stands up and pronounces, “He that is unjust, let him be unjust still: and he which is filthy, let him be filthy still: and he that is righteous, let him be righteous still: and he that is holy, let him be holy still.”
Roma pagã e Roma papal estabelecem que a Roma moderna reinará de modo supremo por um período profético específico nos últimos dias. "Não há mais tempo", mas o período de perseguição papal dos últimos dias é um período específico que começa com a iminente lei dominical nos Estados Unidos e continua até que se encerre o período de prova da humanidade, quando Miguel se levanta e declara: "Quem é injusto, que seja ainda injusto; e quem é imundo, que seja ainda imundo; e quem é justo, que seja ainda justo; e quem é santo, que seja ainda santo."
Pagan Rome persecuted Christians in the Colosseum in the City of Rome during its bloody history, and Christian historians have estimated that during the Dark Ages of papal rule one hundred million martyrs were murdered by the papacy, but the papacy denies that claim and sets the estimate at about fifty million. Pagan and papal Rome both persecuted God’s faithful, and modern Rome will also persecute God’s faithful people in the last days.
A Roma pagã perseguiu os cristãos no Coliseu, na cidade de Roma, ao longo de sua sangrenta história, e historiadores cristãos estimaram que, durante a Idade das Trevas do domínio papal, cem milhões de mártires foram assassinados pelo papado, mas o papado nega essa alegação e fixa a estimativa em cerca de cinquenta milhões. Tanto a Roma pagã quanto a Roma papal perseguiram os fiéis de Deus, e a Roma moderna também perseguirá o povo fiel de Deus nos últimos dias.
“Many will be imprisoned, many will flee for their lives from cities and towns, and many will be martyrs for Christ’s sake in standing in defense of the truth.” Selected Messages, book 3, 397.
Muitos serão presos, muitos fugirão das cidades e vilas para salvar suas vidas, e muitos serão mártires por amor de Cristo ao permanecerem na defesa da verdade. Mensagens Selecionadas, livro 3, 397.
Pagan Rome overcame three geographical obstacles as it took control of the world. Papal Rome overcame three geographical obstacles as it took control of the world. Modern Rome overcame the King of the South (the atheistic Soviet Union) in 1989, and will next overthrow the glorious land (the United States) at the soon coming Sunday law. It will then overcome Egypt (the entire world).
Roma pagã superou três obstáculos geográficos ao assumir o controle do mundo. Roma papal superou três obstáculos geográficos ao assumir o controle do mundo. Roma moderna derrotou o Rei do Sul (a União Soviética ateísta) em 1989 e, em seguida, derrubará a terra gloriosa (os Estados Unidos) por ocasião da iminente lei dominical. Depois, vencerá o Egito (o mundo inteiro).
“All society is ranging into two great classes, the obedient and the disobedient. Among which class shall we be found?
Toda a sociedade está se dividindo em duas grandes classes: os obedientes e os desobedientes. Em qual dessas classes seremos encontrados?
“Those who keep God’s commandments, those who live not by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God, compose the church of the living God. Those who choose to follow Antichrist are subjects of the great apostate. Ranged under the banner of Satan, they break God’s law, and lead others to break it. They endeavor so to frame the laws of nations that men shall show their loyalty to earthly governments by trampling upon the laws of God’s kingdom.
Os que guardam os mandamentos de Deus, os que não vivem só de pão, mas de toda palavra que procede da boca de Deus, compõem a igreja do Deus vivo. Os que escolhem seguir o Anticristo são súditos do grande apóstata. Alistados sob a bandeira de Satanás, transgridem a lei de Deus e levam outros a transgredi-la. Esforçam-se por moldar as leis das nações de tal maneira que os homens demonstrem sua lealdade aos governos terrenos ao pisotear as leis do reino de Deus.
“Satan is diverting minds with unimportant questions, in order that they shall not with clear and distinct vision see matters of vast importance. The enemy is planning to ensnare the world.
Satanás está desviando as mentes com questões sem importância, para que não vejam, com visão clara e distinta, assuntos de imensa importância. O inimigo está planejando enredar o mundo.
“The so-called Christian world is to be the theater of great and decisive actions. Men in authority will enact laws controlling the conscience, after the example of the Papacy. Babylon will make all nations drink of the wine of the wrath of her fornication. Every nation will be involved.” Manuscript Releases, volume 1, 296.
O assim chamado mundo cristão será o palco de grandes e decisivas ações. Homens em autoridade promulgarão leis que controlem a consciência, seguindo o exemplo do Papado. Babilônia fará todas as nações beberem do vinho da ira da sua fornicação. Cada nação estará envolvida. Publicações de Manuscritos, volume 1, 296.
In order to defend the truth that identifies the “glorious land” of Daniel eleven verse forty-one as a symbol of the United States, the Lion of the tribe of Judah opened to the students of prophecy of the last days the principle of the triple application of prophecy. The light from those last six verses, have been established by applying the history represented by “the daily” in the book of Daniel, as set forth in verse thirty-one of Daniel eleven, unto the last six verses of the chapter. The same bedrock truth (“the daily”), that became the key of Miller’s prophetic framework, also produced the prophetic framework of the last days. Miller’s framework was based upon the two desolating powers of paganism and papalism that persecuted God’s people, and the framework of the last days is based upon the three desolating powers that persecute God’s people in the last days.
Para defender a verdade que identifica a "terra gloriosa" de Daniel onze, versículo quarenta e um, como símbolo dos Estados Unidos, o Leão da tribo de Judá revelou aos estudiosos da profecia dos últimos dias o princípio da aplicação tripla da profecia. A luz daqueles últimos seis versículos foi estabelecida aplicando a história representada pelo "contínuo" no livro de Daniel, conforme exposto no versículo trinta e um de Daniel onze, aos últimos seis versículos do capítulo. A mesma verdade fundamental ("o contínuo"), que se tornou a chave da estrutura profética de Miller, também produziu a estrutura profética dos últimos dias. A estrutura de Miller baseava-se nos dois poderes desoladores do paganismo e do papado que perseguiram o povo de Deus, e a estrutura dos últimos dias baseia-se nos três poderes desoladores que perseguem o povo de Deus nos últimos dias.
The increase of knowledge represented in the last six verses of Daniel eleven, that represent the increase of knowledge that arrived in 1989, and that are represented by the Hiddekel River, was resisted by the enemies of truth. That resistance led to an understanding of the principle of the triple application of prophecy, which was first recognized as a triple application of Rome, which is the subject that establishes the vision of prophetic history.
O aumento do conhecimento representado nos últimos seis versículos de Daniel onze — os quais, por sua vez, representam o aumento do conhecimento que chegou em 1989 e são representados pelo rio Hiddekel — enfrentou resistência por parte dos inimigos da verdade. Essa resistência levou a uma compreensão do princípio da tripla aplicação da profecia, primeiramente reconhecida como uma tripla aplicação de Roma, a qual é o tema que estabelece a visão da história profética.
Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he. Proverbs 29:18.
Não havendo visão, o povo perece; mas o que guarda a lei, esse é bem-aventurado. Provérbios 29:18.
The triple application of the three manifestations of Rome identifies that pagan and papal Rome’s religion is paganism, and that their religion is governed by a man titled Pontifex Maximus. Those two manifestations of Rome identify that three geographical powers are removed in advance of them ruling supremely for a specified period of time, and that they will rule from the seven-hilled city of Rome, which is their sanctuary of strength. They both witnessed to the fact that they persecuted God’s faithful people. Therefore, based upon these two witnesses we know that modern Rome’s religion will be paganism, and that she will be directed by the pope of Rome whose title is Pontifex Maximus.
A aplicação tríplice das três manifestações de Roma identifica que a religião da Roma pagã e papal é o paganismo, e que a sua religião é governada por um homem intitulado Pontifex Maximus. Essas duas manifestações de Roma identificam que três poderes geográficos são removidos antes de governarem de forma suprema por um período de tempo especificado, e que governarão a partir da cidade de Roma, com sete colinas, que é o seu santuário de fortaleza. Ambas testemunharam o fato de que perseguiram o povo fiel de Deus. Portanto, com base nessas duas testemunhas, sabemos que a religião da Roma moderna será o paganismo, e que ela será dirigida pelo papa de Roma, cujo título é Pontifex Maximus.
Before the great whore takes control and rules supremely modern Rome will need to overcome three obstacles, and the first obstacle is past history with the demise of the Soviet Union in 1989, Rome’s atheistic enemy that resisted Rome’s power in Europe. The next obstacle is overthrown at the soon coming Sunday law in the United States, and then the United Nations will give its authority unto modern Rome for a short space. Once it is fully enthroned the persecution of the last days will take place.
Antes que a grande prostituta assuma o controle e governe soberanamente, a Roma moderna precisará superar três obstáculos, e o primeiro obstáculo já é história passada com a queda da União Soviética em 1989, inimiga ateísta de Roma que resistiu ao poder de Roma na Europa. O próximo obstáculo será derrubado com a iminente lei dominical nos Estados Unidos, e então as Nações Unidas darão a sua autoridade a Roma moderna por um breve período. Uma vez plenamente entronizada, a perseguição dos últimos dias ocorrerá.
The book of Daniel, and especially Revelation chapter eight, provide the prophetic characteristics of Rome, which contribute to the correct understanding of modern Rome. One of those characteristics was the division of the Roman Empire into East and West as accomplished by Constantine in the year 330. Pagan Rome and papal Rome, when considered together, also speak to the twofold nature of Rome. Constantine’s division that produced western and eastern Rome is a second witness to pagan and papal Rome. Constantine set up the civil authority in the east, and left the ecclesiastical authority in the west. Pagan Rome represented statecraft and papal Rome represented churchcraft. The east was statecraft, the west was churchcraft as typified by the iron and clay of Daniel two, or the masculine horn and feminine horn of Daniel eight, or the beasts of prey of Daniel seven, and the sanctuary beasts of Daniel eight.
O livro de Daniel e, especialmente, o capítulo oito do Apocalipse, apresentam as características proféticas de Roma, que contribuem para o correto entendimento da Roma moderna. Uma dessas características foi a divisão do Império Romano em Oriente e Ocidente, realizada por Constantino no ano 330. A Roma pagã e a Roma papal, quando consideradas juntas, também apontam para a natureza dupla de Roma. A divisão de Constantino, que produziu a Roma ocidental e a Roma oriental, é um segundo testemunho da Roma pagã e da Roma papal. Constantino estabeleceu a autoridade civil no Oriente e deixou a autoridade eclesiástica no Ocidente. A Roma pagã representava o poder estatal e a Roma papal representava o poder eclesiástico. O Oriente era poder estatal, o Ocidente era poder eclesiástico, como tipificado pelo ferro e o barro de Daniel dois, ou pelo chifre masculino e o chifre feminino de Daniel oito, ou pelas feras de rapina de Daniel sete e pelos animais do santuário de Daniel oito.
Modern Rome will also be twofold in nature, consisting of a combination of church and state, of iron and clay, and of churchcraft and statecraft, but Modern Rome is also threefold in nature. In Revelation chapter eight both western and eastern Rome were literally and symbolically divided into three. Constantine ruling from eastern Rome literally divided his kingdom to his three sons, and western Rome was symbolically represented by the sun, moon and stars that represented the threefold form of government that was employed by the Roman Empire. Thus, Modern Rome, though being twofold of churchcraft and statecraft, would also represent a threefold union represented by the dragon, the beast and the false prophet.
A Roma Moderna também será dupla em sua natureza, consistindo numa combinação de igreja e Estado, de ferro e barro, e de política eclesiástica e de governo, mas a Roma Moderna também é tríplice em sua natureza. No capítulo oito do Apocalipse, tanto a Roma ocidental quanto a oriental foram literal e simbolicamente divididas em três. Constantino, governando a partir da Roma oriental, dividiu literalmente seu reino entre seus três filhos, e a Roma ocidental era simbolicamente representada pelo sol, a lua e as estrelas, que representavam a forma tríplice de governo empregada pelo Império Romano. Assim, a Roma Moderna, embora seja dupla quanto à política eclesiástica e de governo, também representaria uma união tríplice simbolizada pelo dragão, a besta e o falso profeta.
The manifestations of pagan and papal Rome identify the complex prophetic makeup of the final Modern Rome. It is the threefold union that takes place at the soon coming Sunday law that leads the world to Armageddon. It is the worldwide “Image of the Beast” which is a symbol of the combination of Church and State. Its head is Pontifex Maximus, who rules from the City of Rome, which is the seat of his power. The man of sin’s civil authority will be provided by the United Nations, and the world will be forced to accept the threefold, yet dual system of the antichrist, by the coercive power of the United States. Thus, just as pagan Rome (the dragon) in Revelation thirteen, verse two, gave the papacy “his power, his seat and great authority”, the United States, as typified by pagan Rome, accomplishes the same three works for modern Rome. The seat is Vatican City in the seven-hilled city of Rome, the authority is the United Nations, and the power is the United States. Together they lead the world to a place where the papacy “shall come to his end, and none shall help him”.
As manifestações da Roma pagã e papal identificam a complexa composição profética da Roma moderna, em sua fase final. É a união tríplice que ocorre por ocasião da iminente lei dominical que conduz o mundo a Armagedom. É a “Imagem da Besta” mundial, que é um símbolo da combinação de Igreja e Estado. Sua cabeça é o Pontifex Maximus, que governa a partir da cidade de Roma, que é a sede do seu poder. A autoridade civil do homem do pecado será conferida pelas Nações Unidas, e o mundo será forçado a aceitar o sistema do anticristo, tríplice e, ainda assim, dual, pelo poder coercitivo dos Estados Unidos. Assim, da mesma forma que a Roma pagã (o dragão), em Apocalipse treze, versículo dois, deu ao papado “seu poder, sua sede e grande autoridade”, os Estados Unidos, tipificados por Roma pagã, realizam as mesmas três obras para a Roma moderna. A sede é a Cidade do Vaticano, na cidade de Roma, de sete colinas; a autoridade são as Nações Unidas, e o poder são os Estados Unidos. Juntos, conduzem o mundo a um lugar onde o papado “chegará ao seu fim, e ninguém o ajudará”.
We will continue this study in the next article.
Continuaremos este estudo no próximo artigo.
And the sixth angel poured out his vial upon the great river Euphrates; and the water thereof was dried up, that the way of the kings of the east might be prepared. And I saw three unclean spirits like frogs come out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet. For they are the spirits of devils, working miracles, which go forth unto the kings of the earth and of the whole world, to gather them to the battle of that great day of God Almighty. Behold, I come as a thief. Blessed is he that watcheth, and keepeth his garments, lest he walk naked, and they see his shame. And he gathered them together into a place called in the Hebrew tongue Armageddon. And the seventh angel poured out his vial into the air; and there came a great voice out of the temple of heaven, from the throne, saying, It is done. Revelation 16:12–17.
E o sexto anjo derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates; e a sua água secou-se, para que se preparasse o caminho dos reis do oriente. E vi três espíritos impuros, semelhantes a rãs, saírem da boca do dragão, da boca da besta e da boca do falso profeta. Pois são espíritos de demônios, que realizam sinais, que vão aos reis da terra e de todo o mundo, para reuni-los para a batalha do grande dia do Deus Todo-Poderoso. Eis que venho como ladrão. Bem-aventurado aquele que vigia e guarda as suas vestes, para que não ande nu e não vejam a sua vergonha. E reuniu-os no lugar que em hebraico se chama Armagedom. E o sétimo anjo derramou a sua taça no ar; e saiu do templo do céu uma grande voz, vinda do trono, dizendo: Está feito. Apocalipse 16:12-17.