In the history of the movement of both the first and third angel, the message can be summarized by the second angel’s message.

Na história do movimento tanto do primeiro quanto do terceiro anjo, a mensagem pode ser resumida pela do segundo anjo.

And there followed another angel, saying, Babylon is fallen, is fallen, that great city, because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication. Revelation 14:8.

E outro anjo seguiu, dizendo: Caiu, caiu Babilônia, aquela grande cidade, porque deu a beber a todas as nações do vinho da ira da sua prostituição. Apocalipse 14:8.

The second angel identifies the triple application of prophecy, for those who wish to see. The second angel is presenting a prophetic message, and the message is that Babylon has twice fallen. It identifies Babylon as that “great city” which is identified in chapters seventeen and eighteen as Modern Babylon. Modern Babylon has twice fallen, and her fall was produced because she made all nations “drink of the wrath of her fornication.” Her fornication was accomplished with the kings of the earth. That relationship allowed her to employ the strength of the kings she committed fornication with to carry out her “wrath,” which is the persecution she brings upon God’s faithful people.

O segundo anjo identifica a aplicação tríplice da profecia, para aqueles que desejam ver. O segundo anjo está apresentando uma mensagem profética, e a mensagem é que Babilônia caiu duas vezes. Identifica Babilônia como aquela "grande cidade" que é identificada nos capítulos dezessete e dezoito como Babilônia Moderna. Babilônia Moderna caiu duas vezes, e sua queda ocorreu porque ela fez todas as nações "beber da ira da sua fornicação". Sua fornicação foi realizada com os reis da terra. Esse relacionamento permitiu que ela empregasse a força dos reis com os quais cometeu fornicação para levar a cabo sua "ira", que é a perseguição que ela traz sobre o povo fiel de Deus.

Wine is a doctrine, and the doctrine that she leads all nations to drink of, is the false doctrine that claims that worshipping the sun will produce peace. All nations accept the “mark” of her authority, which is the worship of the sun, as represented by Sunday worship. The acceptance of all nations of that “mark,” is brought about by the power of the United States, but it is done so in the time of the escalating warfare being brought upon planet earth by the third Woe of Islam. The nations accept the “wine” of her wrath, based upon a promise of “peace and safety.”

O vinho é uma doutrina, e a doutrina da qual ela leva todas as nações a beber é a falsa doutrina que afirma que adorar o sol produzirá paz. Todas as nações aceitam a "marca" de sua autoridade, que é a adoração do sol, representada pelo culto dominical. A aceitação, por todas as nações, dessa "marca" é promovida pelo poder dos Estados Unidos, mas isso ocorre no tempo da escalada das hostilidades trazidas ao planeta Terra pelo terceiro Ai do Islã. As nações aceitam o "vinho" de sua ira, com base numa promessa de "paz e segurança".

“Now comes the word that I have declared that New York is to be swept away by a tidal wave? This I have never said. I have said, as I looked at the great buildings going up there, story after story, ‘What terrible scenes will take place when the Lord shall arise to shake terribly the earth! Then the words of Revelation 18:1–3 will be fulfilled.’ The whole of the eighteenth chapter of Revelation is a warning of what is coming on the earth. But I have no light in particular in regard to what is coming on New York, only that I know that one day the great buildings there will be thrown down by the turning and overturning of God’s power. From the light given me, I know that destruction is in the world. One word from the Lord, one touch of his mighty power, and these massive structures will fall. Scenes will take place the fearfulness of which we cannot imagine.” Review and Herald, July 5, 1906.

“De onde vem a palavra que eu declarei que Nova York deve ser varrida por uma onda gigantesca? Isto eu nunca disse. Tenho dito que, ao contemplar os grandes edifícios que ali se erguem, andar sobre andar, ‘Que cenas terríveis terão lugar quando o Senhor Se levantar para abalar terrivelmente a terra!’ Então se cumprirão as palavras de Apocalipse 18:1–3. Todo o capítulo dezoito de Apocalipse é uma advertência acerca do que virá sobre a terra. Mas não tenho luz, em particular, com respeito ao que virá sobre Nova York, senão que sei que um dia os grandes edifícios ali serão derrubados pelo revolver e transtornar do poder de Deus. Pela luz que me foi dada, sei que há destruição no mundo. Uma palavra do Senhor, um toque de Seu poderoso poder, e essas estruturas maciças cairão. Ocorrerão cenas cujo horror não podemos imaginar.” Review and Herald, 5 de julho de 1906.

The second angels’ message was repeated on September 11, 2001, when the great buildings of New York City were thrown down by a touch of God’s hand.

A segunda mensagem dos anjos foi repetida em 11 de setembro de 2001, quando os grandes edifícios da cidade de Nova York foram derrubados por um toque da mão de Deus.

“The prophet says, ‘I saw another angel come down from heaven, having great power; and the earth was lightened with his glory. And he cried mightily with a strong voice, saying, Babylon the great is fallen, is fallen, and is become the habitation of devils’ (Revelation 18:1, 2). This is the same message that was given by the second angel. Babylon is fallen, ‘because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication’ (Revelation 14:8). What is that wine?—Her false doctrines. She has given to the world a false sabbath instead of the Sabbath of the fourth commandment, and has repeated the falsehood that Satan first told Eve in Eden—the natural immortality of the soul. Many kindred errors she has spread far and wide, ‘teaching for doctrines the commandments of men’ (Matthew 15:9).

“O profeta diz: ‘Vi descer do céu outro anjo, que tinha grande poder; e a terra foi iluminada com a sua glória. E clamou fortemente com grande voz, dizendo: Caiu, caiu Babilónia, a grande, e se tornou morada de demónios’ (Apocalipse 18:1, 2). Esta é a mesma mensagem que foi dada pelo segundo anjo. Babilónia caiu, ‘porque deu a beber a todas as nações do vinho da ira da sua prostituição’ (Apocalipse 14:8). Que vinho é esse?—As suas falsas doutrinas. Ela deu ao mundo um falso sábado em lugar do Sábado do quarto mandamento, e repetiu a falsidade que Satanás primeiro disse a Eva no Éden—a imortalidade natural da alma. Muitos erros afins ela tem espalhado por toda parte, ‘ensinando como doutrinas mandamentos de homens’ (Mateus 15:9).”

“When Jesus began His public ministry, He cleansed the Temple from its sacrilegious profanation. Among the last acts of His ministry was the second cleansing of the Temple. So in the last work for the warning of the world, two distinct calls are made to the churches. The second angel’s message is, ‘Babylon is fallen, is fallen, that great city, because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication’ (Revelation 14:8). And in the loud cry of the third angel’s message a voice is heard from heaven saying, ‘Come out of her, my people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues. For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities’ (Revelation 18:4, 5).” Selected Messages, book 2, 118.

“Quando Jesus iniciou Seu ministério público, purificou o Templo de sua profanação sacrílega. Entre os últimos atos de Seu ministério esteve a segunda purificação do Templo. Assim, na obra final de advertência ao mundo, fazem-se dois chamados distintos às igrejas. A mensagem do segundo anjo é: ‘Caiu, caiu Babilônia, aquela grande cidade, porque a todas as nações deu a beber do vinho da ira da sua prostituição’ (Apocalipse 14:8). E, no alto clamor da mensagem do terceiro anjo, ouve-se do céu uma voz que diz: ‘Sai dela, povo meu, para que não sejais participantes dos seus pecados, e para que não recebais das suas pragas. Porque os seus pecados se acumularam até ao céu, e Deus Se lembrou das iniquidades dela’ (Apocalipse 18:4, 5).” Mensagens Escolhidas, livro 2, 118.

Between September 11, 2001, and the soon-coming Sunday law in the United States, the first three verses of Revelation eighteen are fulfilled, for it is at the Sunday law, that the call out of Babylon begins.

Entre 11 de setembro de 2001 e a iminente lei dominical nos Estados Unidos, se cumprem os três primeiros versículos de Apocalipse 18, pois é na lei dominical que começa o chamado para sair da Babilônia.

“Revelation 18 points to the time when, as the result of rejecting the threefold warning of Revelation 14:6–12, the church will have fully reached the condition foretold by the second angel, and the people of God still in Babylon will be called upon to separate from her communion. This message is the last that will ever be given to the world; and it will accomplish its work. When those that ‘believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness’ (2 Thessalonians 2:12), shall be left to receive strong delusion and to believe a lie, then the light of truth will shine upon all whose hearts are open to receive it, and all the children of the Lord that remain in Babylon will heed the call: ‘Come out of her, My people’ (Revelation 18:4).” The Great Controversy, 389, 390.

Apocalipse 18 aponta para o tempo em que, como resultado de rejeitar a tríplice advertência de Apocalipse 14:6-12, a igreja terá atingido plenamente a condição predita pelo segundo anjo, e o povo de Deus ainda em Babilônia será conclamado a separar-se de sua comunhão com ela. Esta mensagem é a última que jamais será dada ao mundo; e ela cumprirá a sua obra. Quando aqueles que 'não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça' (2 Tessalonicenses 2:12), forem deixados para receber forte ilusão e crer na mentira, então a luz da verdade brilhará sobre todos cujos corações estiverem abertos para recebê-la, e todos os filhos do Senhor que permanecem em Babilônia atenderão ao chamado: 'Sai dela, povo Meu' (Apocalipse 18:4). O Grande Conflito, 389, 390.

At the soon-coming Sunday law the former covenant people will receive strong delusion. From September 11, 2001, until the strong delusion is poured out at the Sunday law the second angel’s message is repeated, and the rejection represents the rejection of “the threefold warning of Revelation fourteen, verses six through twelve.” In this sense, the three angels are represented by the message of the second angel. The second angel’s message is Babylon is fallen, is fallen, and the second angel’s message is placed between the first and third message.

Por ocasião da iminente lei dominical, o antigo povo da aliança receberá um forte engano. De 11 de setembro de 2001 até que o forte engano seja derramado na lei dominical, a mensagem do segundo anjo é repetida, e a rejeição representa a rejeição do “triplo aviso de Apocalipse catorze, versículos seis a doze”. Nesse sentido, os três anjos são representados pela mensagem do segundo anjo. A mensagem do segundo anjo é: Caiu, caiu Babilônia, e a mensagem do segundo anjo é colocada entre a primeira e a terceira mensagem.

The pronouncement of the first voice in Revelation chapter eighteen, is a repetition of the second angel’s message, but it represents a rejection of all three angels of Revelation fourteen. The second angel’s message represents all three messages, and it possesses the signature of Alpha and Omega, for it was proclaimed in the history of the movement of the first angel, and then will be again in the movement of the third angel. The message identifies that Babylon has twice fallen, and in this prophetic sense it is identifying a “triple application of prophecy.”

O pronunciamento da primeira voz em Apocalipse capítulo dezoito é uma repetição da mensagem do segundo anjo, mas representa uma rejeição dos três anjos de Apocalipse catorze. A mensagem do segundo anjo representa as três mensagens e possui a assinatura do Alfa e do Ômega, pois foi proclamada na história do movimento do primeiro anjo, e então o será novamente no movimento do terceiro anjo. A mensagem identifica que Babilônia caiu duas vezes e, nesse sentido profético, está identificando uma "aplicação tríplice da profecia".

The first two times Babylon fell, as represented by Babel and Babylon, represent the final fall of modern Babylon. The twofold pronouncement of Babylon’s fall is bookended by the first and last message of the three angels. The structure of the three angels possesses the signature of Alpha and Omega, for the first message is identified as the “everlasting gospel,” which by definition means it is the eternal gospel, or the same gospel message for all time. The message of the third angel is the gospel message that warns against receiving the mark of the beast, so the first message and the third message, which are the first and the last messages, are the same messages, for both are the gospel.

As duas primeiras quedas de Babilônia, representadas por Babel e por Babilônia, representam a queda final da Babilônia moderna. A dupla proclamação da queda de Babilônia é enquadrada pela primeira e pela última mensagem dos três anjos. A estrutura dos três anjos traz a assinatura do Alfa e Ômega, pois a primeira mensagem é identificada como o “evangelho eterno”, o que, por definição, significa que é eterno, ou a mesma mensagem do evangelho para todos os tempos. A mensagem do terceiro anjo é a mensagem do evangelho que adverte contra receber a marca da besta; assim, a primeira mensagem e a terceira mensagem, que são a primeira e a última, são a mesma mensagem, pois ambas são o evangelho.

Alpha and Omega placed His signature of “Truth” upon the three messages, for the Hebrew word translated as “truth,” was created by the Wonderful Linguist by combining the first, thirteenth and last letters of the Hebrew alphabet. “Thirteen” as a symbol represents rebellion, and it is in the second message that the rebellion of Babylon, as represented by her false doctrines and fornication, is identified. As already noted, the second message also contains the signature of Alpha and Omega, for the message that was proclaimed in Millerite history to announce the opening of the judgment is repeated in the movement of the third angel to identify the close of judgment.

Alfa e Ômega colocou Sua assinatura de "Verdade" sobre as três mensagens, pois a palavra hebraica traduzida como "verdade" foi criada pelo Maravilhoso Linguista ao combinar as letras primeira, décima terceira e última do alfabeto hebraico. "Treze", como símbolo, representa rebelião, e é na segunda mensagem que a rebelião de Babilônia, representada por suas falsas doutrinas e fornicação, é identificada. Como já observado, a segunda mensagem também contém a assinatura de Alfa e Ômega, pois a mensagem que foi proclamada na história milerita para anunciar a abertura do juízo é repetida no movimento do terceiro anjo para identificar o encerramento do juízo.

The fall of Babel in Genesis chapter eleven, is the first reference of the fall of Babylon, and the witness of Nimrod’s highhanded rebellion contains the signature of the first angel’s message. As demonstrated in previous articles all three messages of the three angels are also located within the first angel. In the message of the first angel the expression, “fear God,” represents the first message, and the expression, “give Him glory,” represents the second angel’s message. The third message is found in the first, when it announces that “the hour of His judgment is come.”

A queda de Babel, em Gênesis capítulo onze, é a primeira referência à queda de Babilônia, e o testemunho da rebelião soberba de Nimrode contém a marca da mensagem do primeiro anjo. Como demonstrado em artigos anteriores, as três mensagens dos três anjos também estão contidas na primeira mensagem. Na mensagem do primeiro anjo, a expressão "temei a Deus" representa a primeira mensagem, e a expressão "dai-Lhe glória" representa a mensagem do segundo anjo. A terceira mensagem encontra-se na primeira quando anuncia que "é chegada a hora do Seu juízo".

In Nimrod’s fall, which is the first fall of Babylon, the three steps of the three angels is also identified. It is represented by the expression “go to.”

Na queda de Nimrod, que é a primeira queda da Babilônia, os três passos dos três anjos também são identificados. Isso é representado pela expressão "ide".

And the whole earth was of one language, and of one speech. And it came to pass, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there. And they said one to another, Go to, let us make brick, and burn them throughly. And they had brick for stone, and slime had they for morter. And they said, Go to, let us build us a city and a tower, whose top may reach unto heaven; and let us make us a name, lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth. And the Lord came down to see the city and the tower, which the children of men builded. And the Lord said, Behold, the people is one, and they have all one language; and this they begin to do: and now nothing will be restrained from them, which they have imagined to do. Go to, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another’s speech. So the Lord scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off to build the city. Therefore is the name of it called Babel; because the Lord did there confound the language of all the earth: and from thence did the Lord scatter them abroad upon the face of all the earth. Genesis 11:1–9.

E toda a terra tinha uma só língua e uma só fala. E aconteceu que, ao partirem do oriente, acharam uma planície na terra de Sinear; e habitaram ali. E disseram uns aos outros: Vinde, façamos tijolos e queimemo-los bem. E tiveram os tijolos por pedra, e o betume por argamassa. E disseram: Vinde, edifiquemos para nós uma cidade e uma torre, cujo topo toque nos céus; e façamos para nós um nome, para que não sejamos espalhados sobre a face de toda a terra. Então o Senhor desceu para ver a cidade e a torre que os filhos dos homens edificavam. E disse o Senhor: Eis que o povo é um, e todos têm uma só língua; e isto é o que começaram a fazer; e agora nada lhes será vedado do que intentarem fazer. Vinde, desçamos e confundamos ali a sua língua, para que não entendam a fala uns dos outros. Assim o Senhor os espalhou dali sobre a face de toda a terra; e cessaram de edificar a cidade. Por isso se chamou o seu nome Babel; porque ali o Senhor confundiu a língua de toda a terra; e dali os espalhou o Senhor sobre a face de toda a terra. Gênesis 11:1-9.

The first fall of Babylon, represented as Babel, is expressed in “go to,” three times. The three angels are all represented in the first angel. Daniel chapter one also represents the first angel’s message, and as previously identified in these articles, the three-step testing process of the everlasting gospel is found in step one, when Daniel refused to eat the Babylonian diet, and chose instead to give glory to God. His first test was the test of the first angel who descended in Millerite history on August 11, 1840 with a little book, which John was commanded to eat.

A primeira queda de Babilônia, representada como Babel, é expressa por "vamos" três vezes. Os três anjos estão todos representados no primeiro anjo. O capítulo um de Daniel também representa a mensagem do primeiro anjo e, como identificado anteriormente nestes artigos, o processo de teste em três etapas do evangelho eterno é encontrado na primeira etapa, quando Daniel recusou-se a comer a comida babilônica e, em vez disso, escolheu dar glória a Deus. Seu primeiro teste foi o teste do primeiro anjo, que desceu na história milerita em 11 de agosto de 1840 com um livrinho, o qual João foi ordenado a comer.

He was then given a visual test of ten days, which demonstrated a distinction between those who ate the Babylonian diet, and those who, like Daniel, chose to eat pulse. The second test produced two classes, just as did the arrival of the second angel in 1844. That second test was followed by the test at the end of three years, where Nebuchadnezzar manifested his judgment, as represented by the arrival of the third angel on October 22, 1844.

Foi-lhe então dado um teste visual de dez dias, que demonstrou uma distinção entre os que comiam a dieta babilônica e os que, como Daniel, escolheram comer legumes. O segundo teste produziu duas classes, assim como o fez a chegada do segundo anjo em 1844. Aquele segundo teste foi seguido pelo teste no final de três anos, quando Nabucodonosor manifestou seu juízo, como representado pela chegada do terceiro anjo em 22 de outubro de 1844.

After the flood Noah was instructed to build altars and when doing so he was never to cut or trim the rocks he used, nor was he to use mortar for his altar. The rebel Nimrod used bricks and mortar, counterfeiting the altar of the covenant relationship that had been directed to be employed by those who repopulated the earth. The first “go to” in Nimrod’s testimony represents a “covenant of death” that was formed in rebellion to the first message. The second “go to” represents the construction of a tower (a Church) and a city (a State). The second “go to” in Nimrod’s testimony was the combination of Church and State, which is the fornication of the second angel’s message. The third “go to” represented the judgment of scattering the people and confounding the language.

Depois do dilúvio, Noé foi instruído a construir altares e, ao fazê-lo, jamais deveria cortar ou aparar as pedras que usasse, nem usar argamassa em seu altar. O rebelde Nimrod usou tijolos e argamassa, falsificando o altar da relação de aliança que havia sido ordenado a ser empregado por aqueles que repovoaram a terra. O primeiro "vamos" no testemunho de Nimrod representa uma "aliança de morte" que foi formada em rebelião à primeira mensagem. O segundo "vamos" representa a construção de uma torre (uma Igreja) e de uma cidade (um Estado). O segundo "vamos" no testemunho de Nimrod foi a combinação de Igreja e Estado, que é a fornicação da mensagem do segundo anjo. O terceiro "vamos" representou o juízo de dispersar o povo e confundir a língua.

The first fall of Babylon typifies the first angel’s message, and the second fall of Babylon in the two manifestations that establish the elements of modern Babylon’s fall, typifies the second angel’s message. It does so for the fall of Babylon as recorded in the book of Daniel represents a beginning and an ending, as does the second angel’s message which is proclaimed in the beginning and ending of Adventism. Sister White specifically identified that the judgment brought upon Belshazzar had been typified by the judgment that was brought upon Nebuchadnezzar.

A primeira queda de Babilônia tipifica a mensagem do primeiro anjo, e a segunda queda de Babilônia, nas duas manifestações que estabelecem os elementos da queda da Babilônia moderna, tipifica a mensagem do segundo anjo. Isso ocorre porque a queda de Babilônia, como registrada no livro de Daniel, representa um começo e um fim; do mesmo modo, a mensagem do segundo anjo é proclamada no começo e no fim do Adventismo. A irmã White identificou especificamente que o juízo trazido sobre Belsazar havia sido tipificado pelo juízo que fora trazido sobre Nabucodonosor.

To the last ruler of Babylon, as in type to its first, had come the sentence of the divine Watcher: ‘O king, . . . to thee it is spoken; The kingdom is departed from thee.’ Daniel 4:31.” Prophets and Kings, 533.

“Ao último governante de Babilônia, como em figura ao seu primeiro, havia chegado a sentença do Vigia divino: ‘Ó rei,... a ti se diz: O reino foi tirado de ti.’ Daniel 4:31.” Profetas e Reis, 533.

The second fall of Babylon has the signature of Alpha and Omega, as does the second angel’s message. The signature is represented by the fall of the first and the last kings of Babylon. Nebuchadnezzar’s judgment and fall is represented as “seven times,” which is a reference to the “seven times” of Leviticus twenty-six, and the “scattering” in Nimrod’s judgment and fall is also a reference to the “seven times” of Leviticus twenty-six. Belshazzar’s judgment and fall is represented by the fiery letters that add up to twenty-five hundred and twenty, also identifying a reference to the “seven times,” of Leviticus twenty-six.

A segunda queda da Babilônia tem a assinatura de Alfa e Ômega, assim como a mensagem do segundo anjo. A assinatura é representada pela queda do primeiro e do último rei da Babilônia. O juízo e a queda de Nabucodonosor são representados como “sete tempos”, o que é uma referência aos “sete tempos” de Levítico vinte e seis, e a “dispersão” no juízo e na queda de Nimrod também é uma referência aos “sete tempos” de Levítico vinte e seis. O juízo e a queda de Belsazar são representados pelas letras ardentes que somam dois mil quinhentos e vinte, identificando também uma referência aos “sete tempos” de Levítico vinte e seis.

A “triple application of prophecy” is established by the first two witnesses that identify and establish the characteristics of the third and final fulfillment. With the three falls of Babylon, the very message that identifies the fall of Babylon, also identifies the rule which the triple application of prophecy is based upon. The first two falls of Babylon identify the prophetic characteristics of the third and final fall.

Uma "aplicação tripla da profecia" é estabelecida pelas duas primeiras testemunhas que identificam e estabelecem as características do terceiro e último cumprimento. Com as três quedas de Babilônia, a própria mensagem que identifica a queda de Babilônia também identifica a regra sobre a qual se baseia a aplicação tripla da profecia. As duas primeiras quedas de Babilônia identificam as características proféticas da terceira e última queda.

The Millerite history is repeated to the very letter in the history of Future for America. In Millerite history a compilation of rules which William Miller became familiar with, and employed to establish the framework of truth he used to present the message of the first angel, was a waymark of that history. A “triple application of prophecy” is one of the rules that has been compiled in these last days to establish the framework of truth in which the message of the third angel is identified.

A história milerita repete-se ao pé da letra na história da Future for America. Na história milerita, uma compilação de regras com as quais William Miller se familiarizou e que empregou para estabelecer o arcabouço da verdade que usou para apresentar a mensagem do primeiro anjo foi um marco daquela história. Uma "aplicação tríplice da profecia" é uma das regras que foram compiladas nestes últimos dias para estabelecer o arcabouço da verdade no qual a mensagem do terceiro anjo é identificada.

The three manifestations of Rome, combined with the three manifestations of Babylon’s fall, are closely related, but have distinctions. The whore of Tyre, or Babylon, who commits fornication with the kings of the earth is one flesh with them, but she reigns over those kings as Jezebel reigned over king Ahab. Modern Rome is the beast of Revelation seventeen that the whore of Modern Babylon rides upon and reigns over.

As três manifestações de Roma, combinadas com as três manifestações da queda da Babilônia, estão intimamente relacionadas, mas apresentam distinções. A meretriz de Tiro, ou Babilônia, que se prostitui com os reis da terra, é uma só carne com eles, mas reina sobre esses reis como Jezabel reinou sobre o rei Acabe. A Roma moderna é a besta de Apocalipse 17, sobre a qual a meretriz da Babilônia moderna cavalga e sobre a qual reina.

We will continue this study in the next article.

Continuaremos este estudo no próximo artigo.

“Then my eyes were taken from the glory, and I was pointed to the remnant on the earth. The angel said to them, ‘Will ye shun the seven last plagues? Will ye go to glory and enjoy all that God has prepared for those who love Him and are willing to suffer for His sake? If so, ye must die that ye may live. Get ready, get ready, get ready. Ye must have a greater preparation than ye now have, for the day of the Lord cometh, cruel both with wrath and fierce anger, to lay the land desolate and to destroy the sinners thereof out of it. Sacrifice all to God. Lay all upon His altar—self, property, and all, a living sacrifice. It will take all to enter glory. Lay up for yourselves treasure in heaven, where no thief can approach or rust corrupt. Ye must be partakers of Christ’s sufferings here if ye would be partakers with Him of His glory hereafter.’

"Então meus olhos foram desviados da glória, e fui conduzido ao remanescente na terra. O anjo disse-lhes: 'Quereis escapar das sete últimas pragas? Ireis à glória e desfrutareis de tudo o que Deus preparou para os que O amam e estão dispostos a sofrer por causa dEle? Se assim for, é necessário que morrais para que vivais. Preparai-vos, preparai-vos, preparai-vos. Deveis ter uma preparação maior do que a que tendes agora, pois o dia do Senhor vem, cruel, com ira e ardente furor, para tornar a terra desolada e dela exterminar os pecadores. Sacrificai tudo a Deus. Colocai tudo sobre o Seu altar — o eu, os bens, tudo —, como sacrifício vivo. Será preciso tudo para entrar na glória. Ajuntai para vós tesouros no céu, onde ladrão nenhum pode aproximar-se nem a ferrugem corrói. Deveis ser participantes dos sofrimentos de Cristo aqui, se quiserdes ser participantes com Ele de Sua glória no porvir.'"

“Heaven will be cheap enough, if we obtain it through suffering. We must deny self all along the way, die to self daily, let Jesus alone appear, and keep His glory continually in view. I saw that those who of late have embraced the truth would have to know what it is to suffer for Christ’s sake, that they would have trials to pass through that would be keen and cutting, in order that they may be purified and fitted through suffering to receive the seal of the living God, pass through the time of trouble, see the King in His beauty, and dwell in the presence of God and of pure, holy angels.

O céu será barato o bastante, se o alcançarmos por meio do sofrimento. Devemos negar-nos a nós mesmos ao longo de todo o caminho, morrer diariamente para o eu, deixar que só Jesus apareça e manter continuamente diante de nós a Sua glória. Vi que aqueles que, recentemente, abraçaram a verdade teriam de saber o que é sofrer por amor de Cristo; que teriam de passar por provas agudas e cortantes, a fim de que, pelo sofrimento, sejam purificados e tornados aptos para receber o selo do Deus vivo, passar pelo tempo de angústia, ver o Rei na Sua formosura e habitar na presença de Deus e de anjos puros e santos.

“As I saw what we must be in order to inherit glory, and then saw how much Jesus had suffered to obtain for us so rich an inheritance, I prayed that we might be baptized into Christ’s sufferings, that we might not shrink at trials, but bear them with patience and joy, knowing what Jesus had suffered that we through His poverty and sufferings might be made rich. Said the angel, ‘Deny self; ye must step fast.’ Some of us have had time to get the truth and to advance step by step, and every step we have taken has given us strength to take the next. But now time is almost finished, and what we have been years learning, they will have to learn in a few months. They will also have much to unlearn and much to learn again. Those who would not receive the mark of the beast and his image when the decree goes forth, must have decision now to say, Nay, we will not regard the institution of the beast.” Early Writings, 67.

"Quando vi o que devemos ser para herdar a glória, e então vi quanto Jesus havia sofrido para obter para nós tão rica herança, orei para que fôssemos batizados nos sofrimentos de Cristo, para que não recuássemos diante das provações, mas as suportássemos com paciência e alegria, sabendo quanto Jesus havia sofrido para que, por Sua pobreza e sofrimentos, fôssemos enriquecidos. Disse o anjo: 'Neguem a si mesmos; tendes de avançar depressa.' Alguns de nós tivemos tempo para receber a verdade e avançar passo a passo, e cada passo que demos nos deu força para dar o seguinte. Mas agora o tempo está quase no fim, e aquilo que passamos anos aprendendo eles terão de aprender em poucos meses. Terão também muito a desaprender e muito a aprender novamente. Os que não quiserem receber a marca da besta e sua imagem quando o decreto for promulgado, precisam ter agora a determinação de dizer: Não, não acataremos a instituição da besta." Primeiros Escritos, 67.