Daniel chapter one, represents the first angel’s message of Revelation chapter fourteen. Jehoiakim symbolically identifies that it is the empowerment of the first angel’s message, not its arrival at the “time of the end.” All prophets are identifying the “last days” of the investigative judgment, so the chapter is representing September 11, 2001, when the testing process of the one hundred and forty-four thousand began. In Malachi chapter three, that process has been represented as a cleansing process when a messenger prepares the way for the messenger of the covenant to come suddenly to his temple. The messenger that prepares the way, who is also the “voice” that cries in the wilderness is also a test, which is part of the cleansing process. In Malachi chapter three, the hundred and forty-four thousand are represented as the sons of Levi. The sons of Levi represent those who stood with the messenger Moses, in the rebellion of the golden calf which represented the image of the beast.
O capítulo um de Daniel representa a mensagem do primeiro anjo do capítulo quatorze de Apocalipse. Jeoaquim identifica simbolicamente que se trata do fortalecimento da mensagem do primeiro anjo, não de sua chegada no "tempo do fim". Todos os profetas estão identificando os "últimos dias" do juízo investigativo, de modo que o capítulo está representando 11 de setembro de 2001, quando começou o processo de prova dos cento e quarenta e quatro mil. Em Malaquias capítulo três, esse processo tem sido representado como um processo de purificação, quando um mensageiro prepara o caminho para que o mensageiro da aliança venha de repente ao seu templo. O mensageiro que prepara o caminho, que também é a "voz" que clama no deserto, também é uma prova, que faz parte do processo de purificação. Em Malaquias capítulo três, os cento e quarenta e quatro mil são representados como os filhos de Levi. Os filhos de Levi representam aqueles que ficaram ao lado do mensageiro Moisés, na rebelião do bezerro de ouro que representava a imagem da besta.
Passing the test of the image of the beast, is another biblical illustration of the second of the three tests that make up the cleansing process. The sons of Levi must pass that test before they are sealed.
Passar no teste da imagem da besta é outra ilustração bíblica do segundo dos três testes que compõem o processo de purificação. Os filhos de Levi devem passar nesse teste antes de serem selados.
The sealing of Ezekiel chapters eight and nine, is another illustration of the cleansing process that began on September 11, 2001. In chapter eight, those in Jerusalem who ultimately bow down to the sun, represent the four generations of Laodicean Adventism. In chapter nine, those who receive the seal are sighing and crying for the abominations that are taking place within Jerusalem. Jerusalem is God’s church.
O selamento nos capítulos oito e nove de Ezequiel é outra ilustração do processo de purificação que começou em 11 de setembro de 2001. No capítulo oito, aqueles em Jerusalém que por fim se prostram diante do sol representam as quatro gerações do adventismo laodiceano. No capítulo nove, os que recebem o selo estão suspirando e chorando pelas abominações que estão ocorrendo dentro de Jerusalém. Jerusalém é a igreja de Deus.
The three angels’ messages are also an illustration of the cleansing process. The three messages represent a three-step testing process, and it is required that the sons of Levi pass the first test to even be involved with the second test. The third test is a different type of test, for it represents a test that identifies whether the sons of Levi successfully passed the first two tests. It is a prophetic litmus test. The first test is a dietary test (in spiritual terms), for it is passed or failed, based upon whether the sons of Levi accept the message provided by the Holy Spirit through Elijah, the messenger that prepares the way for the messenger of the covenant.
As mensagens dos três anjos também são uma ilustração do processo de purificação. As três mensagens representam um processo de teste em três etapas, e é necessário que os filhos de Levi passem no primeiro teste para sequer participarem do segundo teste. O terceiro teste é de um tipo diferente, pois representa um teste que identifica se os filhos de Levi passaram com êxito nos dois primeiros testes. É um teste profético decisivo. O primeiro teste é um teste alimentar (em termos espirituais), pois é aprovado ou reprovado com base no fato de os filhos de Levi aceitarem a mensagem fornecida pelo Espírito Santo por meio de Elias, o mensageiro que prepara o caminho para o mensageiro da aliança.
The first verse of the book of Revelation emphasizes the seriousness of that message. It purposely identifies that the message which the human messenger, represented as John, sends to the churches, was given to him by Gabriel, who received it from Christ, who in turn received it from the Father. The message of Elijah possesses the authority of divinity, and to reject the message of John, or Elijah, or the “voice crying in the wilderness”, is to reject the Revelation of Jesus Christ.
O primeiro versículo do livro do Apocalipse enfatiza a seriedade dessa mensagem. Ele identifica deliberadamente que a mensagem que o mensageiro humano, representado por João, envia às igrejas, lhe foi dada por Gabriel, que a recebeu de Cristo, que, por sua vez, a recebeu do Pai. A mensagem de Elias possui autoridade divina e rejeitar a mensagem de João, de Elias ou a "voz que clama no deserto" é rejeitar a Revelação de Jesus Cristo.
The second test is a visual test, for once the sons of Levi have eaten the message of Elijah, that was in the hand of the angel that descended to lighten the earth with his glory, they have accepted the biblical methodology that allows them to rightly discern the signs of the times. That methodology allows the sons of Levi to recognize that those signs of the times are demonstrating that church and state are coming together in the United States, in fulfillment of the image of the beast test. More importantly, those signs of the times, when placed within the context of the sacred reform lines, are the essence of Alpha and Omega, the beginning illustrating the ending. The sacred reform lines identify that God’s people must do all in their power to cooperate in the work of preparing themselves for the seal of God.
O segundo teste é um teste visual, pois, uma vez que os filhos de Levi comeram a mensagem de Elias, que estava na mão do anjo que desceu para iluminar a terra com sua glória, eles aceitaram a metodologia bíblica que lhes permite discernir corretamente os sinais dos tempos. Essa metodologia permite que os filhos de Levi reconheçam que esses sinais dos tempos estão demonstrando que a igreja e o Estado estão se unindo nos Estados Unidos, em cumprimento ao teste da imagem da besta. Mais importante, esses sinais dos tempos, quando colocados no contexto das sagradas linhas de reforma, são a essência do Alfa e Ômega, o princípio ilustrando o fim. As sagradas linhas de reforma indicam que o povo de Deus deve fazer tudo ao seu alcance para cooperar na obra de se preparar para o selo de Deus.
Wherefore, my beloved, as ye have always obeyed, not as in my presence only, but now much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling. For it is God which worketh in you both to will and to do of his good pleasure. Do all things without murmurings and disputings: That ye may be blameless and harmless, the sons of God, without rebuke, in the midst of a crooked and perverse nation, among whom ye shine as lights in the world. Philippians 2:12–15.
Portanto, meus amados, como sempre obedecestes, não apenas na minha presença, mas agora, muito mais na minha ausência, desenvolvei a vossa salvação com temor e tremor. Pois é Deus quem opera em vós tanto o querer como o realizar, segundo a sua boa vontade. Fazei todas as coisas sem murmurações nem contendas, para que vos torneis irrepreensíveis e sinceros, filhos de Deus, inculpáveis, no meio de uma nação tortuosa e perversa, no meio da qual resplandeceis como luzeiros no mundo. Filipenses 2:12-15.
Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah, four in number, represent Seventh-day Adventists around the world, who recognize September 11, 2001 as the identification of the descent of the angel of Revelation eighteen, and they choose to take the hidden manna that is in his hand and eat it. The hidden manna that is to be eaten, as the apostle Paul just cited, represents God (the hidden manna), that works within His people to do His will and good pleasure. Paul represents the messenger to the Philadelphians, and to reject his message was death. Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah represent those who choose to eat the hidden manna.
Daniel, Hananiah, Mishael e Azariah, quatro ao todo, representam os Adventistas do Sétimo Dia ao redor do mundo, que reconhecem 11 de setembro de 2001 como a identificação da descida do anjo de Apocalipse 18, e escolhem tomar o maná escondido que está em sua mão e comê-lo. O maná escondido que deve ser comido, como o apóstolo Paulo acabou de citar, representa Deus (o maná escondido), que opera dentro de Seu povo para fazer Sua vontade e Seu beneplácito. Paulo representa o mensageiro aos de Filadélfia, e rejeitar sua mensagem era morte. Daniel, Hananiah, Mishael e Azariah representam aqueles que escolhem comer o maná escondido.
Now among these were of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah: Unto whom the prince of the eunuchs gave names: for he gave unto Daniel the name of Belteshazzar; and to Hananiah, of Shadrach; and to Mishael, of Meshach; and to Azariah, of Abednego. But Daniel purposed in his heart that he would not defile himself with the portion of the king’s meat, nor with the wine which he drank: therefore he requested of the prince of the eunuchs that he might not defile himself. Daniel 1:6–8.
Ora, entre estes achavam-se alguns dos filhos de Judá: Daniel, Hananias, Misael e Azarias. O chefe dos eunucos lhes deu nomes: a Daniel, Beltessazar; a Hananias, Sadraque; a Misael, Mesaque; e a Azarias, Abede-Nego. Mas Daniel propôs em seu coração não se contaminar com a porção das iguarias do rei nem com o vinho que ele bebia; por isso pediu ao chefe dos eunucos que lhe permitisse não se contaminar. Daniel 1:6-8.
Daniel determines that he desires to eat the message that was brought down out of heaven on September 11, 2001, and also to refuse the message represented as the diet and drink of Babylon. Ashpenaz had selected which of the Judean captives should be brought before the king.
Daniel decide que deseja comer a mensagem que foi trazida do céu em 11 de setembro de 2001, e também recusar a mensagem representada como a dieta e a bebida da Babilônia. Ashpenaz havia selecionado quais dos cativos judeus deveriam ser apresentados perante o rei.
And the king spake unto Ashpenaz the master of his eunuchs, that he should bring certain of the children of Israel, and of the king’s seed, and of the princes; Children in whom was no blemish, but well favoured, and skilful in all wisdom, and cunning in knowledge, and understanding science, and such as had ability in them to stand in the king’s palace, and whom they might teach the learning and the tongue of the Chaldeans. Daniel 1:4, 5.
E o rei falou a Ashpenaz, o chefe dos seus eunucos, para que trouxesse alguns dos filhos de Israel, da linhagem real e dos príncipes; jovens sem defeito, de boa aparência, instruídos em toda a sabedoria, versados em conhecimento e entendidos em ciência, e aptos para servir no palácio do rei, e a quem se pudesse ensinar o saber e a língua dos caldeus. Daniel 1:4, 5.
If we follow the chain of command identified in Revelation chapter one, and verse one, Nebuchadnezzar had instructed Ashpenaz to select the children who fulfilled the prediction that Isaiah had proclaimed to Hezekiah. Ashpenaz took the message and then gave it to Melzar, the prince of the eunuchs. Nebuchadnezzar represents the heavenly father; Ashpenaz represents Christ and Melzar represents Gabriel. Ashpenaz knew which children to select, and he knew Daniel would make the right dietary decision, before he brought him before the king.
Se seguirmos a cadeia de comando identificada em Apocalipse capítulo um e versículo um, Nabucodonosor havia instruído Ashpenaz a selecionar os jovens que cumprissem a predição que Isaías havia proclamado a Ezequias. Ashpenaz recebeu a mensagem e então a entregou a Melzar, o príncipe dos eunucos. Nabucodonosor representa o Pai celestial; Ashpenaz representa Cristo e Melzar representa Gabriel. Ashpenaz sabia quais jovens selecionar, e sabia que Daniel tomaria a decisão correta quanto à alimentação, antes de o apresentar ao rei.
Now God had brought Daniel into favour and tender love with the prince of the eunuchs. And the prince of the eunuchs said unto Daniel, I fear my lord the king, who hath appointed your meat and your drink: for why should he see your faces worse liking than the children which are of your sort? then shall ye make me endanger my head to the king. Daniel 1:9, 10.
Agora Deus fez com que Daniel alcançasse favor e terna afeição junto ao chefe dos eunucos. E o chefe dos eunucos disse a Daniel: Temo o meu senhor, o rei, que vos designou o alimento e a bebida; por que razão veria ele os vossos rostos com pior aparência do que os dos jovens do vosso grupo? Assim me fareis arriscar a cabeça diante do rei. Daniel 1:9, 10.
Melzar here identifies the first step of the three angels’ messages. The first step is to fear God, as illustrated by Melzar’s fear of Nebuchadnezzar. The Hebrew word “truth” that was created by bringing together the first, thirteenth and last letter of the Hebrew alphabet has previously been demonstrated in these articles to represent the three-step testing process of the three angels. In doing so, it was established upon several witnesses that the first angel’s message contained all three of the three tests that are represented by the three angels’ messages. The first angel’s message is identified as the everlasting gospel, defining it as the same gospel from the days of Adam through to the Second Coming of Christ.
Melzar aqui identifica o primeiro passo das mensagens dos três anjos. O primeiro passo é temer a Deus, como ilustrado pelo temor de Melzar a Nabucodonosor. A palavra hebraica “verdade”, que foi criada ao reunir a primeira, a décima terceira e a última letra do alfabeto hebraico, foi anteriormente demonstrada nestes artigos como representando o processo de teste em três etapas dos três anjos. Ao fazê-lo, estabeleceu-se, com várias testemunhas, que a mensagem do primeiro anjo continha todos os três testes que são representados pelas mensagens dos três anjos. A mensagem do primeiro anjo é identificada como o evangelho eterno, definindo-o como o mesmo evangelho desde os dias de Adão até a Segunda Vinda de Cristo.
And I saw another angel fly in the midst of heaven, having the everlasting gospel to preach unto them that dwell on the earth, and to every nation, and kindred, and tongue, and people, Saying with a loud voice, Fear God, and give glory to him; for the hour of his judgment is come: and worship him that made heaven, and earth, and the sea, and the fountains of waters. Revelation 14:6, 7.
E vi outro anjo voar no meio do céu, tendo o evangelho eterno para pregar aos que habitam sobre a terra, e a toda nação, tribo, língua e povo, dizendo em alta voz: Temei a Deus e dai-lhe glória; pois é chegada a hora do seu juízo; e adorai aquele que fez o céu, a terra, o mar e as fontes das águas. Apocalipse 14:6, 7.
The first step of the first angel’s message is the fear of God. The second step is to give him glory and the third is the arrival of the hour of his judgment. In relation to the other two angels’ messages, the first angel’s message is, “fear God.” The second angel’s message then announces the fall of Babylon, and whether in the Millerite movement of the first angel, or the movement of the third angel the call out of Babylon is where the manifestation of the outpouring of the Holy Spirit is accomplished. In that period of time, whether it is represented as the Midnight Cry, the loud cry, or the latter rain those proclaiming the message glorify God. The second angel’s message is where God is given glory, and that period of time leads to a point in time where the investigative judgment began in the Millerite history, or the judgment of the whore of Babylon which takes place in the Sunday law crisis.
O primeiro passo da mensagem do primeiro anjo é o temor de Deus. O segundo passo é dar-lhe glória, e o terceiro é a chegada da hora do seu juízo. Em relação às mensagens dos outros dois anjos, a mensagem do primeiro anjo é: “temei a Deus”. A mensagem do segundo anjo então anuncia a queda de Babilônia e, seja no movimento milerita do primeiro anjo, seja no movimento do terceiro anjo, o chamado para sair de Babilônia é onde se realiza a manifestação do derramamento do Espírito Santo. Nesse período, quer seja representado como o Clamor da Meia-Noite, o Alto Clamor ou a chuva serôdia, os que proclamam a mensagem glorificam a Deus. É na mensagem do segundo anjo que se dá glória a Deus, e esse período conduz a um ponto em que o juízo investigativo começou na história milerita, ou ao juízo da meretriz de Babilônia, que ocorre na crise da lei dominical.
Melzar’s fear represents the first angel’s message, and it begins the dietary testing of ten days, which the number ten also signifies a test. Melzar’s expression of fearing the king, was the same as Daniel fearing God more than the king, and purposing in his heart not to be defiled with the diet of Babylon. The period of time that the testing of Daniel and the three worthies was three years, thus representing the three steps of the three angels’ messages.
O temor de Melzar representa a mensagem do primeiro anjo e dá início ao teste alimentar de dez dias; o número dez também simboliza uma prova. A expressão de temor de Melzar em relação ao rei equivalia ao fato de Daniel temer a Deus mais do que ao rei e decidir em seu coração não se contaminar com a dieta da Babilônia. O período de tempo da prova de Daniel e dos três fiéis foi de três anos, representando assim os três passos das três mensagens angélicas.
And the king appointed them a daily provision of the king’s meat, and of the wine which he drank: so nourishing them three years, that at the end thereof they might stand before the king. Daniel 1:5.
E o rei lhes designou uma porção diária das iguarias do rei e do vinho que ele bebia; assim os sustentando por três anos, para que, ao fim deles, pudessem apresentar-se diante do rei. Daniel 1:5.
Daniel chapter one represents the empowerment of the first angel’s message, and there marks the beginning of the dietary test, which in Millerite history was represented by the eating of the little book. The testing period for Daniel and the three worthies was accomplished in the initial ten days, of those three years. Ten is a symbol of a testing process as represented by ancient Israel when they rejected the tenth test represented by the message of Joshua and Caleb. It is also represented in the time of persecution in the church of Smyrna.
O capítulo um de Daniel representa o fortalecimento da primeira mensagem angélica e ali assinala o início da prova alimentar, que, na história milerita, foi representada pelo ato de comer o livrinho. O período de prova para Daniel e os três fiéis cumpriu-se nos dez dias iniciais daqueles três anos. O número dez é um símbolo de um processo de prova, como se vê no antigo Israel, quando rejeitou a décima prova representada pela mensagem de Josué e Calebe. Também é representado no período de perseguição na igreja de Esmirna.
Fear none of those things which thou shalt suffer: behold, the devil shall cast some of you into prison, that ye may be tried; and ye shall have tribulation ten days: be thou faithful unto death, and I will give thee a crown of life. Revelation 2:10.
Nada temas das coisas que hás de sofrer: eis que o diabo lançará alguns de vós na prisão, para que sejais provados; e tereis tribulação por dez dias. Sê fiel até à morte, e dar-te-ei a coroa da vida. Apocalipse 2:10.
The counsel to the church of Smyrna was to not fear the testing process, for if they feared God, He would reward their godly fear with a crown of life. That godly fear is represented by Daniel’s desire to eat the heavenly manna.
O conselho à igreja de Esmirna era que não temesse o processo de provação, pois, se temesse a Deus, Ele recompensaria seu temor a Deus com a coroa da vida. Esse temor a Deus é representado pelo desejo de Daniel de comer o maná celestial.
Then said Daniel to Melzar, whom the prince of the eunuchs had set over Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah, Prove thy servants, I beseech thee, ten days; and let them give us pulse to eat, and water to drink. Then let our countenances be looked upon before thee, and the countenance of the children that eat of the portion of the king’s meat: and as thou seest, deal with thy servants. So he consented to them in this matter, and proved them ten days. Daniel 1:10–14.
Então disse Daniel a Melzar, a quem o chefe dos eunucos havia posto sobre Daniel, Hananias, Misael e Azarias: Prova, rogo-te, os teus servos por dez dias; e que nos deem legumes para comer e água para beber. Então, sejam examinados os nossos semblantes diante de ti, e o semblante dos jovens que comem da porção da comida do rei; e, conforme vires, trata os teus servos. Assim ele consentiu com eles nesta questão e os provou por dez dias. Daniel 1:10-14.
The first test was to fear God, as illustrated by Melzar and Daniel purposing in his heart to not defile himself with Babylonian food and drink. The second element of the first angel’s message is to give God glory, which represents a visual manifestation of the effects of the diet. At the end of ten days, Daniel and the three worthies glorified God by their physical appearance.
O primeiro teste foi temer a Deus, como ilustrado por Melzar e por Daniel, que propôs em seu coração não se contaminar com a comida e a bebida babilônicas. O segundo elemento da mensagem do primeiro anjo é dar glória a Deus, o que representa uma manifestação visível dos efeitos da dieta. Ao fim de dez dias, Daniel e os três companheiros glorificaram a Deus por sua aparência física.
And at the end of ten days their countenances appeared fairer and fatter in flesh than all the children which did eat the portion of the king’s meat. Thus Melzar took away the portion of their meat, and the wine that they should drink; and gave them pulse. As for these four children, God gave them knowledge and skill in all learning and wisdom: and Daniel had understanding in all visions and dreams. Daniel 1:15–17.
E, ao fim de dez dias, seus semblantes pareciam mais saudáveis e eles estavam mais robustos do que todos os jovens que comiam da porção das iguarias do rei. Assim, Melzar tirou a porção da comida deles e o vinho que deviam beber, e lhes deu legumes. Quanto a esses quatro jovens, Deus lhes deu conhecimento e habilidade em todo aprendizado e sabedoria; e Daniel tinha entendimento em todas as visões e sonhos. Daniel 1:15-17.
The four children passed the first test of diet, which is where Adam and Eve fell, and which represented the first test Christ addressed immediately after His baptism. Christ’s baptism was the empowerment of the first message in his prophetic line. It empowered and endorsed the message proclaimed by the “voice in the wilderness”. Then, as with Daniel and the three worthies, Christ was tested upon diet for forty days, as was Daniel for ten days. Daniel and Christ were typifying the test of the hidden manna in the angel’s hand that descended on September 11, 2001. Two tests would follow for Christ, and for Daniel. The second test was where Daniel and the three worthies glorified God by their countenances. The test that followed the dietary test for Christ also represented glory.
As quatro crianças passaram na primeira prova referente à alimentação, que foi onde Adão e Eva caíram, e que representava a primeira prova que Cristo enfrentou imediatamente após Seu batismo. O batismo de Cristo conferiu poder à primeira mensagem em sua linha profética. Ele conferiu poder e endossou a mensagem proclamada pela "voz no deserto". Então, assim como com Daniel e os três valorosos, Cristo foi provado quanto à alimentação por quarenta dias, assim como Daniel por dez dias. Daniel e Cristo tipificavam a prova do maná escondido na mão do anjo que desceu em 11 de setembro de 2001. Duas provas viriam em seguida para Cristo e para Daniel. A segunda prova foi aquela em que Daniel e os três valorosos glorificaram a Deus por seus semblantes. A prova que se seguiu à prova alimentar para Cristo também representou glória.
And the devil said unto him, If thou be the Son of God, command this stone that it be made bread. And Jesus answered him, saying, It is written, That man shall not live by bread alone, but by every word of God. And the devil, taking him up into an high mountain, showed unto him all the kingdoms of the world in a moment of time. And the devil said unto him, All this power will I give thee, and the glory of them: for that is delivered unto me; and to whomsoever I will I give it. If thou therefore wilt worship me, all shall be thine. And Jesus answered and said unto him, Get thee behind me, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve. Matthew 4:3–8.
E o diabo disse-lhe: Se tu és o Filho de Deus, dize a esta pedra que se transforme em pão. E Jesus lhe respondeu, dizendo: Está escrito: O homem não viverá só de pão, mas de toda palavra de Deus. E o diabo, levando-o a um alto monte, mostrou-lhe, num instante, todos os reinos do mundo. E disse-lhe o diabo: Dar-te-ei toda esta autoridade e a glória deles, porque a mim me foi entregue; e a quem eu quiser a darei. Portanto, se me adorares, tudo será teu. E Jesus, respondendo, disse-lhe: Vai-te, Satanás, porque está escrito: Ao Senhor teu Deus adorarás, e só a ele servirás. Mateus 4:3-8.
After Christ passed the test of diet, Satan then offered the “glory” of all the kingdoms of the world, and Christ instead chose to glorify the King of all kings. Adam and Eve failed the first test, and immediately sought to hide their countenances with fig leaves, for they no longer demonstrated the glory of God, as represented by the robe of light they had previously worn. When Daniel and the three worthies passed the dietary test, they were then given “knowledge and skill in all learning and wisdom: and Daniel had understanding in all visions and dreams.”
Depois que Cristo passou no teste alimentar, Satanás então ofereceu a "glória" de todos os reinos do mundo, e Cristo, em vez disso, escolheu glorificar o Rei de todos os reis. Adão e Eva falharam no primeiro teste, e imediatamente procuraram esconder seus semblantes com folhas de figueira, pois já não manifestavam a glória de Deus, representada pela veste de luz que antes usavam. Quando Daniel e os três valorosos passaram no teste alimentar, foi-lhes então dado "conhecimento e habilidade em toda aprendizagem e sabedoria: e Daniel tinha entendimento em todas as visões e sonhos."
They passed the second test, which was a visual test that had been administered by Melzar. In Millerite history, the second angel’s message marked the distinction between those who accepted and those who rejected the message of the “voice” crying in the wilderness, as represented by William Miller. Prophetically the Millerite movement then became the visible and only true horn of Protestantism, and those who rejected the message and movement became the daughters of Rome. They had chosen to eat the diet and drink the wine of Babylon, as opposed to the little book. At the end of three years, Daniel and the worthies were brought in to be judged by Nebuchadnezzar.
Eles passaram no segundo teste, que era um teste visual e havia sido aplicado por Melzar. Na história milerita, a mensagem do segundo anjo marcou a distinção entre os que aceitaram e os que rejeitaram a mensagem da "voz" que clama no deserto, representada por William Miller. Profeticamente, o movimento milerita então se tornou o único chifre verdadeiro e visível do Protestantismo, e os que rejeitaram a mensagem e o movimento tornaram-se as filhas de Roma. Eles haviam escolhido alimentar-se da dieta e beber o vinho da Babilônia, em vez do livrinho. Ao fim de três anos, Daniel e os notáveis foram levados à presença de Nabucodonosor para serem julgados.
Now at the end of the days that the king had said he should bring them in, then the prince of the eunuchs brought them in before Nebuchadnezzar. And the king communed with them; and among them all was found none like Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah: therefore stood they before the king. And in all matters of wisdom and understanding, that the king enquired of them, he found them ten times better than all the magicians and astrologers that were in all his realm. And Daniel continued even unto the first year of king Cyrus. Daniel 1:18–21.
Agora, ao cabo dos dias que o rei havia determinado para que fossem apresentados, o chefe dos eunucos os levou à presença de Nabucodonosor. E o rei conversou com eles; e, entre todos, não se achou ninguém como Daniel, Hananias, Misael e Azarias; por isso permaneceram diante do rei. E, em todas as questões de sabedoria e entendimento sobre as quais o rei os consultou, achou-os dez vezes melhores do que todos os magos e astrólogos que havia em todo o seu reino. E Daniel permaneceu até o primeiro ano do rei Ciro. Daniel 1:18-21.
Daniel and the three worthies passed the test of “ten” days, and then were found to be “ten” times wiser than all the others when they passed their final exam/test.
Daniel e os três valorosos passaram no teste de "dez" dias, e então constatou-se que eram "dez" vezes mais sábios do que todos os outros quando passaram em seu exame/prova final.
Daniel chapter one, is the first reference to the first angel’s message in the book that consists of the books of Daniel and Revelation. It possesses the identical characteristics as the first angel of Revelation chapter fourteen. It upholds the truth first mentioned in Revelation’s first verse, for Nebuchadnezzar gave a message to Ashpenaz, who in turn gave the message to Melzar, who then interacted with Daniel. The Father gave a message to Christ, who in turn gave the message to Gabriel, who then interacted with John.
O capítulo um de Daniel é a primeira referência à mensagem do primeiro anjo no livro composto pelos livros de Daniel e Apocalipse. Ele possui características idênticas às do primeiro anjo de Apocalipse capítulo quatorze. Ele sustenta a verdade mencionada pela primeira vez no primeiro versículo de Apocalipse, pois Nabucodonosor transmitiu uma mensagem a Aspenaz, que, por sua vez, a transmitiu a Melzar, que então interagiu com Daniel. O Pai transmitiu uma mensagem a Cristo, que, por sua vez, a transmitiu a Gabriel, que então interagiu com João.
The message that is conveyed, which is the message that is now being unsealed, identifies the communication process of the Father to His church. The first thing the Father chooses to identify for His church, is the three-step testing process of the three angels. God’s prophetic Word has very carefully detailed the process with several lines of prophecy, and also with the history of the Millerites. These truths are an essential element of the hidden manna that was in the angel’s hand, when he descended on September 11, 2001.
A mensagem que é transmitida, que é a mensagem que agora está sendo deslacrada, identifica o processo de comunicação do Pai à Sua igreja. A primeira coisa que o Pai escolhe identificar para Sua igreja é o processo de teste em três etapas dos três anjos. A Palavra profética de Deus detalhou muito cuidadosamente esse processo com várias linhas de profecia, e também com a história dos mileritas. Essas verdades são um elemento essencial do maná escondido que estava na mão do anjo, quando ele desceu em 11 de setembro de 2001.
It is impossible to participate, and therefore to pass the second test, if you have not passed the first test. This truth was clearly represented in the history of Christ and the Millerites. Daniel chapter two is the second test, by which as Sister White states, “our eternal destiny will be decided.” She further states that it is the test we must “pass, before we are sealed.” That test is now almost finished.
É impossível participar e, portanto, passar na segunda prova se você não passou na primeira. Essa verdade foi claramente representada na história de Cristo e dos Mileritas. O capítulo dois de Daniel é a segunda prova pela qual, como afirma a Irmã White, "nosso destino eterno será decidido". Ela ainda afirma que é a prova que devemos "passar, antes de sermos selados". Essa prova agora está quase concluída.
Daniel chapter two, is about the test of the image of the beast, and it is only fitting that the chapter is about a great image, and that it was only because Daniel had passed the dietary test, and been blessed with “ten times” more “understanding” and “wisdom” that he could recognize that test. As with the warning of the test in the writings of Ellen White, the image test in Daniel chapter two is a test representing life or death consequences.
O capítulo dois de Daniel trata do teste da imagem da besta, e é apropriado que o capítulo seja sobre uma grande imagem, e que foi somente porque Daniel havia passado no teste alimentar e tinha sido abençoado com “dez vezes” mais “entendimento” e “sabedoria” que ele pôde reconhecer aquele teste. Assim como a advertência do teste nos escritos de Ellen White, o teste da imagem no capítulo dois de Daniel é um teste que representa consequências de vida ou morte.
For this cause the king was angry and very furious, and commanded to destroy all the wise men of Babylon. And the decree went forth that the wise men should be slain; and they sought Daniel and his fellows to be slain. Daniel 2:12, 13.
Por isso o rei ficou irado e muito furioso e ordenou que todos os sábios da Babilônia fossem mortos. E saiu o decreto determinando que os sábios fossem mortos; e buscaram Daniel e seus companheiros para que fossem mortos. Daniel 2:12, 13.
There are a few other prophetic issues in Daniel chapter one we need to address, and we will continue with those issues in the next article.
Há ainda algumas outras questões proféticas no capítulo 1 de Daniel que precisamos abordar, e continuaremos com essas questões no próximo artigo.
“I saw a company who stood well-guarded and firm, giving no countenance to those who would unsettle the established faith of the body. God looked upon them with approbation. I was shown three steps—the first, second, and third angels’ messages. Said my accompanying angel, ‘Woe to him who shall move a block or stir a pin of these messages. The true understanding of these messages is of vital importance. The destiny of souls hangs upon the manner in which they are received.’ I was again brought down through these messages, and saw how dearly the people of God had purchased their experience. It had been obtained through much suffering and severe conflict. God had led them along step by step, until He had placed them upon a solid, immovable platform. I saw individuals approach the platform and examine the foundation. Some with rejoicing immediately stepped upon it. Others commenced to find fault with the foundation. They wished improvements made, and then the platform would be more perfect, and the people much happier. Some stepped off the platform to examine it and declared it to be laid wrong. But I saw that nearly all stood firm upon the platform and exhorted those who had stepped off to cease their complaints; for God was the Master Builder, and they were fighting against Him. They recounted the wonderful work of God, which had led them to the firm platform, and in union raised their eyes to heaven and with a loud voice glorified God. This affected some of those who had complained and left the platform, and they with humble look again stepped upon it.
Vi um grupo que se mantinha bem resguardado e firme, não dando apoio aos que procuravam abalar a fé estabelecida do corpo. Deus os contemplava com aprovação. Foram-me mostrados três degraus — as mensagens do primeiro, segundo e terceiro anjos. Disse o anjo que me acompanhava: “Ai daquele que mover um bloco ou mexer num pino destas mensagens. A verdadeira compreensão destas mensagens é de vital importância. O destino de almas depende do modo como são recebidas.” Fui novamente conduzido por essas mensagens e vi por quão alto preço o povo de Deus havia adquirido sua experiência. Ela fora obtida por meio de muito sofrimento e severo conflito. Deus os havia conduzido passo a passo, até colocá-los sobre uma plataforma sólida e imóvel. Vi indivíduos aproximarem-se da plataforma e examinarem o fundamento. Alguns, com júbilo, imediatamente pisaram nela. Outros começaram a achar defeito no fundamento. Desejavam que fossem feitas melhorias; então a plataforma seria mais perfeita e o povo muito mais feliz. Alguns desceram da plataforma para examiná-la e declararam que ela fora assentada de maneira errada. Mas vi que quase todos permaneceram firmes sobre a plataforma e exortaram os que haviam descido a cessarem suas queixas; pois Deus era o Mestre Construtor, e eles estavam lutando contra Ele. Eles relembravam a maravilhosa obra de Deus, que os havia conduzido à firme plataforma e, em união, levantaram os olhos ao céu e, em alta voz, glorificaram a Deus. Isso comoveu alguns dos que haviam se queixado e deixado a plataforma, e eles, com semblante humilde, novamente subiram nela.
“I was pointed back to the proclamation of the first advent of Christ. John was sent in the spirit and power of Elijah to prepare the way of Jesus. Those who rejected the testimony of John were not benefited by the teachings of Jesus. Their opposition to the message that foretold His coming placed them where they could not readily receive the strongest evidence that He was the Messiah. Satan led on those who rejected the message of John to go still farther, to reject and crucify Christ. In doing this they placed themselves where they could not receive the blessing on the day of Pentecost, which would have taught them the way into the heavenly sanctuary. The [rending] of the veil of the temple showed that the Jewish sacrifices and ordinances would no longer be received. The great Sacrifice had been offered and had been accepted, and the Holy Spirit which descended on the day of Pentecost carried the minds of the disciples from the earthly sanctuary to the heavenly, where Jesus had entered by His own blood, to shed upon His disciples the benefits of His atonement. But the Jews were left in total darkness. They lost all the light which they might have had upon the plan of salvation, and still trusted in their useless sacrifices and offerings. The heavenly sanctuary had taken the place of the earthly, yet they had no knowledge of the change. Therefore they could not be benefited by the mediation of Christ in the holy place.
Fui levado de volta à proclamação do primeiro advento de Cristo. João foi enviado no espírito e poder de Elias para preparar o caminho de Jesus. Aqueles que rejeitaram o testemunho de João não foram beneficiados pelos ensinamentos de Jesus. A oposição deles à mensagem que anunciava Sua vinda colocou-os onde não podiam facilmente receber as evidências mais fortes de que Ele era o Messias. Satanás conduziu aqueles que rejeitaram a mensagem de João a irem ainda mais longe, a rejeitar e crucificar Cristo. Ao fazerem isso, colocaram-se onde não podiam receber a bênção no dia de Pentecostes, a qual lhes teria ensinado o caminho para o santuário celestial. O [rasgamento] do véu do templo mostrou que os sacrifícios e ordenanças judaicos não seriam mais aceitos. O grande Sacrifício havia sido oferecido e aceito, e o Espírito Santo, que desceu no dia de Pentecostes, transportou as mentes dos discípulos do santuário terrestre para o celestial, onde Jesus havia entrado com Seu próprio sangue, para derramar sobre Seus discípulos os benefícios de Sua expiação. Mas os judeus ficaram em trevas totais. Perderam toda a luz que poderiam ter quanto ao plano da salvação e continuaram a confiar em seus sacrifícios e ofertas inúteis. O santuário celestial havia tomado o lugar do terrestre, mas eles não tinham conhecimento dessa mudança. Portanto, não podiam ser beneficiados pela mediação de Cristo no lugar santo.
“Many look with horror at the course of the Jews in rejecting and crucifying Christ; and as they read the history of His shameful abuse, they think they love Him, and would not have denied Him as did Peter, or crucified Him as did the Jews. But God who reads the hearts of all, has brought to the test that love for Jesus which they professed to feel. All heaven watched with the deepest interest the reception of the first angel’s message. But many who professed to love Jesus, and who shed tears as they read the story of the cross, derided the good news of His coming. Instead of receiving the message with gladness, they declared it to be a delusion. They hated those who loved His appearing and shut them out of the churches. Those who rejected the first message could not be benefited by the second; neither were they benefited by the midnight cry, which was to prepare them to enter with Jesus by faith into the most holy place of the heavenly sanctuary. And by rejecting the two former messages, they have so darkened their understanding that they can see no light in the third angel’s message, which shows the way into the most holy place. I saw that as the Jews crucified Jesus, so the nominal churches had crucified these messages, and therefore they have no knowledge of the way into the most holy, and they cannot be benefited by the intercession of Jesus there. Like the Jews, who offered their useless sacrifices, they offer up their useless prayers to the apartment which Jesus has left; and Satan, pleased with the deception, assumes a religious character, and leads the minds of these professed Christians to himself, working with his power, his signs and lying wonders, to fasten them in his snare.” Early Writings, 258–261.
Muitos olham com horror para o proceder dos judeus ao rejeitarem e crucificarem Cristo; e, ao lerem a história dos vergonhosos maus-tratos que Ele sofreu, pensam que O amam e que não O teriam negado como fez Pedro, nem O teriam crucificado como fizeram os judeus. Mas Deus, que lê os corações de todos, pôs à prova esse amor por Jesus que professavam sentir. Todo o céu observou com o mais profundo interesse a recepção da mensagem do primeiro anjo. Mas muitos que professavam amar a Jesus, e que derramaram lágrimas ao ler a história da cruz, zombaram das boas-novas de Sua vinda. Em vez de receberem a mensagem com alegria, declararam-na um engano. Odiaram os que amavam a Sua vinda e os excluíram das igrejas. Os que rejeitaram a primeira mensagem não puderam ser beneficiados pela segunda; tampouco foram beneficiados pelo clamor da meia-noite, que deveria prepará-los para entrar com Jesus, pela fé, no lugar santíssimo do santuário celestial. E, ao rejeitarem as duas mensagens anteriores, entenebreceram tanto o entendimento que não veem luz alguma na mensagem do terceiro anjo, que mostra o caminho para o lugar santíssimo. Vi que, assim como os judeus crucificaram Jesus, do mesmo modo as igrejas nominais crucificaram essas mensagens e, portanto, não têm conhecimento do caminho para o santíssimo e não podem ser beneficiadas pela intercessão de Jesus ali. Como os judeus, que ofereciam seus sacrifícios inúteis, oferecem suas orações inúteis ao aposento que Jesus deixou; e Satanás, satisfeito com o engano, assume um caráter religioso e dirige as mentes desses cristãos professos a si mesmo, operando com seu poder, seus sinais e prodígios de mentira, para prendê-los em seu laço. Primeiros Escritos, 258-261.