The question we will seek to resolve in this article is how the first mention of the kingdoms of Bible prophecy in Daniel chapter two agrees with the last mention of the kingdoms of Bible prophecy in Revelation seventeen. I intend to raise some questions about what is actually identified in Nebuchadnezzar’s image and the pioneer’s position, that their history represented the point when the rock would strike the feet of the image.

A questão que buscaremos resolver neste artigo é como a primeira menção dos reinos da profecia bíblica em Daniel capítulo dois concorda com a última menção dos reinos da profecia bíblica em Apocalipse dezessete. Pretendo levantar algumas questões sobre o que é realmente identificado na imagem de Nabucodonosor e sobre a posição dos pioneiros, segundo a qual a sua história representava o ponto em que a pedra feriria os pés da imagem.

Sister White identifies that we had reached the point where “God’s sacred work is represented by the feet of the image in which the iron was mixed with the miry clay,” which she further describes as the “mingling of churchcraft and statecraft.”

A irmã White identifica que havíamos chegado ao ponto em que “a obra sagrada de Deus é representada pelos pés da imagem em que o ferro estava misturado com o barro lamacento”, que ela ainda descreve como a “mistura do poder eclesiástico com o poder civil”.

We have come to a time when God’s sacred work is represented by the feet of the image in which the iron was mixed with the miry clay. God has a people, a chosen people, whose discernment must be sanctified, who must not become unholy by laying upon the foundation wood, hay, and stubble. Every soul who is loyal to the commandments of God will see that the distinguishing feature of our faith is the seventh-day Sabbath. If the government would honor the Sabbath as God has commanded, it would stand in the strength of God and in defense of the faith once delivered to the saints. But statesmen will uphold the spurious sabbath, and will mingle their religious faith with the observance of this child of the papacy, placing it above the Sabbath which the Lord has sanctified and blessed, setting it apart for man to keep holy, as a sign between Him and His people to a thousand generations. The mingling of churchcraft and statecraft is represented by the iron and the clay. This union is weakening all the power of the churches. This investing the church with the power of the state will bring evil results. Men have almost passed the point of God’s forbearance. They have invested their strength in politics, and have united with the papacy. But the time will come when God will punish those who have made void His law, and their evil work will recoil upon themselves.” The Seventh-day Adventist Bible Commentary, volume 4, 1168.

Chegamos a um tempo em que a obra sagrada de Deus é representada pelos pés da imagem em que o ferro estava misturado com barro lamacento. Deus tem um povo, um povo escolhido, cujo discernimento deve ser santificado, que não deve tornar-se profano lançando sobre o fundamento madeira, feno e palha. Toda alma que for leal aos mandamentos de Deus verá que o traço distintivo de nossa fé é o sábado do sétimo dia. Se o governo honrasse o sábado como Deus ordenou, permaneceria na força de Deus e em defesa da fé uma vez entregue aos santos. Mas os estadistas sustentarão o sábado espúrio e misturarão sua fé religiosa com a observância desse filho do papado, colocando-o acima do sábado que o Senhor santificou e abençoou, separando-o para que o homem o guarde como santo, por sinal entre Ele e Seu povo por mil gerações. A mistura do poder eclesiástico com o poder civil é representada pelo ferro e pelo barro. Essa união está enfraquecendo todo o poder das igrejas. Conferir à igreja o poder do Estado trará maus resultados. Os homens quase ultrapassaram o limite da paciência de Deus. Empregaram suas forças na política e se uniram ao papado. Mas chegará o tempo em que Deus punirá os que invalidaram Sua lei, e suas obras más recairão sobre eles mesmos. Comentário Bíblico Adventista do Sétimo Dia, volume 4, 1168.

The time which we have come to when God’s sacred work is mingling churchcraft and statecraft, is a description of a progressive period of time. She says the mingling “is weakening all the power of the churches,” and it “will bring evil results,” and that “the time will come when God will punish those who have made void His law.”

O tempo a que chegamos — quando, na obra sagrada de Deus, estão se misturando o poder eclesiástico e o poder civil — é a descrição de um período progressivo de tempo. Ela diz que essa mistura "está enfraquecendo todo o poder das igrejas", e que "trará resultados nefastos", e que "virá o tempo em que Deus punirá os que invalidaram a Sua lei."

The mingling of church and state that weakens the power of the churches is a description of the church of Pergamos, where the combining of churchcraft and statecraft represented the falling away that precedes the revealing of the man of sin. Pergamos and the emperor that symbolizes the compromise between Christianity and idolatry takes place in the fourth kingdom of Daniel two. That compromise is represented in Daniel two with the use of the word “clay.”

A mistura de Igreja e Estado que enfraquece o poder das igrejas é uma descrição da igreja de Pérgamo, onde a combinação da política eclesiástica com a política de Estado representou a apostasia que precede a revelação do homem do pecado. Pérgamo e o imperador que simboliza o compromisso entre o Cristianismo e a idolatria têm lugar no quarto reino de Daniel 2. Esse compromisso é representado em Daniel 2 pelo uso da palavra "barro".

Thou, O king, sawest, and behold a great image. This great image, whose brightness was excellent, stood before thee; and the form thereof was terrible. This image’s head was of fine gold, his breast and his arms of silver, his belly and his thighs of brass, His legs of iron, his feet part of iron and part of clay. Thou sawest till that a stone was cut out without hands, which smote the image upon his feet that were of iron and clay, and brake them to pieces. Daniel 2:31–34.

Tu, ó rei, vias, e eis uma grande imagem. Esta grande imagem, cujo esplendor era excelente, estava diante de ti; e a sua aparência era terrível. A cabeça desta imagem era de ouro fino, o seu peito e os seus braços de prata, o seu ventre e as suas coxas de bronze; as suas pernas, de ferro; os seus pés, em parte de ferro e em parte de barro. Estavas vendo até que uma pedra foi cortada, sem o auxílio de mãos, a qual feriu a imagem nos pés, que eram de ferro e de barro, e os despedaçou. Daniel 2:31-34.

As Daniel’s interpretation continues it is no longer “clay” but it became dirty or “miry clay.”

À medida que a interpretação de Daniel prossegue, já não é "barro", mas tornou-se sujo, ou "barro lamacento".

And whereas thou sawest the feet and toes, part of potters’ clay, and part of iron, the kingdom shall be divided; but there shall be in it of the strength of the iron, forasmuch as thou sawest the iron mixed with miry clay. Daniel 2:41.

E, como viste os pés e os dedos, em parte de barro de oleiro e em parte de ferro, o reino será dividido; porém haverá nele da força do ferro, visto que viste o ferro misturado com barro de lodo. Daniel 2:41.

The pure clay which was the Potter’s clay changes to miry clay. God’s is the divine Potter and his work is never miry.

O barro puro, que era o barro do Oleiro, torna-se barro lamacento. Deus é o Oleiro divino e sua obra nunca é lamacenta.

But now, O Lord, thou art our father; we are the clay, and thou our potter; and we all are the work of thy hand. Isaiah 64:8.

Mas agora, ó Senhor, tu és nosso pai; nós somos o barro, e tu és o nosso oleiro; e todos nós somos obra das tuas mãos. Isaías 64:8.

In the history of pagan Rome, the church of Smyrna was pure clay. In the history of Pergamos, which is the fourth kingdom in Daniel two, the clay changes into miry clay. What is first mentioned in the passage as simply “clay”, and thereafter “potter’s clay”, changes into “miry clay”, as the interpretation continues. Pergamos is where that change was accomplished in order to prepare the way for Thyatira, or papal Rome. The change from “clay” into “miry clay” is the falling away that prepares the way for Thyatira, which Paul identifies as the “falling away first” in Second Thessalonians.

Na história da Roma pagã, a igreja de Esmirna era puro barro. Na história de Pérgamo, que é o quarto reino em Daniel 2, o barro transforma-se em barro lamacento. O que é mencionado primeiro na passagem simplesmente como "barro" e, depois, como "barro do oleiro", transforma-se em "barro lamacento", à medida que a interpretação prossegue. Pérgamo é onde essa mudança foi realizada para preparar o caminho para Tiatira, ou Roma papal. A mudança de "barro" para "barro lamacento" é a apostasia que prepara o caminho para Tiatira, a qual Paulo identifica como a "apostasia primeiro" na Segunda aos Tessalonicenses.

The Millerites could see no further than the fourth kingdom of Rome and expected the Second Coming of Christ to be the next prophetic event, for the stone that smites the image’s feet represents the Second Coming. But did Christ set up a kingdom in 1798? He did come into the Most Holy Place on October 22, 1844, to receive a kingdom, but was it set up at that time?

Os mileritas não viam além do quarto reino, Roma, e esperavam que a Segunda Vinda de Cristo fosse o próximo evento profético, pois a pedra que atinge os pés da imagem representa a Segunda Vinda. Mas Cristo estabeleceu um reino em 1798? Ele de fato entrou no Lugar Santíssimo em 22 de outubro de 1844 para receber um reino, mas esse reino foi estabelecido naquela ocasião?

The answer to the first of those two questions is that Christ did not set up His everlasting kingdom in 1798. The second question whether or not Christ set up His everlasting kingdom on October 22, 1844 is also no.

A resposta à primeira dessas duas perguntas é que Cristo não estabeleceu Seu reino eterno em 1798. Quanto à segunda pergunta, sobre se Cristo estabeleceu ou não Seu reino eterno em 22 de outubro de 1844, a resposta também é não.

Was there a kingdom set up in the time of pagan Rome? I ask this for the pioneers understood the fourth kingdom to be both pagan and papal Rome which identifies 1798 as the conclusion of the fourth kingdom when Christ would set up an everlasting kingdom. But the book of Revelation identifies four kingdoms that follow pagan Rome.

Houve um reino estabelecido na época da Roma pagã? Pergunto isso porque os pioneiros entendiam o quarto reino como sendo tanto a Roma pagã quanto a Roma papal, o que identifica 1798 como a conclusão do quarto reino, quando Cristo estabeleceria um reino eterno. Mas o livro do Apocalipse identifica quatro reinos que sucedem a Roma pagã.

If the fourth kingdom of iron in Daniel two is simply representing pagan Rome where the compromise of Constantine is represented by the clay being turned into miry clay, did Christ setup a kingdom in that history? The answer is yes. At the cross, which is the history of Pergamos, not Thyatira, Christ established His kingdom of “grace.” There was an everlasting kingdom set up at the cross, and the throne of that kingdom typifies a throne that gets set up during the latter rain. That latter rain throne represents His kingdom of “glory.”

Se o quarto reino de ferro em Daniel 2 está simplesmente representando a Roma pagã, onde o compromisso de Constantino é representado pelo barro sendo transformado em barro lamacento, Cristo estabeleceu um reino naquela história? A resposta é sim. Na cruz, que é a história de Pérgamo, não de Tiatira, Cristo estabeleceu Seu reino de "graça". Houve um reino eterno estabelecido na cruz, e o trono desse reino tipifica um trono que é estabelecido durante a chuva serôdia. Esse trono da chuva serôdia representa Seu reino de "glória".

“The announcement which had been made by the disciples in the name of the Lord was in every particular correct, and the events to which it pointed were even then taking place. ‘The time is fulfilled, the kingdom of God is at hand,’ had been their message. At the expiration of ‘the time’—the sixty-nine weeks of Daniel 9, which were to extend to the Messiah, ‘the Anointed One’—Christ had received the anointing of the Spirit after His baptism by John in Jordan. And the ‘kingdom of God’ which they had declared to be at hand was established by the death of Christ. This kingdom was not, as they had been taught to believe, an earthly empire. Nor was it that future, immortal kingdom which shall be set up when ‘the kingdom and dominion, and the greatness of the kingdom under the whole heaven, shall be given to the people of the saints of the Most High;’ that everlasting kingdom, in which ‘all dominions shall serve and obey Him.’ Daniel 7:27. As used in the Bible, the expression ‘kingdom of God’ is employed to designate both the kingdom of grace and the kingdom of glory. The kingdom of grace is brought to view by Paul in the Epistle to the Hebrews. After pointing to Christ, the compassionate intercessor who is ‘touched with the feeling of our infirmities,’ the apostle says: ‘Let us therefore come boldly unto the throne of grace, that we may obtain mercy, and find grace.’ Hebrews 4:15, 16. The throne of grace represents the kingdom of grace; for the existence of a throne implies the existence of a kingdom. In many of His parables Christ uses the expression ‘the kingdom of heaven’ to designate the work of divine grace upon the hearts of men.

O anúncio que havia sido feito pelos discípulos em nome do Senhor estava correto em todos os seus aspectos, e os eventos aos quais ele apontava já então estavam ocorrendo. “O tempo está cumprido, o reino de Deus está próximo”, fora a sua mensagem. Ao término do “tempo” — as sessenta e nove semanas de Daniel 9, que se estenderiam até o Messias, “o Ungido” — Cristo havia recebido a unção do Espírito após Seu batismo por João no Jordão. E o “reino de Deus” que eles haviam declarado estar próximo foi estabelecido pela morte de Cristo. Esse reino não era, como haviam sido ensinados a crer, um império terreno. Tampouco era aquele futuro reino imortal que será instaurado quando “o reino e o domínio, e a grandeza do reino debaixo de todo o céu, forem dados ao povo dos santos do Altíssimo”; esse reino eterno, no qual “todos os domínios o servirão e lhe obedecerão.” Daniel 7:27. Na Bíblia, a expressão “reino de Deus” é empregada para designar tanto o reino da graça quanto o reino da glória. O reino da graça é apresentado por Paulo na Epístola aos Hebreus. Depois de apontar para Cristo, o compassivo intercessor que é “tocado pelo sentimento de nossas enfermidades”, o apóstolo diz: “Aproximemo-nos, portanto, com ousadia, do trono da graça, para que possamos alcançar misericórdia e achar graça.” Hebreus 4:15, 16. O trono da graça representa o reino da graça; pois a existência de um trono implica a existência de um reino. Em muitas de Suas parábolas, Cristo usa a expressão “o reino dos céus” para designar a obra da graça divina nos corações dos homens.

“So the throne of glory represents the kingdom of glory; and this kingdom is referred to in the Saviour’s words: ‘When the Son of man shall come in His glory, and all the holy angels with Him, then shall He sit upon the throne of His glory: and before Him shall be gathered all nations.’ Matthew 25:31, 32. This kingdom is yet future. It is not to be set up until the second advent of Christ.

Assim, o trono de glória representa o reino de glória; e esse reino é mencionado nas palavras do Salvador: 'Quando o Filho do homem vier na Sua glória, e todos os santos anjos com Ele, então se assentará no trono da Sua glória; e diante dEle serão reunidas todas as nações.' Mateus 25:31, 32. Esse reino ainda está no futuro. Não será estabelecido até a segunda vinda de Cristo.

“The kingdom of grace was instituted immediately after the fall of man, when a plan was devised for the redemption of the guilty race. It then existed in the purpose and by the promise of God; and through faith, men could become its subjects. Yet it was not actually established until the death of Christ. Even after entering upon His earthly mission, the Saviour, wearied with the stubbornness and ingratitude of men, might have drawn back from the sacrifice of Calvary. In Gethsemane the cup of woe trembled in His hand. He might even then have wiped the blood-sweat from His brow and have left the guilty race to perish in their iniquity. Had He done this, there could have been no redemption for fallen men. But when the Saviour yielded up His life, and with His expiring breath cried out, ‘It is finished,’ then the fulfillment of the plan of redemption was assured. The promise of salvation made to the sinful pair in Eden was ratified. The kingdom of grace, which had before existed by the promise of God, was then established.” The Great Controversy, 347.

O reino da graça foi instituído imediatamente após a queda do homem, quando um plano foi concebido para a redenção da raça culpada. Ele então existia no propósito e pela promessa de Deus; e, pela fé, os homens podiam tornar-se seus súditos. Contudo, não foi de fato estabelecido até a morte de Cristo. Mesmo depois de iniciar Sua missão terrena, o Salvador, cansado da teimosia e da ingratidão dos homens, poderia ter recuado diante do sacrifício do Calvário. No Getsêmani, o cálice de dor tremia em Sua mão. Poderia até então ter enxugado o suor de sangue de Sua fronte e ter deixado a raça culpada perecer em sua iniquidade. Se Ele tivesse feito isso, não poderia haver redenção para os homens caídos. Mas quando o Salvador entregou Sua vida e, com o Seu último suspiro, clamou: "Está consumado", então o cumprimento do plano da redenção ficou assegurado. A promessa de salvação feita ao casal pecador no Éden foi ratificada. O reino da graça, que antes existira pela promessa de Deus, então foi estabelecido. O Grande Conflito, 347.

Christ did set up an everlasting kingdom in the prophetic history of pagan Rome, not at the end of papal Rome. He also sets up His kingdom of glory at His Second Coming which includes the history of the latter rain, when the four winds of Islam are released.

Cristo estabeleceu um reino eterno na história profética de Roma pagã, não no fim de Roma papal. Ele também estabelecerá o Seu reino de glória em Sua Segunda Vinda, que inclui a história da chuva serôdia, quando os quatro ventos do Islã forem soltos.

“The latter rain is coming on those that are pure—all then will receive it as formerly.

A chuva serôdia está vindo sobre os que são puros — então todos a receberão como antes.

“When the four angels let go, Christ will set up His kingdom. None receive the latter rain but those who are doing all they can. Christ would help us. All could be overcomers by the grace of God, through the blood of Jesus. All heaven is interested in the work. Angels are interested.” Spalding and Magan, 3.

Quando os quatro anjos largarem, Cristo estabelecerá o Seu reino. Ninguém recebe a chuva serôdia senão os que estão fazendo tudo o que podem. Cristo nos ajudaria. Todos poderiam ser vencedores pela graça de Deus, por meio do sangue de Jesus. Todo o céu está interessado na obra. Os anjos estão interessados. Spalding e Magan, 3.

When the four winds are released, Christ sets up His kingdom. Both the latter rain and the releasing of the four winds represent progressive events, and neither represent a point in time. The four winds represent Islam.

Quando os quatro ventos são liberados, Cristo estabelece Seu reino. Tanto a chuva serôdia quanto a liberação dos quatro ventos representam eventos progressivos, e nenhum deles representa um ponto no tempo. Os quatro ventos representam o Islã.

“Angels are holding the four winds, represented as an angry horse seeking to break loose and rush over the face of the whole earth, bearing destruction and death in its path.

Os anjos estão segurando os quatro ventos, representados como um cavalo enfurecido que procura libertar-se e precipitar-se sobre a face de toda a terra, trazendo destruição e morte em seu caminho.

“Shall we sleep on the very verge of the eternal world? Shall we be dull and cold and dead? Oh, that we might have in our churches the Spirit and breath of God breathed into His people, that they might stand upon their feet and live. We need to see that the way is narrow, and the gate strait. But as we pass through the strait gate, its wideness is without limit.” Manuscript Releases, volume 20, 217.

"Dormiremos no próprio limiar do mundo eterno? Seremos apáticos, frios e mortos? Oh, se pudéssemos ter em nossas igrejas o Espírito e o sopro de Deus insuflados em Seu povo, para que se ponham de pé e vivam. Precisamos ver que o caminho é estreito e que a porta é estreita. Mas, ao passarmos pela porta estreita, sua amplidão não tem limites." Manuscript Releases, volume 20, 217.

The angels are holding the angry horse of Islam that is seeking to break loose bearing death and destruction in its path, in the time period when the Spirit of God is breathed upon God’s people. They then stand upon their feet and live. Prior to the Spirit being breathed upon them, God’s people are dead, for the breath of the Spirit causes them to stand up and live. When Sister White says we have now come to a time when the feet of the image that is mixed with iron and miry clay represents the combination of church and state, the outpouring of the latter rain was still in the future.

Os anjos estão segurando o cavalo irado do Islã, que busca soltar-se, levando morte e destruição em seu rastro, no período em que o Espírito de Deus é soprado sobre o povo de Deus. Então eles se põem de pé e vivem. Antes de o Espírito ser soprado sobre eles, o povo de Deus está morto, pois o sopro do Espírito os faz levantar-se e viver. Quando a Irmã White diz que agora chegamos a um tempo em que os pés da imagem, misturados com ferro e barro lodoso, representam a combinação de igreja e Estado, o derramamento da chuva serôdia ainda estava no futuro.

The latter rain is to fall upon the people of God. A mighty angel is to come down from heaven, and the whole earth is to be lighted with his glory.” Review and Herald, April 21, 1891.

"A chuva serôdia há de cair sobre o povo de Deus. Um poderoso anjo há de descer do céu, e toda a terra há de ser iluminada com a sua glória." Review and Herald, 21 de abril de 1891.

There are two voices in Revelation eighteen.

Há duas vozes no Apocalipse 18.

“When Jesus began His public ministry, He cleansed the Temple from its sacrilegious profanation. Among the last acts of His ministry was the second cleansing of the Temple. So in the last work for the warning of the world, two distinct calls are made to the churches.” Selected Messages, book 2, 118.

"Quando Jesus começou Seu ministério público, purificou o Templo de sua profanação sacrílega. Entre os últimos atos de Seu ministério esteve a segunda purificação do Templo. Assim, na última obra de advertência ao mundo, são feitos dois apelos distintos às igrejas." Mensagens Escolhidas, livro 2, 118.

The first voice is a wake-up call for God’s people, the second voice is the wake-up call for God’s other children that are still in Babylon.

A primeira voz é um chamado para despertar o povo de Deus; a segunda voz é o chamado para despertar os outros filhos de Deus que ainda estão na Babilônia.

“There is a world lying in wickedness, in deception, and delusion, in the very shadow of death,—asleep, asleep. Who are feeling travail of soul to awaken them? What voice can reach them? My mind is carried to the future when the signal will be given, ‘Behold the Bridegroom cometh; go ye out to meet Him.’ But some will have delayed to obtain the oil for replenishing their lamps, and too late they will find that character, which is represented by the oil, is not transferable.” Bible Echo, May 4, 1896.

Há um mundo que jaz na maldade, no engano e na ilusão, à própria sombra da morte — adormecido, adormecido. Quem se angustia na alma para despertá-los? Que voz pode alcançá-los? Minha mente é levada ao futuro, quando será dado o sinal: 'Eis que o Noivo vem; saí ao seu encontro.' Mas alguns terão demorado a obter o azeite para reabastecer suas lâmpadas, e tarde demais descobrirão que o caráter, representado pelo azeite, não é transferível. Bible Echo, 4 de maio de 1896.

In the passage two questions were asked. Who are feeling travail of soul to awaken them? What voice can reach them?

Na passagem, duas perguntas foram feitas. Quem está sentindo a angústia da alma para despertá-los? Que voz pode chegar até eles?

The “voice” that awakens the world is the second voice of Revelation eighteen that calls God’s other flock out of Babylon. Both God’s people and the world need to be awakened by the Midnight Cry, which is simply another symbol of the latter rain.

A “voz” que desperta o mundo é a segunda voz de Apocalipse dezoito, que chama o outro rebanho de Deus para fora da Babilônia. Tanto o povo de Deus quanto o mundo precisam ser despertados pelo Clamor da Meia-Noite, que é simplesmente outro símbolo da chuva serôdia.

Were the Millerites correct in identifying that in the days of the fourth kingdom Christ would set up an everlasting kingdom? Yes.

Os mileritas estavam corretos ao identificar que, nos dias do quarto reino, Cristo estabeleceria um reino eterno? Sim.

He established His kingdom of “grace” at the cross, which was during the history of the fourth kingdom of Bible prophecy. That kingdom being pagan Rome. In Daniel two, is the falling away that precedes the church of Thyatira represented? Yes, for the clay which represents God’s people changed from clay unto miry clay. So where is Thyatira in the image? Or is it even in the image? It is represented in the image, and Nebuchadnezzar sheds light on that fact when he reaches the height of his proud arrogance in chapter four of Daniel.

Ele estabeleceu Seu reino de "graça" na cruz, o que ocorreu durante a história do quarto reino da profecia bíblica. Esse reino era a Roma pagã. Em Daniel 2, está representada a apostasia que precede a igreja de Tiatira? Sim, pois o barro que representa o povo de Deus passou de barro a barro lamacento. Então, onde está Tiatira na imagem? Ou ela sequer está na imagem? Ela está representada na imagem, e Nabucodonosor lança luz sobre esse fato quando atinge o auge de seu orgulho arrogante no capítulo quatro de Daniel.

The king spake, and said, Is not this great Babylon, that I have built for the house of the kingdom by the might of my power, and for the honour of my majesty? Daniel 4:30.

O rei falou e disse: Não é esta a grande Babilônia, que eu edifiquei para a casa do reino pela força do meu poder e para a honra da minha majestade? Daniel 4:30.

Just prior to Nebuchadnezzar’s judgment of twenty-five hundred and twenty days of living like a beast of the field, he exhibited his pride by asking the question of whether or not he built the kingdom that is Babylon the great? The whore of Revelation seventeen has written on her forehead, “MYSTERY, BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF HARLOTS AND ABOMINATIONS OF THE EARTH.” The Roman church, as Sister White calls her is Babylon the Great. The head of gold in the image represents literal Babylon and it also represents spiritual Babylon, the fifth kingdom of Bible prophecy that has the singular characteristic as being the power who received a deadly wound. In Isaiah twenty-three the papal power represented as Tyre, would be forgotten for seventy years as the days of one king. Literal Babylon represented by Nebuchadnezzar also received a deadly wound that was healed when Nebuchadnezzar was banished from his kingdom for twenty-five hundred and twenty days. Literal Babylon the great typified spiritual Babylon the great and both had their kingdoms temporarily removed, and thereafter restored. The whore of Revelation seventeen did not have a silver cup in her hand, nor a brass or iron cup, she had a golden cup.

Pouco antes do juízo de Nabucodonosor, de dois mil quinhentos e vinte dias vivendo como uma besta do campo, ele exibiu seu orgulho ao perguntar se havia ou não edificado o reino que é Babilônia, a Grande. A prostituta de Apocalipse dezessete tem escrito na fronte: "MISTÉRIO, BABILÔNIA, A GRANDE, A MÃE DAS PROSTITUTAS E ABOMINAÇÕES DA TERRA." A Igreja Romana, como a chama a irmã White, é Babilônia, a Grande. A cabeça de ouro da imagem representa a Babilônia literal e também representa a Babilônia espiritual, o quinto reino da profecia bíblica, que tem a característica singular de ser o poder que recebeu uma ferida mortal. Em Isaías vinte e três, o poder papal, representado como Tiro, seria esquecido por setenta anos, como os dias de um só rei. A Babilônia literal, representada por Nabucodonosor, também recebeu uma ferida mortal que foi curada quando Nabucodonosor foi banido de seu reino por dois mil quinhentos e vinte dias. A Babilônia literal, a grande, tipificou a Babilônia espiritual, a grande, e ambas tiveram seus reinos temporariamente removidos e, depois, restaurados. A prostituta de Apocalipse dezessete não tinha na mão um cálice de prata, nem de bronze ou de ferro; ela tinha um cálice de ouro.

And the woman was arrayed in purple and scarlet colour, and decked with gold and precious stones and pearls, having a golden cup in her hand full of abominations and filthiness of her fornication. Revelation 17:4.

E a mulher estava vestida de púrpura e de escarlata, e adornada de ouro, de pedras preciosas e de pérolas, tendo na mão um cálice de ouro cheio de abominações e da imundícia de sua fornicação. Apocalipse 17:4.

Gold represented literal Babylon and it also represents spiritual Babylon, the fifth kingdom of Bible prophecy that received a deadly wound in 1798, when the sixth kingdom of Bible prophecy took the throne. Literal Babylon in the image was followed by a silver kingdom that consisted of two powers, the Medes and the Persians, and the Persian horn in Daniel eight came up last and higher. Darius the Mede was the first horn and his general, Cyrus was a Persian that would ultimately come into power after the Median king Darius.

O ouro representava a Babilônia literal e também representa a Babilônia espiritual, o quinto reino da profecia bíblica que recebeu uma ferida mortal em 1798, quando o sexto reino da profecia bíblica assumiu o trono. A Babilônia literal na imagem foi seguida por um reino de prata que era composto por dois poderes, os medos e os persas, e o chifre persa em Daniel oito ergueu-se por último e mais alto. Dario, o Medo, foi o primeiro chifre, e seu general, Ciro, era um persa que, por fim, assumiria o poder após o rei meda Dario.

Cyrus was a type of Christ who was going to begin the process of freeing God’s people from captivity. The Medo-Persian empire represents the sixth kingdom of Bible prophecy which is the United States. The United States has two horns representing Republicanism and Protestantism. Darius represents the Republican horn of the United States and Cyrus represents the horn of Protestantism. As Cyrus began the process of freeing God’s people to rebuild Jerusalem and the temple, the United States was the land which was raised up to free the captives of spiritual Babylon’s captivity in order to erect the spiritual temple, of which the Millerites laid the foundation. The literal captivity in Babylon being seventy years typified the captivity in spiritual Babylon for twelve hundred and sixty years. The United States is the shoulders of silver in Nebuchadnezzar’s image.

Ciro foi um tipo de Cristo que iria iniciar o processo de libertar o povo de Deus do cativeiro. O Império Medo-Persa representa o sexto reino da profecia bíblica, que corresponde aos Estados Unidos. Os Estados Unidos têm dois chifres que representam o Republicanismo e o Protestantismo. Dario representa o chifre republicano dos Estados Unidos e Ciro representa o chifre do Protestantismo. Assim como Ciro iniciou o processo de libertar o povo de Deus para reconstruir Jerusalém e o templo, os Estados Unidos foram a terra suscitada para libertar os cativos do cativeiro da Babilônia espiritual, a fim de erguer o templo espiritual, cujo alicerce foi lançado pelos Mileritas. O cativeiro literal na Babilônia, sendo de setenta anos, tipificou o cativeiro na Babilônia espiritual por mil duzentos e sessenta anos. Os Estados Unidos são os ombros de prata na imagem de Nabucodonosor.

The third kingdom of brass was Greece that represents a worldwide kingdom. That kingdom is the United Nations, that in Revelation seventeen was the kingdom that in 1798 had not yet came. The ten kings of Revelation seventeen agree to give their kingdom unto the papacy, the eighth kingdom, that is of the seven. They make this agreement because they are forced to by the United States, and because the world is being destroyed by the “four winds” of Islam, that are released during the time of the latter rain, which begins to be fully poured out at the Sunday law in the United States.

O terceiro reino de bronze foi a Grécia, que representa um reino mundial. Esse reino é o das Nações Unidas, que em Apocalipse dezessete era o reino que, em 1798, ainda não havia vindo. Os dez reis de Apocalipse dezessete concordam em dar o seu reino ao papado, o oitavo reino, que é dos sete. Eles fazem esse acordo porque são forçados pelos Estados Unidos, e porque o mundo está sendo destruído pelos "quatro ventos" do Islã, que são soltos durante o tempo da chuva serôdia, a qual começa a ser plenamente derramada por ocasião da lei dominical nos Estados Unidos.

At the Sunday law in the United States, God establishes His kingdom of “glory” as He lifts up His people as an ensign to call God’s other children out of Babylon. Thus, the horn of Protestantism comes up last and is higher than the first in agreement with the two horns of Medo-Persia. Once the United Nations agrees to turn the control of the world over to the papacy, the four winds of Islam are released and the worldwide kingdom is confronted by the warfare that followed the death of Greece’s first horn that was broken and produced four horns.

Por ocasião da lei dominical nos Estados Unidos, Deus estabelece Seu reino de "glória" ao erguer Seu povo como um estandarte para chamar os outros filhos de Deus para fora da Babilônia. Assim, o chifre do Protestantismo surge por último e é mais alto do que o primeiro, em harmonia com os dois chifres da Medo-Pérsia. Quando as Nações Unidas concordarem em entregar o controle do mundo ao papado, os quatro ventos do Islã serão soltos e o reino mundial será confrontado pela guerra que se seguiu à morte do primeiro chifre da Grécia, o qual foi quebrado e produziu quatro chifres.

When the image reaches the feet of iron (statecraft) and miry clay (churchcraft) and the ten toes (ten kings), the stone that has been cut out of the mountain without hands strikes the feet of the image. The Millerites were accurate to Daniel’s image, as much as they could be accurate from their vantage point in prophetic history. But the Alpha and Omega always illustrates the end with the beginning and the four kingdoms of Nebuchadnezzar’s image represent four literal kingdoms that typify their spiritual counterparts at the end of the world.

Quando a imagem chega aos pés de ferro (poder civil) e de barro lodoso (poder eclesiástico) e aos dez dedos (dez reis), a pedra que foi cortada do monte sem o auxílio de mãos atinge os pés da imagem. Os mileritas foram tão precisos em relação à imagem de Daniel quanto puderam ser a partir de sua perspectiva na história profética. Mas o Alfa e o Ômega sempre ilustra o fim com o princípio, e os quatro reinos da imagem de Nabucodonosor representam quatro reinos literais que tipificam seus correspondentes espirituais no fim do mundo.

With the kingdoms of history Rome comes up eighth and is of the seven. In Daniel seven Rome comes up eighth and is of the seven. In Daniel eight Rome comes up eighth and is of the seven. In Revelation seventeen Rome comes up eighth and is of the seven. In Daniel two, which represents the first mention of the kingdoms of Bible prophecy, modern spiritual Rome comes up eighth and is of the seven. The first (Alpha) illustration of the kingdoms of Bible prophecy identifies the last (Omega).

Entre os reinos da história, Roma surge como o oitavo e é dos sete. Em Daniel sete, Roma surge como o oitavo e é dos sete. Em Daniel oito, Roma surge como o oitavo e é dos sete. Em Apocalipse dezessete, Roma surge como o oitavo e é dos sete. Em Daniel dois, que representa a primeira menção dos reinos da profecia bíblica, a Roma espiritual moderna surge como o oitavo e é dos sete. A primeira (Alfa) ilustração dos reinos da profecia bíblica identifica a última (Ômega).

We have come to a time when God’s sacred work is represented by the feet of the image in which the iron was mixed with the miry clay. God has a people, a chosen people, whose discernment must be sanctified, who must not become unholy by laying upon the foundation wood, hay, and stubble. Every soul who is loyal to the commandments of God will see that the distinguishing feature of our faith is the seventh-day Sabbath. If the government would honor the Sabbath as God has commanded, it would stand in the strength of God and in defense of the faith once delivered to the saints. But statesmen will uphold the spurious sabbath, and will mingle their religious faith with the observance of this child of the papacy, placing it above the Sabbath which the Lord has sanctified and blessed, setting it apart for man to keep holy, as a sign between Him and His people to a thousand generations. The mingling of churchcraft and statecraft is represented by the iron and the clay. This union is weakening all the power of the churches. This investing the church with the power of the state will bring evil results. Men have almost passed the point of God’s forbearance. They have invested their strength in politics, and have united with the papacy. But the time will come when God will punish those who have made void His law, and their evil work will recoil upon themselves.” The Seventh-day Adventist Bible Commentary, volume 4, 1168.

Chegamos a um tempo em que a obra sagrada de Deus é representada pelos pés da imagem em que o ferro estava misturado com barro lamacento. Deus tem um povo, um povo escolhido, cujo discernimento deve ser santificado, que não deve tornar-se profano lançando sobre o fundamento madeira, feno e palha. Toda alma que for leal aos mandamentos de Deus verá que o traço distintivo de nossa fé é o sábado do sétimo dia. Se o governo honrasse o sábado como Deus ordenou, permaneceria na força de Deus e em defesa da fé uma vez entregue aos santos. Mas os estadistas sustentarão o sábado espúrio e misturarão sua fé religiosa com a observância desse filho do papado, colocando-o acima do sábado que o Senhor santificou e abençoou, separando-o para que o homem o guarde como santo, por sinal entre Ele e Seu povo por mil gerações. A mistura do poder eclesiástico com o poder civil é representada pelo ferro e pelo barro. Essa união está enfraquecendo todo o poder das igrejas. Conferir à igreja o poder do Estado trará maus resultados. Os homens quase ultrapassaram o limite da paciência de Deus. Empregaram suas forças na política e se uniram ao papado. Mas chegará o tempo em que Deus punirá os que invalidaram Sua lei, e suas obras más recairão sobre eles mesmos. Comentário Bíblico Adventista do Sétimo Dia, volume 4, 1168.

The Alpha and Omega has made the correct pioneer understanding of Daniel two “new.”

O Alfa e o Ômega tornou "nova" a correta compreensão pioneira de Daniel 2.

And he that sat upon the throne said, Behold, I make all things new. And he said unto me, Write: for these words are true and faithful. And he said unto me, It is done. I am Alpha and Omega, the beginning and the end. I will give unto him that is athirst of the fountain of the water of life freely. Revelation 21:5, 6.

E aquele que estava assentado no trono disse: Eis que faço novas todas as coisas. E disse-me: Escreve, porque estas palavras são fiéis e verdadeiras. E disse-me: Está feito. Eu sou o Alfa e o Ômega, o princípio e o fim. A quem tiver sede, de graça lhe darei da fonte da água da vida. Apocalipse 21:5-6.