The rebellion of Aaron’s golden calf at the beginning of ancient Israel, prophetically aligns with the rebellion of Jeroboam at the beginning of the ten tribes of the northern kingdom of Ephraim. These sacred histories typify the rebellion of Adventism in 1863.

A rebelião do bezerro de ouro de Arão, no início do antigo Israel, harmoniza-se profeticamente com a rebelião de Jeroboão no início das dez tribos do reino do Norte de Efraim. Essas histórias sagradas tipificam a rebelião do Adventismo em 1863.

There are of course other witnesses to 1863, but Aaron and king Jeroboam provide witnesses that lay over the top of the history of 1863, and all those histories illustrate the movement of the one hundred and forty-four thousand, which is the Protestant horn, not only during the final days of the sixth kingdom of Bible prophecy, but all the way to the close of probation. Those histories also address the parallel history of the Republican horn in the sixth kingdom.

Existem, é claro, outras testemunhas de 1863, mas Arão e o rei Jeroboão constituem testemunhas que se sobrepõem à história de 1863, e todas essas histórias ilustram o movimento dos cento e quarenta e quatro mil, que é o chifre protestante, não apenas durante os dias finais do sexto reino da profecia bíblica, mas até o fechamento do tempo de graça. Essas histórias também abordam a história paralela do chifre republicano no sexto reino.

It is generally a very difficult truth for those that believe, that the Seventh-day Adventist church is God’s remnant people at the end of the world. That belief is our first mistake. There is no biblical evidence that the Laodicean church represents the people that are lifted up as an ensign during the Sunday law crisis. Our first mistake is accepting the false premise that this is so. The ensign at the end of the world is made up of those who were cast out by the members of the synagogue of Satan.

De modo geral, é uma verdade muito difícil para aqueles que creem que a Igreja Adventista do Sétimo Dia é o povo remanescente de Deus no fim do mundo. Essa crença é o nosso primeiro erro. Não há evidência bíblica de que a igreja laodiceana represente o povo que é erguido como um estandarte durante a crise da lei dominical. Nosso primeiro erro é aceitar a falsa premissa de que seja assim. O estandarte no fim do mundo é composto por aqueles que foram expulsos pelos membros da sinagoga de Satanás.

And he shall set up an ensign for the nations, and shall assemble the outcasts of Israel, and gather together the dispersed of Judah from the four corners of the earth. Isaiah 11:12.

E levantará um estandarte para as nações, e ajuntará os desterrados de Israel, e reunirá os dispersos de Judá dos quatro cantos da terra. Isaías 11:12.

It is Laodicean Adventists that cast out those that are to be the ensign.

São os adventistas laodicenses que lançam fora aqueles que devem ser o estandarte.

Hear the word of the Lord, ye that tremble at his word; Your brethren that hated you, that cast you out for my name’s sake, said, Let the Lord be glorified: but he shall appear to your joy, and they shall be ashamed. Isaiah 66:5.

Ouvi a palavra do Senhor, vós que tremeis diante da sua palavra; os vossos irmãos que vos odiaram, que vos expulsaram por causa do meu nome, disseram: Que o Senhor seja glorificado; mas ele se manifestará para a vossa alegria, e eles serão envergonhados. Isaías 66:5.

Those that are the ensign get cast out for the “name” of Christ. The name that produces the hatred is Alpha and Omega, for the principle of Alpha and Omega is what clearly identifies who the Seventh-day Adventist church represents in Bible prophecy. The parable of the ten virgins represents Adventism.

Os que servem de estandarte são expulsos por causa do "nome" de Cristo. O nome que produz o ódio é Alfa e Ômega, pois o princípio de Alfa e Ômega é o que identifica claramente quem a Igreja Adventista do Sétimo Dia representa na profecia bíblica. A parábola das dez virgens representa o Adventismo.

“The parable of the ten virgins of Matthew 25 also illustrates the experience of the Adventist people.The Great Controversy, 393.

"A parábola das dez virgens em Mateus 25 também ilustra a experiência do povo adventista." O Grande Conflito, 393.

The parable was fulfilled at the beginning of Adventism and it is fulfilled again to the very letter at the end.

A parábola se cumpriu no início do Adventismo e se cumpre novamente ao pé da letra no fim.

“I am often referred to the parable of the ten virgins, five of whom were wise, and five foolish. This parable has been and will be fulfilled to the very letter, for it has a special application to this time, and, like the third angel’s message, has been fulfilled and will continue to be present truth till the close of time.” Review and Herald, August 19, 1890.

"Muitas vezes apontam-me a parábola das dez virgens, das quais cinco eram prudentes e cinco, néscias. Esta parábola tem sido e será cumprida ao pé da letra, pois tem uma aplicação especial para este tempo e, como a mensagem do terceiro anjo, tem sido cumprida e continuará a ser verdade presente até o fim do tempo." Review and Herald, 19 de agosto de 1890.

The foolish virgins that wake up and recognize they have no oil are the Laodiceans.

As virgens insensatas que acordam e reconhecem que não têm óleo são os laodicenses.

“The state of the Church represented by the foolish virgins, is also spoken of as the Laodicean state.” Review and Herald, August 19, 1890.

"O estado da Igreja representado pelas virgens insensatas também é referido como o estado laodiceano." Review and Herald, 19 de agosto de 1890.

The struggle of the wise virgins, represented also as the Philadelphian church, is with a church that claims to be Jews, but they are not.

A luta das virgens prudentes, representadas também como a igreja de Filadélfia, é com uma igreja que se diz judia, mas não é.

Behold, I will make them of the synagogue of Satan, which say they are Jews, and are not, but do lie; behold, I will make them to come and worship before thy feet, and to know that I have loved thee. Revelation 3:9.

Eis que farei com que os da sinagoga de Satanás, que dizem ser judeus e não são, mas mentem; eis que os farei vir e adorar aos teus pés, para que saibam que eu te amei. Apocalipse 3:9.

Sister White addresses this verse in the very first publication after the great disappointment.

A irmã White aborda este versículo na primeiríssima publicação após o grande desapontamento.

“You think, that those who worship before the saint’s feet, (Revelation 3:9), will at last be saved. Here I must differ with you; for God shew me that this class were professed Adventists, who had fallen away, and ‘crucified to themselves the Son of God afresh, and put him to an open shame.’ And in the ‘hour of temptation,’ which is yet to come, to show out every one’s true character, they will know that they are forever lost; and overwhelmed with anguish of spirit, they will bow at the saint’s feet.” Word to the Little Flock, 12.

"Você pensa que aqueles que adoram aos pés do santo (Apocalipse 3:9) serão por fim salvos. Aqui devo discordar de você; pois Deus me mostrou que essa classe era composta de adventistas professos, que haviam apostatado e 'novamente crucificaram para si mesmos o Filho de Deus, e o expuseram ao vitupério.' E na 'hora da tentação', que ainda há de vir, para revelar o verdadeiro caráter de cada um, saberão que estão perdidos para sempre; e, dominados por angústia de espírito, se prostrarão aos pés do santo." Word to the Little Flock, 12.

In Isaiah chapter five the song of the vineyard, which Christ later employed is mentioned for the first time.

No capítulo cinco de Isaías, o cântico da vinha, que Cristo mais tarde utilizou, é mencionado pela primeira vez.

Now will I sing to my wellbeloved a song of my beloved touching his vineyard. My wellbeloved hath a vineyard in a very fruitful hill: And he fenced it, and gathered out the stones thereof, and planted it with the choicest vine, and built a tower in the midst of it, and also made a winepress therein: and he looked that it should bring forth grapes, and it brought forth wild grapes. And now, O inhabitants of Jerusalem, and men of Judah, judge, I pray you, betwixt me and my vineyard. What could have been done more to my vineyard, that I have not done in it? wherefore, when I looked that it should bring forth grapes, brought it forth wild grapes? Isaiah 5:1–4.

Agora cantarei ao meu amado um cântico do meu amado acerca da sua vinha. O meu amado tem uma vinha num outeiro muito fértil; e cercou-a, e tirou-lhe as pedras, e plantou-a com a mais excelente videira, e edificou uma torre no meio dela, e também fez nela um lagar; e esperou que desse uvas, mas deu uvas bravas. E agora, ó habitantes de Jerusalém e homens de Judá, julgai, peço-vos, entre mim e a minha vinha. Que mais se podia fazer à minha vinha, que eu não lhe tenha feito? Por que, esperando eu que desse uvas, veio a produzir uvas bravas? Isaías 5:1-4.

The parable whether in the Old Testament or the New identifies God’s church as being rejected by God for refusing to bring forth the fruits they were raised up to produce. In Isaiah five, at the conclusion of the parable, the punishment of the vineyard is identified, while also promising to lift up an ensign to the nations. Clearly the vineyard is not the ensign.

A parábola, quer no Antigo Testamento quer no Novo, identifica a igreja de Deus como sendo rejeitada por Deus por se recusar a produzir os frutos para os quais foi levantada. Em Isaías 5, na conclusão da parábola, é identificado o castigo da vinha, ao mesmo tempo que se promete erguer um estandarte às nações. Claramente, a vinha não é o estandarte.

Therefore is the anger of the Lord kindled against his people, and he hath stretched forth his hand against them, and hath smitten them: and the hills did tremble, and their carcases were torn in the midst of the streets. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still. And he will lift up an ensign to the nations from far, and will hiss unto them from the end of the earth: and, behold, they shall come with speed swiftly. Isaiah 5:25, 26.

Portanto, a ira do Senhor se acendeu contra o seu povo, e estendeu a sua mão contra eles e os feriu; e os montes tremeram, e os seus cadáveres foram dilacerados no meio das ruas. Por tudo isso a sua ira não se desviou, mas a sua mão ainda está estendida. E levantará um estandarte às nações de longe, e lhes assobiará desde os confins da terra; e eis que virão rapidamente, com grande presteza. Isaías 5:25, 26.

When Jesus later sang the song as a parable His conclusion was just as decisive.

Quando Jesus, mais tarde, cantou a canção como parábola, sua conclusão foi igualmente decisiva.

Hear another parable: There was a certain householder, which planted a vineyard, and hedged it round about, and digged a winepress in it, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country: And when the time of the fruit drew near, he sent his servants to the husbandmen, that they might receive the fruits of it. And the husbandmen took his servants, and beat one, and killed another, and stoned another. Again, he sent other servants more than the first: and they did unto them likewise. But last of all he sent unto them his son, saying, They will reverence my son. But when the husbandmen saw the son, they said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and let us seize on his inheritance. And they caught him, and cast him out of the vineyard, and slew him. When the lord therefore of the vineyard cometh, what will he do unto those husbandmen? They say unto him, He will miserably destroy those wicked men, and will let out his vineyard unto other husbandmen, which shall render him the fruits in their seasons. Jesus saith unto them, Did ye never read in the scriptures, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner: this is the Lord’s doing, and it is marvellous in our eyes? Therefore say I unto you, The kingdom of God shall be taken from you, and given to a nation bringing forth the fruits thereof. And whosoever shall fall on this stone shall be broken: but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder. And when the chief priests and Pharisees had heard his parables, they perceived that he spake of them. Matthew 21:33–45.

Ouvi outra parábola: Havia um certo proprietário que plantou uma vinha, cercou-a ao redor, cavou nela um lagar, construiu uma torre, arrendou-a a lavradores e partiu para um país distante. Quando se aproximou o tempo dos frutos, enviou seus servos aos lavradores para receber os seus frutos. Mas os lavradores agarraram os seus servos, espancaram um, mataram outro e apedrejaram outro. De novo enviou outros servos, em maior número do que os primeiros; e fizeram-lhes o mesmo. Por último, enviou-lhes o seu filho, dizendo: Hão de respeitar o meu filho. Mas, vendo os lavradores o filho, disseram entre si: Este é o herdeiro; vinde, matemo-lo e apoderemo-nos da sua herança. E, agarrando-o, lançaram-no fora da vinha e o mataram. Quando, pois, vier o senhor da vinha, que fará àqueles lavradores? Responderam-lhe: Fará perecer miseravelmente esses homens maus e arrendará a sua vinha a outros lavradores, que lhe entreguem os frutos a seu tempo. Disse-lhes Jesus: Nunca lestes nas Escrituras: A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a pedra angular; isto procede do Senhor, e é maravilhoso aos nossos olhos? Portanto, eu vos digo: o reino de Deus vos será tirado e será dado a um povo que produza os seus frutos. Quem cair sobre esta pedra ficará despedaçado; mas aquele sobre quem ela cair será reduzido a pó. E, ouvindo os principais sacerdotes e os fariseus as suas parábolas, perceberam que falava a respeito deles. Mateus 21:33-45.

The Laodicean Seventh-day Adventist church is not the ensign that is lifted up. The vineyard in the last days that has been typified by ancient Israel is the Laodicean Seventh-day Adventist church, but there will be a nation that brings forth the fruit which qualifies as the first fruits, which is what the one hundred and forty-four thousand are.

A igreja Adventista do Sétimo Dia laodiceana não é o estandarte erguido. A vinha dos últimos dias, que foi tipificada pelo antigo Israel, é a igreja Adventista do Sétimo Dia laodiceana, mas haverá uma nação que produzirá o fruto que se qualifica como as primícias, que é o que são os cento e quarenta e quatro mil.

These are they which were not defiled with women; for they are virgins. These are they which follow the Lamb whithersoever he goeth. These were redeemed from among men, being the firstfruits unto God and to the Lamb. Revelation 14:4.

Estes são os que não se contaminaram com mulheres; pois são virgens. Estes são os que seguem o Cordeiro para onde quer que ele vá. Estes foram redimidos dentre os homens, sendo as primícias para Deus e para o Cordeiro. Apocalipse 14:4.

As an ensign they will be employed by the Householder to bring in the final harvest. The Laodicean Seventh-day Adventist church is the vineyard who rejected the foundation stone of Moses’ seven times. From that point on it was a progressive descent into greater and greater darkness. The ensign shall be “a root of Jesse.” The root of Jesse, or David represents the very last truth Jesus presented to the quibbling Jews of His history. It is a symbol of the principle of Alpha and Omega, which the unfaithful husbandmen of both ancient and modern Israel refuse to understand.

Como um pendão, serão empregados pelo Pai de família para recolher a colheita final. A igreja Adventista do Sétimo Dia laodiceana é a vinha que rejeitou a pedra angular dos “sete tempos” de Moisés. A partir daí houve uma descida progressiva a trevas cada vez maiores. O pendão será “uma raiz de Jessé”. A raiz de Jessé, ou Davi, representa a última verdade que Jesus apresentou aos judeus contenciosos em Sua história. É um símbolo do princípio do Alfa e do Ômega, que os lavradores infiéis, tanto do Israel antigo quanto do moderno, se recusam a compreender.

And in that day there shall be a root of Jesse, which shall stand for an ensign of the people; to it shall the Gentiles seek: and his rest shall be glorious. Isaiah 11:10.

E naquele dia surgirá uma raiz de Jessé, que se erguerá como estandarte dos povos; a ela recorrerão os gentios, e o seu descanso será glorioso. Isaías 11:10.

Sister White and James White clearly identify that by 1856 the movement had become Laodicea, so when does she identify that it ever accepted the message to the Laodiceans? She never did. Our first mistake is accepting the claim that the Seventh-day Adventist church has been a victorious church as she went through history. It is quite the opposite. If we accept that first mistaken premise, our eyes are closed to prophetic facts that teach otherwise. For instance, Sister White repeatedly identifies that the history of ancient literal Israel illustrates the experience and history of modern spiritual Israel. Often when she references ancient Israel as the example for modern Israel, she simultaneously quotes the apostle Paul’s classic statement of the same fact.

Irmã White e James White identificam claramente que, até 1856, o movimento havia se tornado Laodiceia; então, quando é que ela indica que ele alguma vez aceitou a mensagem aos Laodiceanos? Ela nunca o fez. Nosso primeiro erro é aceitar a afirmação de que a Igreja Adventista do Sétimo Dia tem sido uma igreja vitoriosa ao longo de sua história. É exatamente o oposto. Se aceitarmos essa primeira premissa equivocada, nossos olhos se fecham para fatos proféticos que ensinam o contrário. Por exemplo, a Irmã White identifica repetidamente que a história do antigo Israel literal ilustra a experiência e a história do moderno Israel espiritual. Muitas vezes, quando ela se refere ao Israel antigo como exemplo para o Israel moderno, ela simultaneamente cita a declaração clássica do apóstolo Paulo sobre o mesmo fato.

Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come. 1 Corinthians 10:11.

Ora, todas estas coisas lhes aconteceram como exemplos; e foram escritas para nossa admoestação, nós sobre quem já chegaram os fins dos tempos. 1 Coríntios 10:11.

The apostle Paul in verse eleven is summarizing the previous ten verses.

O apóstolo Paulo, no versículo onze, está resumindo os dez versículos anteriores.

Moreover, brethren, I would not that ye should be ignorant, how that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea; And were all baptized unto Moses in the cloud and in the sea; And did all eat the same spiritual meat; And did all drink the same spiritual drink: for they drank of that spiritual Rock that followed them: and that Rock was Christ. But with many of them God was not well pleased: for they were overthrown in the wilderness. Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted. Neither be ye idolaters, as were some of them; as it is written, The people sat down to eat and drink, and rose up to play. Neither let us commit fornication, as some of them committed, and fell in one day three and twenty thousand. Neither let us tempt Christ, as some of them also tempted, and were destroyed of serpents. Neither murmur ye, as some of them also murmured, and were destroyed of the destroyer. 1 Corinthians 10:1–10.

Ora, irmãos, não quero que ignoreis que todos os nossos pais estiveram debaixo da nuvem, e todos passaram pelo mar; e todos foram batizados em Moisés, na nuvem e no mar; e todos comeram o mesmo alimento espiritual; e todos beberam a mesma bebida espiritual, porque bebiam de uma Rocha espiritual que os seguia; e a Rocha era Cristo. Mas Deus não se agradou da maior parte deles, pelo que foram prostrados no deserto. Ora, estas coisas se tornaram exemplos para nós, para que não cobicemos as coisas más, como eles cobiçaram. Não sejais idólatras, como alguns deles; como está escrito: O povo assentou-se para comer e beber, e levantou-se para folgar. Nem pratiquemos a fornicação, como alguns deles praticaram, e caíram num só dia vinte e três mil. Não tentemos a Cristo, como alguns deles também tentaram, e foram destruídos pelas serpentes. Nem murmureis, como alguns deles também murmuraram, e foram destruídos pelo destruidor. 1 Coríntios 10:1-10.

Paul and Sister White do not use ancient Israel as an example of a victorious and righteous people. Quite the opposite. Paul summarizes those first ten verses, in verse eleven, and then in the next verse states the lesson that the history of ancient Israel is to convey to those who will see.

Paulo e a Irmã White não usam o antigo Israel como exemplo de um povo vitorioso e justo. Muito pelo contrário. Paulo resume aqueles primeiros dez versículos, no versículo onze, e então, no versículo seguinte, declara a lição que a história do antigo Israel deve transmitir àqueles que hão de ver.

Wherefore let him that thinketh he standeth take heed lest he fall. 1 Corinthians 10:12.

Assim, aquele que pensa estar de pé, tenha cuidado para que não caia. 1 Coríntios 10:12.

Ancient Israel provides an example of a people that were called of God, led of God, fulfilled the prophecies of God and rebelled against God every step of the way, and ultimately crucified the Creator of heaven and earth! Adventists have no problem admitting these facts about ancient Israel, but rarely do they allow the intended warning to break through their Laodicean blindness. They may quote the passages where Sister White identifies the church as the apple of God’s eye, and it is, but God’s love for His people does not throw a cloak over their actual condition. Those who He loves He rebukes and chastens. As much as God’s church is the apple of God’s eye, Jesus very plainly summarized His relationship with that apple, His apple.

Israel antigo fornece um exemplo de um povo que foi chamado por Deus, guiado por Deus, cumpriu as profecias de Deus e se rebelou contra Deus a cada passo e, por fim, crucificou o Criador do céu e da terra! Os adventistas não têm dificuldade em admitir esses fatos sobre o Israel antigo, mas raramente permitem que a advertência destinada rompa sua cegueira laodiceana. Eles podem citar as passagens em que a Irmã White identifica a igreja como a menina dos olhos de Deus, e de fato é, mas o amor de Deus por Seu povo não lança um manto sobre sua condição real. A quem Ele ama, Ele repreende e disciplina. Por mais que a igreja de Deus seja a menina dos olhos de Deus, Jesus resumiu de forma muito clara o Seu relacionamento com essa menina dos olhos, a Sua menina dos olhos.

O Jerusalem, Jerusalem, which killest the prophets, and stonest them that are sent unto thee; how often would I have gathered thy children together, as a hen doth gather her brood under her wings, and ye would not! Behold, your house is left unto you desolate: and verily I say unto you, Ye shall not see me, until the time come when ye shall say, Blessed is he that cometh in the name of the Lord. Luke 13:34, 35.

Ó Jerusalém, Jerusalém, que matas os profetas e apedrejas os que te são enviados; quantas vezes quis eu reunir os teus filhos, como a galinha reúne seus filhotes debaixo de suas asas, e não o quiseste! Eis que a vossa casa vos é deixada deserta; e em verdade vos digo: não me vereis, até que chegue o tempo em que direis: Bendito o que vem em nome do Senhor. Lucas 13:34, 35.

The questions should be asked, “Does Jesus truly illustrate the end with the beginning? Does ancient Israel actually illustrate modern Israel?” The problem with ancient Israel throughout their history was that they believed that their heritage proved they were God’s people, and therefore that they could not be anything, but God’s people. That is why in Jeremiah’s day they professed to be the temple of the Lord.

Devem ser feitas as perguntas: "Jesus realmente ilustra o fim com o começo? O antigo Israel de fato ilustra o Israel moderno?" O problema do antigo Israel ao longo de sua história era que eles acreditavam que sua linhagem provava que eram o povo de Deus e, portanto, que não podiam ser outra coisa senão o povo de Deus. É por isso que, nos dias de Jeremias, eles professavam ser o templo do Senhor.

The word that came to Jeremiah from the Lord, saying, Stand in the gate of the Lord’s house, and proclaim there this word, and say, Hear the word of the Lord, all ye of Judah, that enter in at these gates to worship the Lord. Thus saith the Lord of hosts, the God of Israel, Amend your ways and your doings, and I will cause you to dwell in this place. Trust ye not in lying words, saying, The temple of the Lord, The temple of the Lord, The temple of the Lord, are these. Jeremiah 7:1–4.

A palavra que veio a Jeremias da parte do Senhor, dizendo: Põe-te na porta da casa do Senhor, e proclama ali esta palavra, e dize: Ouvi a palavra do Senhor, todos vós de Judá, que entrais por estas portas para adorardes o Senhor. Assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Emendai os vossos caminhos e as vossas obras, e eu vos farei habitar neste lugar. Não confieis em palavras mentirosas, dizendo: O templo do Senhor, o templo do Senhor, o templo do Senhor são estes. Jeremias 7:1-4.

This very same delusion was also emphasized by John the Baptist.

Essa mesma ilusão também foi enfatizada por João Batista.

And were baptized of him in Jordan, confessing their sins. But when he saw many of the Pharisees and Sadducees come to his baptism, he said unto them, O generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come? Bring forth therefore fruits meet for repentance: And think not to say within yourselves, We have Abraham to our father: for I say unto you, that God is able of these stones to raise up children unto Abraham. And now also the ax is laid unto the root of the trees: therefore every tree which bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire. Matthew 3:6–10.

E foram batizados por ele no Jordão, confessando os seus pecados. Mas, vendo ele que muitos dos fariseus e saduceus vinham ao seu batismo, disse-lhes: Ó geração de víboras, quem vos advertiu a fugir da ira vindoura? Produzi, pois, frutos dignos de arrependimento; e não penseis dizer em vós mesmos: Temos Abraão por pai; pois eu vos digo que Deus pode, destas pedras, suscitar filhos para Abraão. E agora também o machado já está posto à raiz das árvores; portanto, toda árvore que não produz bom fruto é cortada e lançada no fogo. Mateus 3:6-10.

The very same misguided understanding within Adventism that is symbolized by the expression “The temple of the Lord, are we,” and that we are Abraham’s spiritual “seed” is the primary manifestation of the blindness of Laodicea.

O mesmíssimo entendimento equivocado dentro do Adventismo, que é simbolizado pela expressão "O templo do Senhor, somos nós," e de que somos a 'semente' espiritual de Abraão, é a principal manifestação da cegueira de Laodiceia.

“God sends messengers to tell His people what they must be and do in order to obey His laws of righteousness, which if a man do, he shall also live in them. They are to love God supremely, having no other gods before Him; and they are to love their neighbor as themselves, doing to him as they would wish him to do to them.

Deus envia mensageiros para dizer ao seu povo o que eles devem ser e fazer a fim de obedecer às suas leis de justiça, as quais, se alguém as cumprir, também nelas viverá. Devem amar a Deus acima de tudo, não tendo outros deuses diante dele; e devem amar o próximo como a si mesmos, fazendo a ele o que desejariam que ele lhes fizesse.

“Not one tittle of God’s holy law is to be treated lightly or disrespectfully. Those who transgress a ‘Thus saith the Lord,’ stand under the banner of the prince of darkness, in rebellion against their Maker and their Redeemer. They claim the promises given to the obedient, saying, The temple of the Lord, the temple of the Lord are we, while they dishonor God by misrepresenting His character, by doing the very things He has told them not to do. They set up a standard which God has not given. Their example is misleading, their influence corrupting. They are not lights in the world, for they do not follow the principles of righteousness.

Nem um til da santa lei de Deus deve ser tratado levianamente ou com desrespeito. Os que transgridem um "Assim diz o Senhor" colocam-se sob a bandeira do príncipe das trevas, em rebelião contra seu Criador e seu Redentor. Reivindicam as promessas dadas aos obedientes, dizendo: O templo do Senhor, o templo do Senhor somos nós, enquanto desonram a Deus ao deturpar Seu caráter, fazendo exatamente as coisas que Ele lhes disse para não fazerem. Estabelecem um padrão que Deus não instituiu. Seu exemplo é enganoso, sua influência corrompedora. Não são luzes no mundo, pois não seguem os princípios da retidão.

Men cannot show greater treachery toward God than by disregarding the light He sends them. Those who do this mislead the ignorant, for they set up false waymarks. They are continually perverting pure principles. . . .

Os homens não podem demonstrar maior traição para com Deus do que ao desconsiderarem a luz que Ele lhes envia. Os que fazem isso desencaminham os ignorantes, pois colocam falsos marcos de orientação. Estão continuamente pervertendo princípios puros. . . .

“In the words of Holy Writ we are plainly told why desolation came upon the Jewish nation. They had great light, rich blessings, and wonderful prosperity. But they proved unfaithful to their trust. They did not care faithfully for the Lord’s vineyard, or render Him the fruits thereof. They acted as though there were no God, and therefore calamity overtook them.” Manuscript Releases, volume 14, 343–345.

"Nas palavras da Sagrada Escritura, somos claramente informados por que a desolação sobreveio à nação judaica. Eles tinham grande luz, ricas bênçãos e maravilhosa prosperidade. Mas se mostraram infiéis ao encargo que lhes fora confiado. Não cuidaram fielmente da vinha do Senhor, nem Lhe entregaram os frutos dela. Agiram como se não houvesse Deus e, por isso, a calamidade os alcançou." Manuscript Releases, volume 14, 343-345.

Israel believed that because they had been chosen by God in the beginning of their history, they would always be His chosen people. Worse yet, they also believed that because they were His chosen people He would honor them, in spite of the fact that they refused to honor Him. Prophetically, they were His chosen people, until they were divorced, but they were never the people God had desired them to be. The righteousness of the chosen people is not determined on who they might think they are. Ancient Israel is the primary example of the Seventh-day Adventist church, but when the false premise is accepted that they represent the one hundred and forty-four thousand at the end of the world, the blindness of Laodicea is manifested, as was ancient Israel’s. Adventism believes and teaches that they are the remnant people of God at the end of the world, in spite of the clear evidence to the contrary.

Israel acreditava que, por terem sido escolhidos por Deus no início de sua história, seriam sempre Seu povo escolhido. Pior ainda, também acreditavam que, por serem Seu povo escolhido, Ele os honraria, apesar de se recusarem a honrá-Lo. Profeticamente, eles eram Seu povo escolhido, até que foram repudiados, mas nunca foram o povo que Deus desejava que fossem. A justiça do povo escolhido não é determinada por quem eles pensam que são. O Israel antigo é o principal exemplo da Igreja Adventista do Sétimo Dia, mas, quando se aceita a falsa premissa de que eles representam os cento e quarenta e quatro mil no fim do mundo, manifesta-se a cegueira de Laodiceia, assim como a de Israel antigo. O adventismo crê e ensina que eles são o povo remanescente de Deus no fim do mundo, apesar das claras evidências em contrário.

The nearer we get to the close of probation the more serious and straight the message to the Laodicean people must become. If that false premise is not set aside for the truth, then the examples of Aaron, Jeroboam and 1863 are hidden under the cloak of tradition and custom. It is too near to the close of probation, to hide under that cloak any longer.

Quanto mais nos aproximamos do fim do tempo de graça, mais séria e direta deve se tornar a mensagem ao povo laodiceano. Se essa premissa falsa não for deixada de lado em favor da verdade, então os exemplos de Arão, Jeroboão e 1863 ficam encobertos sob o manto da tradição e do costume. Estamos perto demais do fim do tempo de graça para nos escondermos sob esse manto por mais tempo.

And this is the condemnation, that light is come into the world, and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil. For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved. John 3:19, 20.

E a condenação é esta: que a luz veio ao mundo, e os homens amaram mais as trevas do que a luz, porque as suas obras eram más. Pois todo aquele que pratica o mal odeia a luz e não vem para a luz, para que as suas obras não sejam reprovadas. João 3:19-20.

The history of the apostasies of Adventism has been tracked in God’s prophetic Word. It is a prophetic reality. The first proof of this is ancient Israel. Ancient Israel is a history of continued and escalating apostasy, and yet the Bible and Spirit of Prophecy teach that ancient Israel typifies modern Israel. Sad as this is, it has never been more important to understand this truth as at this present time. What is being unsealed with the Revelation of Jesus Christ is the fact that Adventism’s history as the Protestant horn runs parallel with the history of the Republican horn. Both horns provide a second witness for each other, and to refuse to correctly see one of the witnesses, simultaneously prevents the other witness from being recognized.

A história das apostasias do Adventismo está registrada na Palavra profética de Deus. É uma realidade profética. A primeira prova disso é o antigo Israel. O Israel antigo é uma história de apostasia contínua e crescente e, no entanto, a Bíblia e o Espírito de Profecia ensinam que o Israel antigo tipifica o Israel moderno. Por mais triste que isso seja, nunca foi tão importante compreender essa verdade como neste momento. O que está sendo desvelado com o Apocalipse de Jesus Cristo é o fato de que a história do Adventismo, como o chifre protestante, corre paralela à história do chifre republicano. Ambos os chifres servem como segunda testemunha um para o outro e, ao recusar ver corretamente uma das testemunhas, impede-se simultaneamente que a outra seja reconhecida.

The lines of Aaron, Jeroboam and 1863 identify the beginning of modern spiritual Israel, and in so doing they also identify the beginning of the Republican horn. The third angel’s message is a warning against receiving the mark of the beast. It is the United States that first passes a Sunday law and then forces the entire world to do the same.

As linhas de Arão, Jeroboão e 1863 identificam o início do Israel espiritual moderno e, ao fazerem isso, também identificam o início do chifre republicano. A mensagem do terceiro anjo é um aviso contra receber a marca da besta. São os Estados Unidos que primeiro aprovam uma lei dominical e depois obrigam o mundo inteiro a fazer o mesmo.

“Foreign nations will follow the example of the United States. Though she leads out, yet the same crisis will come upon our people in all parts of the world.” Testimonies, volume 6, 395.

"As nações estrangeiras seguirão o exemplo dos Estados Unidos. Embora ela lidere, a mesma crise sobrevirá ao nosso povo em todas as partes do mundo." Testemunhos, volume 6, 395.

The prophetic truths connected with the Sunday law crisis cannot be separated from the work of the United States. The earth beast of Revelation thirteen is the sixth kingdom of Bible prophecy, that reigns for seventy prophetic years according to Isaiah twenty-three. It is the earth beast that has two horns. The truths associated with the relationship of those two horns are now being unsealed, but only to those who choose to understand that Jesus accomplishes the unsealing of the Revelation of Jesus Christ by employing the beginning of a thing to illustrate the end of a thing.

As verdades proféticas ligadas à crise da lei dominical não podem ser separadas da atuação dos Estados Unidos. A besta da terra de Apocalipse treze é o sexto reino da profecia bíblica, que reina por setenta anos proféticos, segundo Isaías vinte e três. É a besta da terra que tem dois chifres. As verdades associadas ao relacionamento daqueles dois chifres estão agora sendo desseladas, mas apenas para aqueles que escolhem entender que Jesus realiza o desselamento do Apocalipse de Jesus Cristo empregando o princípio de uma coisa para ilustrar o fim de uma coisa.

The United States began as the sixth kingdom of Bible prophecy in 1798, and over the next sixty-five years, the two horns that would go through history together were placed into a setting that could be recognized, but only by those who are willing to see. The sixty-five years that are set forth in Isaiah chapter seven, began in 742 BC and ended in 677 BC. From 1798 until 1863 those years were repeated. Those sixty-five years identify a process of crisis in both horns.

Os Estados Unidos começaram como o sexto reino da profecia bíblica em 1798 e, ao longo dos sessenta e cinco anos seguintes, os dois chifres que atravessariam a história juntos foram inseridos em um cenário reconhecível, mas apenas por aqueles dispostos a ver. Os sessenta e cinco anos apresentados em Isaías, capítulo sete, começaram em 742 a.C. e terminaram em 677 a.C. De 1798 até 1863, esses anos se repetiram. Esses sessenta e cinco anos identificam um processo de crise em ambos os chifres.

By 1863, the beginning period of the prophetic “days of one king” of Isaiah twenty-three had concluded, and in so doing it established the prophetic waymarks of the ending period of “the days of one king.” The ending of Isaiah twenty-three’s symbolic seventy is illustrated by the first sixty-five years. 1863 until the time of the end in 1989, is the period of the Laodicean Adventist church, that began from the Millerite movement and ends at the movement of the one hundred and forty-four thousand. In order to understand the period at the end, we must understand the period at the beginning. Adventism cannot do this, for its beginning is marked by its rejection of the oath of Moses, which identifies the very sixty-five years which represents Adventism’s and the United States’ beginning and ending.

Em 1863, o período inicial dos “dias de um rei” proféticos de Isaías 23 havia se concluído e, ao fazê-lo, estabeleceu os marcos proféticos do período final dos “dias de um rei”. O término do setenta simbólico de Isaías 23 é ilustrado pelos primeiros sessenta e cinco anos. De 1863 até o tempo do fim, em 1989, é o período da Igreja Adventista Laodiceana, que teve início no movimento milerita e termina no movimento dos cento e quarenta e quatro mil. Para entender o período do fim, precisamos entender o período do começo. O adventismo não consegue fazer isso, pois seu início é marcado por sua rejeição do juramento de Moisés, que identifica justamente os sessenta e cinco anos que representam o começo e o fim do adventismo e dos Estados Unidos.

For this reason, and this is a reason of high importance, this article has attempted to establish one prophetic fact that is now being unsealed by the Lion of the tribe of Judah. The fact is that if you are unwilling to recognize that the Seventh-day Adventist church has always been in the Laodicean condition, then you are logically unable to rightly divide the history of Adventism, and without rightly dividing the history of Adventism you are incapable of rightly identifying the horn of Republicanism.

Por essa razão, e esta é uma razão de grande importância, este artigo procurou estabelecer um fato profético que agora está sendo desvelado pelo Leão da tribo de Judá. O fato é que, se você não estiver disposto a reconhecer que a Igreja Adventista do Sétimo Dia sempre esteve na condição laodiceana, então você é, logicamente, incapaz de dividir corretamente a história do Adventismo, e, sem dividir corretamente a história do Adventismo, você é incapaz de identificar corretamente o chifre do Republicanismo.

For if after they have escaped the pollutions of the world through the knowledge of the Lord and Saviour Jesus Christ, they are again entangled therein, and overcome, the latter end is worse with them than the beginning. For it had been better for them not to have known the way of righteousness, than, after they have known it, to turn from the holy commandment delivered unto them. But it is happened unto them according to the true proverb, The dog is turned to his own vomit again; and the sow that was washed to her wallowing in the mire. 2 Peter 2:20–22.

Porque, se, depois de terem escapado das contaminações do mundo, pelo conhecimento do Senhor e Salvador Jesus Cristo, novamente se deixam enredar nelas e são vencidos, o último estado deles é pior do que o primeiro. Pois teria sido melhor para eles não terem conhecido o caminho da justiça do que, depois de o conhecerem, desviarem-se do santo mandamento que lhes foi entregue. Aconteceu-lhes, porém, segundo o verdadeiro provérbio: O cão voltou ao seu próprio vômito; e a porca, depois de lavada, voltou a revolver-se no lamaçal. 2 Pedro 2:20-22.