And it came to pass at the time of the offering of the evening sacrifice, that Elijah the prophet came near, and said, Lord God of Abraham, Isaac, and of Israel, let it be known this day that thou art God in Israel, and that I am thy servant, and that I have done all these things at thy word. 1 Kings 18:36.
E aconteceu que, à hora do sacrifício da tarde, Elias, o profeta, se aproximou e disse: Senhor, Deus de Abraão, de Isaque e de Israel, que se saiba hoje que tu és Deus em Israel, e que eu sou teu servo, e que, conforme a tua palavra, fiz todas estas coisas. 1 Reis 18:36.
We have been identifying the characteristics of Elijah as a symbol. One of those characteristics is that the ministry and message of Elijah, John the Baptist and William Miller were instruments of judgment. Their message was used by the Lord to test their respective histories. Jesus said that if He had not come, then the quibbling Jews would have had no sin.
Temos identificado as características de Elias como um símbolo. Uma dessas características é que o ministério e a mensagem de Elias, João Batista e William Miller foram instrumentos de juízo. A mensagem deles foi usada pelo Senhor para pôr à prova as suas respectivas histórias. Jesus disse que, se Ele não tivesse vindo, então os judeus cavilosos não teriam pecado.
If I had not come and spoken unto them, they had not had sin: but now they have no cloak for their sin. John 15:22.
Se eu não tivesse vindo e lhes falado, não teriam pecado; mas agora não têm desculpa do seu pecado. João 15:22.
Ezekiel identifies the same principle for the quibbling Jews of his history.
Ezequiel identifica o mesmo princípio para os judeus cavilosos de sua história.
For they are impudent children and stiffhearted. I do send thee unto them; and thou shalt say unto them, Thus saith the Lord God. And they, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they are a rebellious house,) yet shall know that there hath been a prophet among them. Ezekiel 2:4, 5.
Porque são filhos de rosto duro e de coração obstinado. Eu te envio a eles; e lhes dirás: Assim diz o Senhor Deus. E eles, quer ouçam, quer deixem de ouvir (pois são casa rebelde), saberão, contudo, que houve um profeta entre eles. Ezequiel 2:4, 5.
The symbolism of Elijah includes his role as an instrument of judgment.
O simbolismo de Elias inclui seu papel como instrumento de juízo.
“Those who are engaged in proclaiming the third angel’s message are searching the Scriptures upon the same plan that Father Miller adopted. In the little book entitled Views of the Prophecies and Prophetic Chronology, Father Miller gives the following simple but intelligent and important rules for Bible study and interpretation:
Os que estão empenhados em proclamar a mensagem do terceiro anjo estão examinando as Escrituras segundo o mesmo plano que o Pai Miller adotou. No pequeno livro intitulado "Visões das Profecias e Cronologia Profética", o Pai Miller apresenta as seguintes regras simples, mas inteligentes e importantes para o estudo e a interpretação da Bíblia:
“‘1. Every word must have its proper bearing on the subject presented in the Bible; 2. All Scripture is necessary, and may be understood by diligent application and study; 3. Nothing revealed in Scripture can or will be hid from those who ask in faith, not wavering; 4. To understand doctrine, bring all the scriptures together on the subject you wish to know, then let every word have its proper influence; and if you can form your theory without a contradiction, you cannot be in error; 5. Scripture must be its own expositor, since it is a rule of itself. If I depend on a teacher to expound to me, and he should guess at its meaning, or desire to have it so on account of his sectarian creed, or to be thought wise, then his guessing, desire, creed, or wisdom is my rule, and not the Bible.’
'1. Cada palavra deve ter o seu devido peso no assunto apresentado na Bíblia; 2. Toda a Escritura é necessária e pode ser compreendida por diligente aplicação e estudo; 3. Nada revelado na Escritura pode ou será oculto àqueles que pedem com fé, sem duvidar; 4. Para entender a doutrina, reúna todas as Escrituras sobre o assunto que deseja conhecer e então permita que cada palavra tenha sua devida influência; e, se você puder formular sua teoria sem uma contradição, não estará em erro; 5. A Escritura deve ser sua própria intérprete, pois é regra em si mesma. Se eu depender de um mestre para me explicar, e ele vier a supor o seu significado, ou desejar que seja assim por causa de seu credo sectário, ou para ser tido por sábio, então sua suposição, desejo, credo ou sabedoria é a minha regra, e não a Bíblia.'
“The above is a portion of these rules; and in our study of the Bible we shall all do well to heed the principles set forth.
O que precede é uma parte dessas regras; e, em nosso estudo da Bíblia, todos faremos bem em observar os princípios expostos.
“Genuine faith is founded on the Scriptures; but Satan uses so many devices to wrest the Scriptures and bring in error, that great care is needed if one would know what they really do teach. It is one of the great delusions of this time to dwell much upon feeling, and to claim honesty while ignoring the plain utterances of the word of God because that word does not coincide with feeling. Many have no foundation for their faith but emotion. Their religion consists in excitement; when that ceases, their faith is gone. Feeling may be chaff, but the word of God is the wheat. And ‘what,’ says the prophet, ‘is the chaff to the wheat?’
A verdadeira fé se fundamenta nas Escrituras; mas Satanás usa tantos artifícios para deturpar as Escrituras e introduzir o erro, que é necessário grande cuidado se alguém quiser saber o que elas de fato ensinam. É um dos grandes enganos deste tempo dar demasiada ênfase ao sentimento e alegar honestidade enquanto se ignoram as declarações claras da palavra de Deus, porque essa palavra não coincide com o sentimento. Muitos não têm outro fundamento para sua fé senão a emoção. Sua religião se resume a entusiasmo; quando este cessa, sua fé desaparece. O sentimento pode ser palha, mas a palavra de Deus é o trigo. E "que é", diz o profeta, "a palha em relação ao trigo?"
“None will be condemned for not heeding light and knowledge that they never had, and they could not obtain. But many refuse to obey the truth that is presented to them by Christ’s ambassadors, because they wish to conform to the world’s standard; and the truth that has reached their understanding, the light that has shone in the soul, will condemn them in the Judgment. In these last days we have the accumulated light that has been shining through all the ages, and we shall be held correspondingly responsible. The path of holiness is not on a level with the world; it is a way cast up. If we walk in this way, if we run in the way of the Lord’s commandments, we shall find that the ‘path of the just is as the shining light, that shineth more and more unto the perfect day.’” Review and Herald, November 25, 1884.
"Ninguém será condenado por não dar atenção à luz e ao conhecimento que jamais tiveram e que não podiam obter. Mas muitos recusam obedecer à verdade que lhes é apresentada pelos embaixadores de Cristo, porque desejam conformar-se ao padrão do mundo; e a verdade que alcançou seu entendimento, a luz que brilhou na alma, os condenará no Juízo. Nestes últimos dias, temos a luz acumulada que vem brilhando ao longo de todas as eras, e seremos responsabilizados na mesma medida. O caminho da santidade não está no mesmo nível do mundo; é um caminho elevado. Se andarmos nesse caminho, se corrermos no caminho dos mandamentos do Senhor, descobriremos que a 'vereda dos justos é como a luz resplandecente, que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.'" Review and Herald, 25 de novembro de 1884.
We are not “condemned for not heeding light and knowledge that” we “never had, and” we “could not obtain.” The important aspect of this statement is the expression “could not obtain.” Elijah, John and Miller represent light for their respective generations that could be attained. The presence of their message removed the cloak of what is legally called in the United States “plausible deniability.” The Elijah message in any generation where it is manifested removes any “plausible deniability,” thus holding the entire generation accountable for the light that is then presented.
Não somos "condenados por não dar ouvidos à luz e ao conhecimento que" nós "nunca tivemos, e" nós "não poderíamos obter." O aspecto importante dessa afirmação é a expressão "não poderíamos obter." Elijah, John e Miller representam luz para suas respectivas gerações que poderia ser alcançada. A presença de sua mensagem removeu o véu do que é legalmente chamado nos Estados Unidos de "negabilidade plausível". A mensagem de Elijah, em qualquer geração em que se manifeste, remove qualquer "negabilidade plausível", responsabilizando assim toda a geração pela luz então apresentada.
“My brother said at one time that he would not hear anything concerning the doctrine we hold, for fear he should be convinced. He would not come to the meetings, or listen to the discourses; but he afterward declared that he saw he was as guilty as if he had heard them. God had given him an opportunity to know the truth, and He would hold him responsible for this opportunity. There are many among us who are prejudiced against the doctrines that are now being discussed. They will not come to hear, they will not calmly investigate, but they put forth their objections in the dark. They are perfectly satisfied with their position. ‘Thou sayest, I am rich, and increased with goods, and have need of nothing; and knowest not that thou art wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked: I counsel thee to buy of me gold tried in the fire, that thou mayest be rich; and white raiment, that thou mayest be clothed, and that the shame of thy nakedness do not appear; and anoint thine eyes with eyesalve, that thou mayest see. As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore, and repent’ (Revelation 3:17–19).
Meu irmão disse certa vez que não ouviria nada a respeito da doutrina que defendemos, com medo de ser convencido. Não queria ir às reuniões, nem ouvir os discursos; mas depois declarou que viu que era tão culpado como se os tivesse ouvido. Deus lhe havia dado uma oportunidade de conhecer a verdade, e Ele o responsabilizaria por essa oportunidade. Há muitos entre nós que têm preconceito contra as doutrinas que agora estão sendo discutidas. Não vêm para ouvir, não investigam com calma, mas apresentam suas objeções às escuras. Estão perfeitamente satisfeitos com sua posição. “Tu dizes: Sou rico, estou enriquecido e não tenho falta de nada; e não sabes que és miserável e infeliz, e pobre, e cego, e nu. Aconselho-te que de mim compres ouro provado no fogo, para que te enriqueças; e vestiduras brancas, para que te vistas, e não apareça a vergonha da tua nudez; e unjas os teus olhos com colírio, para que vejas. Eu repreendo e disciplino a todos quantos amo; sê, pois, zeloso e arrepende-te” (Apocalipse 3:17-19).
“This scripture applies to those who live under the sound of the message, but who will not come to hear it. How do you know but that the Lord is giving fresh evidences of His truth, placing it in a new setting, that the way of the Lord may be prepared? What plans have you been laying that new light may be infused through the ranks of God’s people? What evidence have you that God has not sent light to His children? All self-sufficiency, egotism, and pride of opinion must be put away. We must come to the feet of Jesus, and learn of Him who is meek and lowly of heart. Jesus did not teach His disciples as the rabbis taught theirs. Many of the Jews came and listened as Christ revealed the mysteries of salvation, but they came not to learn; they came to criticize, to catch Him in some inconsistency, that they might have something with which to prejudice the people. They were content with their knowledge, but the children of God must know the voice of the True Shepherd. Is not this a time when it would be highly proper to fast and pray before God? We are in danger of variance, in danger of taking sides on a controverted point; and should we not seek God in earnestness, with humiliation of soul, that we may know what is truth?” Selected Messages, book 1, 413.
"Esta passagem aplica-se àqueles que vivem ao alcance da mensagem, mas que não querem vir ouvi-la. Como você sabe se o Senhor não está dando novas evidências de Sua verdade, colocando-a em um novo contexto, para que o caminho do Senhor seja preparado? Que planos você tem traçado para que nova luz seja infundida no meio do povo de Deus? Que provas você tem de que Deus não enviou luz a Seus filhos? Toda autossuficiência, egoísmo e orgulho de opinião devem ser deixados de lado. Devemos vir aos pés de Jesus e aprender com Aquele que é manso e humilde de coração. Jesus não ensinava Seus discípulos como os rabinos ensinavam os deles. Muitos dos judeus vinham e ouviam enquanto Cristo revelava os mistérios da salvação, mas não vinham para aprender; vinham para criticar, para apanhá-Lo em alguma inconsistência, para que tivessem algo com que predispor o povo. Eles estavam satisfeitos com o seu conhecimento, mas os filhos de Deus devem conhecer a voz do Verdadeiro Pastor. Não é este um tempo em que seria altamente apropriado jejuar e orar diante de Deus? Estamos em perigo de dissensão, em perigo de tomar partido numa questão controvertida; e não deveríamos buscar a Deus com empenho, com humilhação da alma, para que saibamos o que é a verdade?" Mensagens Selecionadas, livro 1, 413.
Those that represent the Elijah message are instruments of judgment in a process of purification that prepares the way for the messenger of the covenant to cleanse the temple. In accomplishing the work of cleansing the temple the light of present truth is revealed. If it were not to be revealed, those Christ was and is seeking to cleanse would retain their Laodicean cloak of self-deception. Elijah symbolizes a ministry that presents the truth as an instrument of judgment. That is why we are informed that those who rejected the message of John the Baptist could not be benefitted by the teaching of Jesus.
Aqueles que representam a mensagem de Elias são instrumentos de juízo em um processo de purificação que prepara o caminho para que o mensageiro da aliança purifique o templo. Ao realizar a obra de purificação do templo, a luz da verdade presente é revelada. Se ela não fosse revelada, aqueles que Cristo buscava e busca purificar manteriam seu manto laodiceano de autoengano. Elias simboliza um ministério que apresenta a verdade como instrumento de juízo. Por isso, somos informados de que aqueles que rejeitaram a mensagem de João Batista não puderam ser beneficiados pelo ensino de Jesus.
“I was pointed back to the proclamation of the first advent of Christ. John was sent in the spirit and power of Elijah to prepare the way of Jesus. Those who rejected the testimony of John were not benefited by the teachings of Jesus.” Early Writings, 258.
"Minha atenção foi dirigida de volta à proclamação do primeiro advento de Cristo. João foi enviado no espírito e no poder de Elias para preparar o caminho de Jesus. Os que rejeitaram o testemunho de João não foram beneficiados pelos ensinamentos de Jesus." Primeiros Escritos, 258.
In the prophetic histories that typify the cleansing of God’s people a present truth message is unsealed that holds the generation accountable for either choosing darkness or light.
Nas histórias proféticas que tipificam a purificação do povo de Deus, deslacra-se uma mensagem de verdade presente que responsabiliza a geração por escolher entre as trevas e a luz.
But thou, O Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end: many shall run to and fro, and knowledge shall be increased…. And he said, Go thy way, Daniel: for the words are closed up and sealed till the time of the end. Many shall be purified, and made white, and tried; but the wicked shall do wickedly: and none of the wicked shall understand; but the wise shall understand. Daniel 12:4, 9, 10.
Tu, porém, ó Daniel, encerra as palavras e sela o livro até o tempo do fim; muitos correrão de uma parte para outra, e o conhecimento se multiplicará.... E ele disse: Vai, Daniel, porque as palavras estão fechadas e seladas até o tempo do fim. Muitos serão purificados, embranquecidos e provados; mas os ímpios procederão impiamente; e nenhum dos ímpios entenderá; mas os sábios entenderão. Daniel 12:4, 9, 10.
Those who represent the Elijah message for their respective generations are identified by Christ as His ambassadors in order to use them as instruments of judgment. This is what Elijah was identifying when he said, “let it be known this day that thou art God in Israel, and that I am thy servant, and that I have done all these things at thy word.”
Aqueles que representam a mensagem de Elias para suas respectivas gerações são identificados por Cristo como Seus embaixadores, para que os use como instrumentos de juízo. É isso que Elias estava declarando quando disse: "Saiba-se hoje que tu és Deus em Israel, e que eu sou teu servo, e que fiz todas estas coisas segundo a tua palavra."
This truth is also set forth by Jesus concerning John the Baptist.
Esta verdade também é exposta por Jesus a respeito de João Batista.
And as they departed, Jesus began to say unto the multitudes concerning John, What went ye out into the wilderness to see? A reed shaken with the wind? But what went ye out for to see? A man clothed in soft raiment? behold, they that wear soft clothing are in kings’ houses. But what went ye out for to see? A prophet? yea, I say unto you, and more than a prophet. For this is he, of whom it is written, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee. Matthew 11:7–10.
E, quando eles se retiravam, Jesus começou a dizer às multidões a respeito de João: Que fostes ver no deserto? Um caniço agitado pelo vento? Mas que fostes ver? Um homem vestido de roupas finas? Eis que os que vestem roupas finas estão nos palácios. Mas que fostes ver? Um profeta? Sim, eu vos digo, e mais do que um profeta. Pois este é aquele de quem está escrito: Eis que envio o meu mensageiro diante da tua face, o qual preparará o teu caminho diante de ti. Mateus 11:7-10.
John was more than a prophet, he was an instrument of judgment, and his ministry was identified to his generation, for they had went out into the wilderness to see him, just as surely as all Israel came to Carmel at Ahab’s command. William Miller understood the increase of knowledge that was unsealed in 1798. He represented those that ran to and fro in God’s Word as the knowledge increased. His message was based upon prophetic time and in 1840 his message and ministry were placed into his generation in such a fashion that all the Protestant world watched to see if his methodology worked. When it was confirmed, his message was carried around the world.
João foi mais do que um profeta; foi um instrumento de juízo, e seu ministério foi identificado com sua geração, pois eles tinham ido ao deserto para vê-lo, assim como todo o Israel veio ao Carmelo por ordem de Acabe. William Miller compreendeu o aumento do conhecimento que foi desvendado em 1798. Ele representou aqueles que corriam de uma parte para outra na Palavra de Deus à medida que o conhecimento aumentava. Sua mensagem se baseava no tempo profético e, em 1840, sua mensagem e seu ministério foram colocados diante de sua geração de tal forma que todo o mundo protestante observou para ver se sua metodologia funcionava. Quando isso foi confirmado, sua mensagem foi levada ao redor do mundo.
“In the year 1840 another remarkable fulfillment of prophecy excited widespread interest. two years before, Josiah Litch, one of the leading ministers preaching the second advent, published an exposition of Revelation 9, predicting the fall of the Ottoman Empire. According to his calculations, this power was to be overthrown . . . on the 11th of August, 1840, when the Ottoman power in Constantinople may be expected to be broken. And this, I believe, will be found to be the case.’
"Em 1840, outro notável cumprimento da profecia despertou grande interesse. Dois anos antes, Josiah Litch, um dos principais ministros que pregavam a segunda vinda, publicou uma exposição de Apocalipse 9, prevendo a queda do Império Otomano. Segundo seus cálculos, esse poder deveria ser derrubado . . . em 11 de agosto de 1840, quando se poderia esperar que o poder otomano em Constantinopla fosse quebrantado. E isso, creio eu, ver-se-á que é o caso.'"
“At the very time specified, Turkey, through her ambassadors, accepted the protection of the allied powers of Europe, and thus placed herself under the control of Christian nations. The event exactly fulfilled the prediction. When it became known, multitudes were convinced of the correctness of the principles of prophetic interpretation adopted by Miller and his associates, and a wonderful impetus was given to the advent movement. Men of learning and position united with Miller, both in preaching and in publishing his views, and from 1840 to 1844 the work rapidly extended.” The Great Controversy, 334, 335.
No exato momento especificado, a Turquia, por meio de seus embaixadores, aceitou a proteção das potências aliadas da Europa e, assim, se colocou sob o controle de nações cristãs. O acontecimento cumpriu exatamente a predição. Quando isso se tornou conhecido, multidões ficaram convencidas da correção dos princípios de interpretação profética adotados por Miller e seus associados, e um maravilhoso impulso foi dado ao movimento adventista. Homens de instrução e posição uniram-se a Miller, tanto na pregação quanto na publicação de suas ideias, e, de 1840 a 1844, a obra se estendeu rapidamente. A Grande Controvérsia, 334, 335.
From “1840 to 1844” represents the history of the “seven thunders” of Revelation chapter ten. In that history a purification process that was represented in Malachi chapter three, and the two temple cleansings of Christ was initiated. The process of purification was a progressive testing process, based upon Miller’s understanding of the day for a year principle. Those who represent the Elijah message prepare the way for the messenger of the covenant to come suddenly to His temple, and they are the symbol of an instrument of judgment that is employed by the messenger of the covenant to sweep out those who choose darkness rather than light.
O período de "1840 a 1844" representa a história dos "sete trovões" de Apocalipse capítulo dez. Naquele período, iniciou-se um processo de purificação, representado em Malaquias capítulo três e nas duas purificações do templo realizadas por Cristo. Esse processo de purificação foi um processo progressivo de provas, baseado na compreensão de Miller do princípio de um dia por um ano. Aqueles que representam a mensagem de Elias preparam o caminho para que o mensageiro da aliança venha de repente ao Seu templo, e são o símbolo de um instrumento de juízo, empregado pelo mensageiro da aliança, para varrer para fora aqueles que escolhem as trevas em vez da luz.
I indeed baptize you with water unto repentance: but he that cometh after me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to bear: he shall baptize you with the Holy Ghost, and with fire: Whose fan is in his hand, and he will thoroughly purge his floor, and gather his wheat into the garner; but he will burn up the chaff with unquenchable fire. Matthew 3:11, 12.
Eu, na verdade, vos batizo com água para arrependimento; mas aquele que vem depois de mim é mais poderoso do que eu, do qual não sou digno de levar as sandálias; ele vos batizará com o Espírito Santo e com fogo. A pá de joeirar está em sua mão, e ele limpará completamente a sua eira, e recolherá o seu trigo no celeiro; mas queimará a palha com fogo que nunca se apaga. Mateus 3:11, 12.
In Christ’s day represented in John 6:66 he lost more disciples than any other time. In The Desire of Ages where this passage of John is addressed the methodology of prophetic application was the very reason the disciples left. They could not understand that the literal represented the spiritual, and according to the apostle Paul the literal comes before the spiritual.
Nos dias de Cristo, como representado em João 6:66, ele perdeu mais discípulos do que em qualquer outra ocasião. Em The Desire of Ages, onde essa passagem de João é abordada, a metodologia de aplicação profética foi a própria razão pela qual os discípulos o deixaram. Eles não conseguiam entender que o literal representava o espiritual e, segundo o apóstolo Paulo, o literal vem antes do espiritual.
And so it is written, The first man Adam was made a living soul; the last Adam was made a quickening spirit. Howbeit that was not first which is spiritual, but that which is natural; and afterward that which is spiritual. 1 Corinthians 15:45, 46.
E assim está escrito: O primeiro homem, Adão, foi feito alma vivente; o último Adão, espírito vivificante. Mas não é primeiro o que é espiritual, e sim o que é natural; depois, o que é espiritual. 1 Coríntios 15:45, 46.
Unwilling and therefore unable the Jews refused to understand Christ when he identified that He was the bread of heaven that needed to be eaten. Customs and traditions overruled the methodology that was exercised by Christ himself. Concerning this history Sister White recorded:
Sem disposição e, portanto, incapazes, os judeus recusaram-se a compreender a Cristo quando Ele se identificou como o pão do céu que precisava ser comido. Costumes e tradições sobrepuseram-se ao método que o próprio Cristo empregava. Quanto a essa história, a Irmã White registrou:
“By the public rebuke of their unbelief these disciples were still further alienated from Jesus. They were greatly displeased, and wishing to wound the Saviour and gratify the malice of the Pharisees, they turned their backs upon Him, and left Him with disdain. They had made their choice, had taken the form without the spirit, the husk without the kernel. Their decision was never afterward reversed; for they walked no more with Jesus.
Com a repreensão pública de sua incredulidade, esses discípulos ficaram ainda mais afastados de Jesus. Ficaram muito desgostosos e, desejando ferir o Salvador e satisfazer a malícia dos fariseus, deram-Lhe as costas e deixaram-No com desdém. Tinham feito a sua escolha; haviam tomado a forma sem o espírito, a casca sem o cerne. Sua decisão nunca mais foi desfeita; pois não mais andaram com Jesus.
“‘Whose fan is in His hand, and He will throughly purge His floor, and gather His wheat into the garner.’ Matthew 3:12. This was one of the times of purging. By the words of truth, the chaff was being separated from the wheat. Because they were too vain and self-righteous to receive reproof, too world-loving to accept a life of humility, many turned away from Jesus. Many are still doing the same thing. Souls are tested today as were those disciples in the synagogue at Capernaum. When truth is brought home to the heart, they see that their lives are not in accordance with the will of God. They see the need of an entire change in themselves; but they are not willing to take up the self-denying work. Therefore they are angry when their sins are discovered. They go away offended, even as the disciples left Jesus, murmuring, ‘This is an hard saying; who can hear it?’” The Desire of Ages, 392.
"'Em sua mão tem a pá, e ele limpará completamente a sua eira e recolherá o seu trigo no celeiro.' Mateus 3:12. Este foi um dos tempos de purificação. Pelas palavras da verdade, a palha estava sendo separada do trigo. Por serem vaidosos e justos aos próprios olhos demais para receber repreensão, e amantes do mundo demais para aceitar uma vida de humildade, muitos se afastaram de Jesus. Muitos ainda fazem o mesmo. As almas são provadas hoje como o foram aqueles discípulos na sinagoga de Cafarnaum. Quando a verdade é aplicada ao coração, veem que suas vidas não estão em conformidade com a vontade de Deus. Veem a necessidade de uma mudança completa em si mesmos; mas não estão dispostos a assumir a obra de abnegação. Portanto, irritam-se quando seus pecados são descobertos. Afastam-se ofendidos, assim como os discípulos deixaram Jesus, murmurando: 'Dura é esta palavra; quem a pode ouvir?'" O Desejado de Todas as Nações, 392.
It is Malachi’s messenger of the covenant that purges the sons of Levi with fire. He thoroughly purges his floor, separating the wheat from the chaff. He does this work with a fan. The fan is what accomplishes the separation, and the fan is the message of present truth for each respective history where He purifies the sons of Levi. The fan is the Elijah message and messengers, who represent an instrument of judgment.
É o mensageiro da aliança de Malaquias que purifica os filhos de Levi com fogo. Ele limpa completamente a sua eira, separando o trigo da palha. Ele realiza esse trabalho com uma pá. A pá é o que efetua a separação, e a pá é a mensagem da verdade presente em cada história respectiva em que Ele purifica os filhos de Levi. A pá é a mensagem e os mensageiros de Elias, que representam um instrumento de juízo.
Behold, I will send my messenger, and he shall prepare the way before me: and the Lord, whom ye seek, shall suddenly come to his temple, even the messenger of the covenant, whom ye delight in: behold, he shall come, saith the Lord of hosts. But who may abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? for he is like a refiner’s fire, and like fullers’ soap: And he shall sit as a refiner and purifier of silver: and he shall purify the sons of Levi, and purge them as gold and silver, that they may offer unto the Lord an offering in righteousness. Then shall the offering of Judah and Jerusalem be pleasant unto the Lord, as in the days of old, and as in former years. Malachi 3:1–4.
Eis que eu envio o meu mensageiro, e ele preparará o caminho diante de mim; e o Senhor, a quem vós buscais, virá de repente ao seu templo, o mensageiro da aliança, em quem vos deleitais; eis que ele vem, diz o Senhor dos Exércitos. Mas quem poderá suportar o dia da sua vinda? E quem poderá ficar de pé quando ele aparecer? Porque ele é como o fogo do refinador e como o sabão dos lavandeiros. Ele se assentará como refinador e purificador de prata; purificará os filhos de Levi e os refinará como ouro e prata, para que ofereçam ao Senhor uma oferta em justiça. Então a oferta de Judá e de Jerusalém será agradável ao Senhor, como nos dias antigos e como nos primeiros anos. Malaquias 3:1-4.
The one who comes after John the Baptist is He who purges His floor with a fan, and is like a refiner’s fire. The purification process is accomplished by the messenger of the covenant, and therefore identifies a history where the Lord is entering into covenant with a new chosen covenant people. When ancient Israel was delivered from the slavery of Egypt, a theme of that sacred history was the issue of the “firstborn.” Whether it was the death of Egypt’s firstborn, or God’s identification of Israel as His firstborn.
Aquele que vem depois de João Batista é aquele que limpa a sua eira com a pá de joeirar e é como o fogo do refinador. O processo de purificação é realizado pelo mensageiro da aliança e, portanto, aponta para uma história em que o Senhor entra em aliança com um novo povo escolhido. Quando o antigo Israel foi libertado da escravidão do Egito, um tema daquela história sagrada foi a questão do “primogênito”. Seja na morte dos primogênitos do Egito, seja na identificação de Israel por Deus como seu primogênito.
And thou shalt say unto Pharaoh, Thus saith the Lord, Israel is my son, even my firstborn: And I say unto thee, Let my son go, that he may serve me: and if thou refuse to let him go, behold, I will slay thy son, even thy firstborn. Exodus 4:22, 23.
E dirás ao Faraó: Assim diz o Senhor: Israel é meu filho, meu primogênito. E eu te digo: Deixa ir o meu filho, para que me sirva; e, se te recusares a deixá-lo ir, eis que eu matarei teu filho, teu primogênito. Êxodo 4:22, 23.
When God entered into covenant with Israel in the deliverance from Egypt the divine plan was that every firstborn son of each of the tribes would be dedicated to the work of the priesthood. But at the rebellion of the golden calf, it was only the tribe of Levi that stood on Moses’ side of the rebellion. For their faithfulness, God disannulled His plan that each firstborn from every tribe would be dedicated to the priesthood and he passed by the other tribes and gave the tribe of Levi the exclusive right of the priesthood. When the messenger of the covenant purifies the sons of Levi it is representing a history where a former covenant people are being set aside for a new covenant people. This was the case with John the Baptist, the Millerites and will be with the one hundred and forty-four thousand. From 1840 to 1844 a purification process was initiated by the testing issue of the prophetic message that had been given to William Miller. It led to the Lord suddenly coming to his temple on October 22, 1844, but the process of purification did not end until 1863.
Quando Deus celebrou uma aliança com Israel na libertação do Egito, o plano divino era que todo filho primogênito de cada uma das tribos fosse dedicado à obra do sacerdócio. Mas, na rebelião do bezerro de ouro, somente a tribo de Levi ficou do lado de Moisés. Por sua fidelidade, Deus anulou Seu plano de que cada primogênito de todas as tribos fosse dedicado ao sacerdócio, deixou de lado as outras tribos e deu à tribo de Levi o direito exclusivo ao sacerdócio. Quando o mensageiro da aliança purifica os filhos de Levi, isso representa uma história em que um antigo povo da aliança é posto de lado para dar lugar a um novo povo da aliança. Foi esse o caso com João Batista, com os mileritas e será com os cento e quarenta e quatro mil. De 1840 a 1844, iniciou-se um processo de purificação por meio do ponto de prova da mensagem profética que havia sido dada a William Miller. Isso levou o Senhor a vir subitamente ao seu templo em 22 de outubro de 1844, mas o processo de purificação só terminou em 1863.
“Both the prophecy of Daniel 8:14, ‘Unto two thousand and three hundred days; then shall the sanctuary be cleansed,’ and the first angel’s message, ‘Fear God, and give glory to Him; for the hour of His judgment is come,’ pointed to Christ’s ministration in the most holy place, to the investigative judgment, and not to the coming of Christ for the redemption of His people and the destruction of the wicked. The mistake had not been in the reckoning of the prophetic periods, but in the event to take place at the end of the 2300 days. Through this error the believers had suffered disappointment, yet all that was foretold by the prophecy, and all that they had any Scripture warrant to expect, had been accomplished. At the very time when they were lamenting the failure of their hopes, the event had taken place which was foretold by the message, and which must be fulfilled before the Lord could appear to give reward to His servants.
Tanto a profecia de Daniel 8:14, 'Até dois mil e trezentos dias; então o santuário será purificado', quanto a mensagem do primeiro anjo, 'Temei a Deus e dai-Lhe glória, porque é chegada a hora do Seu juízo', apontavam para o ministério de Cristo no lugar santíssimo, para o juízo investigativo, e não para a vinda de Cristo para a redenção de Seu povo e a destruição dos ímpios. O erro não estivera no cômputo dos períodos proféticos, mas no evento que deveria ocorrer ao final dos 2300 dias. Por causa desse erro, os crentes sofreram decepção; contudo, tudo quanto fora predito pela profecia, e tudo quanto tinham algum respaldo nas Escrituras para esperar, havia sido cumprido. No exato momento em que lamentavam o fracasso de suas esperanças, ocorreu o evento que fora anunciado pela mensagem e que devia cumprir-se antes que o Senhor pudesse aparecer para dar recompensa a Seus servos.
“Christ had come, not to the earth, as they expected, but, as foreshadowed in the type, to the most holy place of the temple of God in heaven. He is represented by the prophet Daniel as coming at this time to the Ancient of Days: ‘I saw in the night visions, and, behold, one like the Son of man came with the clouds of heaven, and came’—not to the earth, but—’to the Ancient of Days, and they brought Him near before Him.’ Daniel 7:13.
"Cristo havia vindo, não à terra, como eles esperavam, mas, como prefigurado no tipo, ao lugar santíssimo do templo de Deus no céu. Ele é representado pelo profeta Daniel como vindo, nesse tempo, ao Ancião de Dias: 'Eu estava olhando nas visões da noite, e eis que vinha com as nuvens do céu um como o Filho do homem, e chegou' — não à terra, mas — 'ao Ancião de Dias, e O fizeram chegar diante dEle.' Daniel 7:13."
“This coming is foretold also by the prophet Malachi: ‘The Lord, whom ye seek, shall suddenly come to His temple, even the Messenger of the covenant, whom ye delight in: behold, He shall come, saith the Lord of hosts.’ Malachi 3:1. The coming of the Lord to His temple was sudden, unexpected, to His people. They were not looking for Him there. They expected Him to come to earth, ‘in flaming fire taking vengeance on them that know not God, and that obey not the gospel.’ 2 Thessalonians 1:8.
Esta vinda é também predita pelo profeta Malaquias: 'O Senhor, a quem buscais, virá de repente ao Seu templo, até mesmo o Mensageiro da aliança, em quem vos deleitais: eis que Ele virá, diz o Senhor dos Exércitos.' Malaquias 3:1. A vinda do Senhor ao Seu templo foi súbita, inesperada, para o Seu povo. Eles não O estavam esperando ali. Eles esperavam que Ele viesse à terra, 'em fogo flamejante, tomando vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho.' 2 Tessalonicenses 1:8.
“But the people were not yet ready to meet their Lord. There was still a work of preparation to be accomplished for them. Light was to be given, directing their minds to the temple of God in heaven; and as they should by faith follow their High Priest in His ministration there, new duties would be revealed. Another message of warning and instruction was to be given to the church.
Mas o povo ainda não estava pronto para se encontrar com o Seu Senhor. Havia ainda uma obra de preparação a ser realizada em favor deles. Deveria ser dada luz, dirigindo suas mentes para o templo de Deus no céu; e, à medida que, pela fé, seguissem o Seu Sumo Sacerdote em Seu ministério ali, novos deveres seriam revelados. Outra mensagem de advertência e instrução devia ser dada à igreja.
“Says the prophet: ‘Who may abide the day of His coming? and who shall stand when He appeareth? for He is like a refiner’s fire, and like fullers’ soap: and He shall sit as a refiner and purifier of silver: and He shall purify the sons of Levi, and purge them as gold and silver, that they may offer unto the Lord an offering in righteousness.’ Malachi 3:2, 3. Those who are living upon the earth when the intercession of Christ shall cease in the sanctuary above are to stand in the sight of a holy God without a mediator. Their robes must be spotless, their characters must be purified from sin by the blood of sprinkling. Through the grace of God and their own diligent effort they must be conquerors in the battle with evil. While the investigative judgment is going forward in heaven, while the sins of penitent believers are being removed from the sanctuary, there is to be a special work of purification, of putting away of sin, among God’s people upon earth. This work is more clearly presented in the messages of Revelation 14.
Diz o profeta: 'Quem poderá suportar o dia da Sua vinda? e quem subsistirá quando Ele aparecer? pois Ele é como fogo de refinador e como sabão dos lavandeiros; e Ele Se assentará como refinador e purificador de prata; e purificará os filhos de Levi, e os refinará como ouro e prata, para que ofereçam ao Senhor uma oferta em justiça.' Malaquias 3:2, 3. Os que estiverem vivendo na Terra quando cessar a intercessão de Cristo no santuário celeste terão de permanecer na presença de um Deus santo sem mediador. Suas vestes devem estar imaculadas; seus caracteres devem ser purificados do pecado pelo sangue da aspersão. Pela graça de Deus e por seu próprio esforço diligente, devem ser vencedores na batalha contra o mal. Enquanto o juízo investigativo prossegue no céu, enquanto os pecados dos crentes penitentes estão sendo removidos do santuário, deve haver uma obra especial de purificação, de abandono do pecado, entre o povo de Deus na Terra. Essa obra é mais claramente apresentada nas mensagens de Apocalipse 14.
“When this work shall have been accomplished, the followers of Christ will be ready for His appearing. ‘Then shall the offering of Judah and Jerusalem be pleasant unto the Lord, as in the days of old, and as in former years.’ Malachi 3:4. Then the church which our Lord at His coming is to receive to Himself will be a ‘glorious church, not having spot, or wrinkle, or any such thing.’ Ephesians 5:27. Then she will look ‘forth as the morning, fair as the moon, clear as the sun, and terrible as an army with banners.’ Song of Solomon 6:10.
Quando esta obra tiver sido concluída, os seguidores de Cristo estarão prontos para Sua vinda. “Então a oferta de Judá e de Jerusalém será agradável ao Senhor, como nos dias antigos e como nos primeiros anos.” Malaquias 3:4. Então a igreja que o nosso Senhor, por ocasião de Sua vinda, há de receber para Si será uma “igreja gloriosa, sem mancha, nem ruga, nem coisa semelhante.” Efésios 5:27. Então ela aparecerá “como a alva, formosa como a lua, clara como o sol, e terrível como um exército com bandeiras.” Cantares de Salomão 6:10.
“Besides the coming of the Lord to His temple, Malachi also foretells His second advent, His coming for the execution of the judgment, in these words: ‘And I will come near to you to judgment; and I will be a swift witness against the sorcerers, and against the adulterers, and against false swearers, and against those that oppress the hireling in his wages, the widow, and the fatherless, and that turn aside the stranger from his right, and fear not Me, saith the Lord of hosts.’ Malachi 3:5. Jude refers to the same scene when he says, ‘Behold, the Lord cometh with ten thousands of His saints, to execute judgment upon all, and to convince all that are ungodly among them of all their ungodly deeds.’ Jude 14, 15. This coming, and the coming of the Lord to His temple, are distinct and separate events.
Além da vinda do Senhor ao Seu templo, Malaquias também prediz Seu segundo advento, Sua vinda para a execução do juízo, nestas palavras: “E chegarei a vós para juízo; e serei uma testemunha pronta contra os feiticeiros, e contra os adúlteros, e contra os que juram falsamente, e contra os que oprimem o assalariado em seu salário, a viúva e o órfão, e os que pervertem o direito do estrangeiro, e não Me temem, diz o Senhor dos Exércitos.” Malaquias 3:5. Judas refere-se à mesma cena quando diz: “Eis que o Senhor vem com dezenas de milhares de Seus santos, para executar juízo sobre todos e convencer todos os ímpios, dentre eles, de todas as suas obras ímpias.” Judas 14, 15. Esta vinda, e a vinda do Senhor ao Seu templo, são eventos distintos e separados.
“The coming of Christ as our high priest to the most holy place, for the cleansing of the sanctuary, brought to view in Daniel 8:14; the coming of the Son of man to the Ancient of Days, as presented in Daniel 7:13; and the coming of the Lord to His temple, foretold by Malachi, are descriptions of the same event; and this is also represented by the coming of the bridegroom to the marriage, described by Christ in the parable of the ten virgins, of Matthew 25.” The Great Controversy, 424–426.
A vinda de Cristo como nosso sumo sacerdote ao lugar santíssimo, para a purificação do santuário, apresentada em Daniel 8:14; a vinda do Filho do homem ao Ancião de Dias, conforme apresentada em Daniel 7:13; e a vinda do Senhor ao Seu templo, predita por Malaquias, são descrições do mesmo evento; e isto também é representado pela vinda do noivo às bodas, descrita por Cristo na parábola das dez virgens, de Mateus 25. O Grande Conflito, 424-426.
Four “comings” are referred to in the last paragraph and they are all the same coming symbolized four different ways. One of those “comings” is the parable of the ten virgins.
Quatro "vindas" são mencionadas no último parágrafo, e todas são a mesma vinda, simbolizada de quatro maneiras diferentes. Uma dessas "vindas" é a parábola das dez virgens.
“I am often referred to the parable of the ten virgins, five of whom were wise, and five foolish. This parable has been and will be fulfilled to the very letter, for it has a special application to this time, and, like the third angel’s message, has been fulfilled and will continue to be present truth till the close of time.” Review and Herald, August 19, 1890.
"Com frequência, remetem-me à parábola das dez virgens, das quais cinco eram prudentes e cinco, insensatas. Esta parábola tem sido e será cumprida ao pé da letra, pois tem uma aplicação especial para este tempo e, como a mensagem do terceiro anjo, tem sido cumprida e continuará a ser verdade presente até o fim do tempo." Review and Herald, 19 de agosto de 1890.
If the four “comings” “are descriptions of the same event,” then those four “comings” that were fulfilled in the beginning of Adventism in the Millerite movement, “will be fulfilled” again “to the very letter” in the Elijah movement at the end of Adventism.
Se as quatro "vindas" "são descrições do mesmo evento", então aquelas quatro "vindas" que se cumpriram no início do Adventismo no movimento milerita, "se cumprirão" novamente "ao pé da letra" no movimento de Elias no fim do Adventismo.
William Miller and the Millerites were the representatives of the first angel’s message, and in the same passage from Early Writings that we recently cited, the message of the first angel possessed the identical characteristics of John the Baptist. We cited the passage that says those who rejected the message of John the Baptist could not be benefited by the teachings of Jesus. In the next paragraph she says, “Those who rejected the first message could not be benefited by the second; neither were they benefited by the midnight cry, which was to prepare them to enter with Jesus by faith into the most holy place of the heavenly sanctuary.” Both William Miller and John the Baptist represent instruments of judgment.
William Miller e os mileritas eram os representantes da mensagem do primeiro anjo e, na mesma passagem de Primeiros Escritos que citamos recentemente, a mensagem do primeiro anjo possuía características idênticas às de João Batista. Citamos a passagem que diz que os que rejeitaram a mensagem de João Batista não podiam ser beneficiados pelos ensinamentos de Jesus. No parágrafo seguinte, ela diz: "Os que rejeitaram a primeira mensagem não puderam ser beneficiados pela segunda; nem foram beneficiados pelo clamor da meia-noite, que tinha por objetivo prepará-los para entrar com Jesus, pela fé, no lugar santíssimo do santuário celestial." Tanto William Miller quanto João Batista representam instrumentos de juízo.
Had neither of them appeared, their respective generations would not be held accountable for rejecting light. God used those two messengers to remove the Laodicean cloak of sin, and thus demonstrated the Laodicean nakedness of the former chosen people, by introducing a message that whether accepted or rejected would be used in judgment as a symbol that a prophet had been among them. The history of 1840 to 1844 was typified by the fire coming down on Elijah’s offering on Mount Carmel. The true prophet had been distinguished from the false prophets.
Se nenhum dos dois tivesse aparecido, suas respectivas gerações não seriam responsabilizadas por rejeitar a luz. Deus usou aqueles dois mensageiros para remover o manto do pecado laodiceano e, assim, demonstrou a nudez laodiceana do antigo povo escolhido, ao introduzir uma mensagem que, fosse aceita ou rejeitada, seria usada no juízo como um sinal de que um profeta estivera entre eles. A história de 1840 a 1844 foi tipificada pelo fogo que desceu sobre o sacrifício de Elias no Monte Carmelo. O verdadeiro profeta tinha sido distinguido dos falsos profetas.
We are at the point where we should outline the purification process that continued after October 22, 1844. Sister White stated that after October 22, 1844 “the people were not yet ready to meet their Lord. There was still a work of preparation to be accomplished for them. Light was to be given, directing their minds to the temple of God in heaven; and as they should by faith follow their High Priest in His ministration there, new duties would be revealed. Another message of warning and instruction was to be given to the church.”
Chegamos ao ponto em que devemos delinear o processo de purificação que continuou após 22 de outubro de 1844. A irmã White afirmou que, depois de 22 de outubro de 1844, “o povo ainda não estava pronto para se encontrar com o seu Senhor. Ainda havia uma obra de preparação a ser realizada em favor deles. Havia de ser dada luz, dirigindo suas mentes ao templo de Deus no céu; e, ao seguirem pela fé o seu Sumo Sacerdote em Sua ministração ali, novos deveres seriam revelados. Outra mensagem de advertência e instrução deveria ser dada à igreja.”
When Adventism rejected the “seven times” of Leviticus twenty-six that Daniel called the “oath” of Moses, they lost their ability to recognize that the process of purification continued beyond their initial work of understanding the truths connected with the opening of the judgment.
Quando o Adventismo rejeitou as "sete vezes" de Levítico 26, que Daniel chamou de "juramento" de Moisés, perdeu a capacidade de reconhecer que o processo de purificação continuou além de seu trabalho inicial de compreender as verdades ligadas à abertura do juízo.
We will address the continued purification process in the next article, and begin to align the horn of true Protestantism that Millerite Adventism received in the 1840’s with the horn of Republicanism.
Abordaremos o processo contínuo de purificação no próximo artigo e começaremos a alinhar o chifre do verdadeiro Protestantismo que o Adventismo Milerita recebeu na década de 1840 com o chifre do Republicanismo.