The message of Daniel chapters eight and nine which are represented by the Ulai River were unsealed in 1798. The prophecy of chapter eight was interpreted in chapter nine by Gabriel, but not until Daniel had set forth a prayer, that is considered one of the most significant human prayers in the Bible. In that prayer Daniel identifies that he had recognized that the desolation of Jerusalem would last seventy years according to what he had discovered in the book of Jeremiah.

A mensagem dos capítulos oito e nove de Daniel, representados pelo rio Ulai, foi desvendada em 1798. A profecia do capítulo oito foi interpretada no capítulo nove por Gabriel, mas não antes que Daniel tivesse feito uma oração, considerada uma das orações humanas mais significativas da Bíblia. Nessa oração, Daniel afirma que havia reconhecido que a desolação de Jerusalém duraria setenta anos, de acordo com o que havia descoberto no livro de Jeremias.

In the first year of Darius the son of Ahasuerus, of the seed of the Medes, which was made king over the realm of the Chaldeans; In the first year of his reign I Daniel understood by books the number of the years, whereof the word of the Lord came to Jeremiah the prophet, that he would accomplish seventy years in the desolations of Jerusalem. Daniel 9:1, 2.

No primeiro ano de Dario, filho de Assuero, da descendência dos medos, que foi feito rei sobre o reino dos caldeus; no primeiro ano do seu reinado, eu, Daniel, entendi pelos livros o número dos anos, acerca dos quais veio a palavra do Senhor ao profeta Jeremias, que se cumpririam setenta anos nas desolações de Jerusalém. Daniel 9:1, 2.

Jeremiah also identified that at the end of those seventy years Belshazzar would die as Cyrus the General of Darius conquered Babylon.

Jeremias também identificou que, ao final daqueles setenta anos, Belsazar morreria quando Ciro, o general de Dario, conquistasse a Babilônia.

And this whole land shall be a desolation, and an astonishment; and these nations shall serve the king of Babylon seventy years. And it shall come to pass, when seventy years are accomplished, that I will punish the king of Babylon, and that nation, saith the Lord, for their iniquity, and the land of the Chaldeans, and will make it perpetual desolations. Jeremiah 25:11, 12.

E toda esta terra será uma desolação e um espanto; e estas nações servirão ao rei da Babilônia por setenta anos. E acontecerá que, quando se cumprirem setenta anos, eu punirei o rei da Babilônia e aquela nação, diz o Senhor, por sua iniquidade, e também a terra dos caldeus; farei dela desolações perpétuas. Jeremias 25:11, 12.

Daniel also identified that the seventy years of desolation was a fulfillment of a prophecy recorded by Moses.

Daniel também identificou que os setenta anos de desolação foram o cumprimento de uma profecia registrada por Moisés.

Yea, all Israel have transgressed thy law, even by departing, that they might not obey thy voice; therefore the curse is poured upon us, and the oath that is written in the law of Moses the servant of God, because we have sinned against him. And he hath confirmed his words, which he spake against us, and against our judges that judged us, by bringing upon us a great evil: for under the whole heaven hath not been done as hath been done upon Jerusalem. As it is written in the law of Moses, all this evil is come upon us: yet made we not our prayer before the Lord our God, that we might turn from our iniquities, and understand thy truth. Daniel 9:11–13.

Sim, todo Israel transgrediu a tua lei, afastando-se, para que não obedecesse à tua voz; por isso a maldição se derramou sobre nós, e o juramento que está escrito na lei de Moisés, servo de Deus, porque pecamos contra ele. E ele confirmou as suas palavras, que falou contra nós e contra os nossos juízes que nos julgaram, trazendo sobre nós um grande mal: pois debaixo de todo o céu não se fez como se fez em Jerusalém. Como está escrito na lei de Moisés, todo este mal nos sobreveio; contudo, não fizemos a nossa oração perante o Senhor, nosso Deus, para nos convertermos das nossas iniquidades e entendermos a tua verdade. Daniel 9:11-13.

The “oath” that Israel had broken which produced the “curse” was the “seven times” of Leviticus twenty-six. The word translated as “seven times” in Leviticus twenty-six is the same Hebrew word that is translated as “oath,” in Daniel nine. Moses’ oath represented by the word translated as “seven times” is the first time-prophecy discovered by William Miller and it was the first of his foundational truths that was set aside in 1863. William Miller represented Elijah, and this is confirmed by the Spirit of Prophecy.

O "juramento" que Israel havia quebrado, cuja quebra produziu a "maldição", era o dos "sete tempos" de Levítico vinte e seis. A palavra traduzida como "sete tempos" em Levítico vinte e seis é a mesma palavra hebraica que é traduzida como "juramento" em Daniel nove. O juramento de Moisés, representado pela palavra traduzida como "sete tempos", é a primeira profecia de tempo descoberta por William Miller e foi a primeira de suas verdades fundamentais a ser posta de lado em 1863. William Miller representou Elias, e isso é confirmado pelo Espírito de Profecia.

“Thousands were led to embrace the truth preached by William Miller, and servants of God were raised up in the spirit and power of Elijah to proclaim the message.” Early Writings, 233.

"Milhares foram levados a abraçar a verdade pregada por William Miller, e servos de Deus foram suscitados no espírito e poder de Elias para proclamar a mensagem." Primeiros Escritos, 233.

In 1863 the Millerite movement ended as those who had formerly been in the movement started the Seventh-day Adventist church. When they began as a church the movement ended. It ended when they slew Moses as represented in the “seven times” of Leviticus twenty-six, and when they simultaneously slew Elijah, the messenger that had presented the “oath” of Moses to the movement. Moses and Elijah were both slain in 1863 and were not to be resurrected until post September 11, 2001, when God took the movement Future for America back to the old paths.

Em 1863, o movimento milerita terminou quando aqueles que anteriormente estiveram no movimento fundaram a Igreja Adventista do Sétimo Dia. Quando começaram como igreja, o movimento terminou. Ele terminou quando mataram Moisés, como representado nos “sete tempos” de Levítico vinte e seis, e quando simultaneamente mataram Elias, o mensageiro que havia apresentado ao movimento o “juramento” de Moisés. Moisés e Elias foram ambos mortos em 1863 e não seriam ressuscitados até após 11 de setembro de 2001, quando Deus levou o movimento Future for America de volta às antigas veredas.

Future for America recognized September 11, 2001 as the arrival of the third woe, and what establishes that the identification of Islam’s attack on September 11 was the history of the first two woes as identified by the Millerites which is specifically represented upon both the 1843 and 1850 pioneer charts. By returning to Millerite history to uphold the modern role of Islam, the Lord then opened Future for America’s understanding of the “seven times” of Leviticus twenty-six, which is graphically represented on both charts in the center column. And in both charts, the center of the center column is the cross. When God directed in the production of both of Habakkuk’s tables, He made sure that the “oath” of Moses, the “seven times” of Leviticus twenty-six was the center of all the other prophetic illustrations and that on both tables Christ was placed in the very center.

Future for America reconheceu 11 de setembro de 2001 como a chegada do terceiro ai, e o que confirma essa identificação do ataque do Islã em 11 de setembro é a história dos dois primeiros ais, tal como identificada pelos mileritas, a qual está especificamente representada nas tábuas pioneiras de 1843 e 1850. Ao retornar à história milerita para sustentar o papel moderno do Islã, o Senhor então abriu o entendimento da Future for America acerca dos "sete tempos" de Levítico vinte e seis, que está graficamente representado em ambas as tábuas na coluna central. E em ambas as tábuas, o centro da coluna central é a cruz. Quando Deus dirigiu a produção de ambas as tábuas de Habacuque, Ele certificou-se de que o "juramento" de Moisés, os "sete tempos" de Levítico vinte e seis, fosse o centro de todas as outras ilustrações proféticas e de que, em ambas as tábuas, Cristo fosse colocado bem no centro.

This agreed with a period of time located in another prophecy that was interpreted by Gabriel in chapter nine of Daniel which identified that Christ would confirm the covenant with many for one week.

Isto estava de acordo com um período de tempo encontrado em outra profecia, que foi interpretada por Gabriel no capítulo nove de Daniel, a qual identificava que Cristo confirmaria a aliança com muitos por uma semana.

And he shall confirm the covenant with many for one week: and in the midst of the week he shall cause the sacrifice and the oblation to cease, and for the overspreading of abominations he shall make it desolate, even until the consummation, and that determined shall be poured upon the desolate. Daniel 9:27.

Ele confirmará a aliança com muitos por uma semana; e, no meio da semana, fará cessar o sacrifício e a oferta; e, por causa da propagação das abominações, trará desolação, até a consumação; e o que está determinado será derramado sobre o desolado. Daniel 9:27.

A prophetic week is twenty-five hundred and twenty symbolic days, and the prophecy that Gabriel was explaining identified that in the “midst” or center of those twenty-five hundred and twenty symbolic days Christ would be crucified. Christ is the center of ‘the twenty-five twenty’ on both of Habakkuk’s tables and also the week He confirmed the covenant with many.

Uma semana profética é de dois mil quinhentos e vinte dias simbólicos, e a profecia que Gabriel estava explicando indicou que, no “meio” ou centro desses dois mil quinhentos e vinte dias simbólicos, Cristo seria crucificado. Cristo é o centro do “vinte e cinco vinte” em ambas as tábuas de Habacuque e também da semana em que Ele confirmou a aliança com muitos.

In 1863 Adventism began as a church and the Millerite movement that had been empowered with the spirit of Elijah was slain. The Millerite movement understood that in the context of the seven churches of Revelation they had been the Philadelphian church. Those that separated from them after the Great Disappointment of 1844, were then identified as Laodiceans. In 1856 James White began a series of articles in the Review and Herald identifying that the movement that began as Philadelphia had become Laodicea and that the members needed then to seek the remedy offered to the Laodicean church. In the same year, in the same publication James White published a series of articles written by Hiram Edson about the twenty-five hundred and twenty year prophecy of Leviticus twenty-six. The articles were never finished.

Em 1863, o Adventismo organizou-se como igreja, e o movimento milerita, que havia sido imbuído do espírito de Elias, foi morto. O movimento milerita entendia que, no contexto das sete igrejas do Apocalipse, havia sido a igreja de Filadélfia. Aqueles que se separaram deles após o Grande Desapontamento de 1844 foram então identificados como laodicenses. Em 1856, James White iniciou uma série de artigos na Review and Herald, identificando que o movimento que começou como Filadélfia havia se tornado Laodiceia e que os membros precisavam então buscar o remédio oferecido à igreja de Laodiceia. No mesmo ano, na mesma publicação, James White publicou uma série de artigos escritos por Hiram Edson sobre a profecia de dois mil quinhentos e vinte anos de Levítico 26. Os artigos nunca foram concluídos.

When the Lord led the movement of Future for America back unto the old paths post September 11, 2001 the articles by Edson were rediscovered, and for the first time in history both of the periods twenty-five hundred and twenty years were recognized as two curses. One against the northern ten tribes and the other against the southern two tribes. Miller had identified the seven times against the southern kingdom of Judah, but Edson identified the seven times against the northern kingdom of Israel. Future for America saw that they both were to be applied. When the two scatterings are combined, they produce prophetic light that had never been recognized by Miller or Edson.

Quando o Senhor conduziu o movimento Future for America de volta às veredas antigas após 11 de setembro de 2001, os artigos de Edson foram redescobertos, e pela primeira vez na história ambos os períodos de dois mil quinhentos e vinte anos foram reconhecidos como duas maldições. Uma contra as dez tribos do norte e a outra contra as duas tribos do sul. Miller havia identificado os sete tempos contra o reino do sul de Judá, mas Edson identificou os sete tempos contra o reino do norte de Israel. O Future for America viu que ambos deveriam ser aplicados. Quando as duas dispersões são combinadas, produzem luz profética que nunca havia sido reconhecida por Miller ou Edson.

When the Lord returned Future for America to the old paths post 2001 the “oath” of Moses came back to life and stood upon its feet. The message connected with the “oath” was then presented by the messengers of the third angel as it had been presented and typified by the messengers of the first angel. Future for America was the movement that proclaimed the message represented by “Moses” in the power of “Elijah,” and Elijah clearly gave the testimony of Moses until the conclusion of a series of presentations titled Habakkuk’s Tables which finished around 2012. When that series of presentations ended, the beast from the bottomless pit ascended to make war upon Moses and Elijah. That warfare began when Future for America determined to stop the work it had been doing since 1996, and begin a school, which in its pride it called, The School of the Prophets. Better it would have been to call the school, the school of the false prophets!

Quando o Senhor trouxe a Future for America de volta aos caminhos antigos após 2001, o "juramento" de Moisés voltou à vida e pôs-se de pé. A mensagem ligada ao "juramento" foi então apresentada pelos mensageiros do terceiro anjo, como havia sido apresentada e tipificada pelos mensageiros do primeiro anjo. A Future for America foi o movimento que proclamou a mensagem representada por "Moisés" no poder de "Elias", e Elias deu claramente o testemunho de Moisés até a conclusão de uma série de apresentações intitulada As Tábuas de Habacuque, que terminou por volta de 2012. Quando essa série de apresentações terminou, a besta do poço sem fundo subiu para fazer guerra contra Moisés e Elias. Essa guerra começou quando a Future for America decidiu parar o trabalho que vinha fazendo desde 1996 e iniciar uma escola, que em seu orgulho chamou de A Escola dos Profetas. Melhor teria sido chamar a escola de escola dos falsos profetas!

The chaos and confusion that ensued when the school began allowing those who had never been confirmed by the Lord as His messengers to introduce their own ideas ended with the death of Future for America on July 18, 2020. At that point Moses and Elijah had been slain in the streets.

O caos e a confusão que se seguiram quando a escola passou a permitir que aqueles que nunca tinham sido confirmados pelo Senhor como Seus mensageiros introduzissem suas próprias ideias terminaram com a morte de Future for America em 18 de julho de 2020. Naquele momento, Moisés e Elias já tinham sido assassinados nas ruas.

And when they shall have finished their testimony, the beast that ascendeth out of the bottomless pit shall make war against them, and shall overcome them, and kill them. And their dead bodies shall lie in the street of the great city, which spiritually is called Sodom and Egypt, where also our Lord was crucified. Revelation 11:7, 8.

E, quando tiverem terminado o seu testemunho, a besta que sobe do abismo fará guerra contra eles, e os vencerá e os matará. E os seus cadáveres jazerão na rua da grande cidade, que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde também o nosso Senhor foi crucificado. Apocalipse 11:7, 8.

The testimony that is trustworthy, is the testimony that ended at the conclusion of the series titled Habakkuk’s Tables. Then the beast attacked. I have no idea who is following these current articles, but I assume it is made up as much by the enemies of Future for America as it is by those who are still trying to come to terms with the disappointment of July 18. I therefore expect that those that are in the category I define as enemies will point out how self-serving this application of prophetic history appears to be in their minds. So be it. Time is too short to pretend that the history of Future for America is not clearly identified as the movement that has been typified by the Millerite movement and it is too short to pretend that the flawed Laodicean human messenger that was raised up to lead out in that movement was not typified by William Miller.

O testemunho fidedigno é o que se encerrou na conclusão da série intitulada "As Tábuas de Habacuque". Então a besta atacou. Não faço ideia de quem está acompanhando estes artigos atuais, mas suponho que o público seja composto tanto pelos inimigos da Future for America quanto por aqueles que ainda estão tentando lidar com a decepção de 18 de julho. Portanto, espero que aqueles que estão na categoria que eu defino como inimigos apontem quão interesseira lhes parece essa aplicação da história profética. Que assim seja. O tempo é curto demais para fingir que a história da Future for America não está claramente identificada como o movimento que foi tipificado pelo movimento milerita, e também é curto demais para fingir que o mensageiro humano laodiceano, falho, que foi levantado para liderar esse movimento não foi tipificado por William Miller.

Miller was a Philadelphian and I came into Adventism from the world in 1975, thus am a certified Laodicean Adventist. My life history testifies to that fact. That being said, the merciful God of heaven has recently instructed me to put the message He is now revealing into writing and send it to the churches. His instruction came with the promise that when He resurrects Moses and Elijah, they will be resurrected as Philadelphians, not as Laodiceans. The movement that began in the Millerite history was the time of Philadelphia, that ultimately transcended into Laodicea in 1856 when it began the process of its rejection of the foundations laid by the Millerites. The rejection began with the setting aside the new development of light offered through the pen of Hiram Edson. Seven years later in 1863 the movement of Elijah which had presented the message of Moses was slain. At the same time the movement was slain, a church was introduced to replace the movement. Moses and Elijah were slain at the beginning of Adventism and they were slain again at the ending of Adventism.

Miller era um filadelfiano e eu entrei no Adventismo vindo do mundo em 1975, portanto sou um adventista laodiceano certificado. Minha história de vida atesta esse fato. Dito isso, o misericordioso Deus do céu recentemente me instruiu a pôr por escrito a mensagem que Ele agora está revelando e enviá-la às igrejas. Sua instrução veio com a promessa de que, quando Ele ressuscitar Moisés e Elias, eles serão ressuscitados como filadelfianos, e não como laodiceanos. O movimento que começou na história milerita foi o tempo de Filadélfia, que por fim deu lugar a Laodiceia em 1856, quando se iniciou o processo de rejeição dos fundamentos estabelecidos pelos mileritas. A rejeição começou com o abandono do novo desenvolvimento de luz oferecido pela pena de Hiram Edson. Sete anos depois, em 1863, o movimento de Elias, que havia apresentado a mensagem de Moisés, foi morto. Ao mesmo tempo em que o movimento foi morto, foi introduzida uma igreja para substituí-lo. Moisés e Elias foram mortos no início do Adventismo e foram mortos novamente no fim do Adventismo.

At the ending of the prophetic Laodicea, in 1989 the vision of the Hiddekel river was unsealed and a movement began that was born of a Laodicean mother. The Lord was not taken unaware and He knew that He would finish His work of the three angels as He began it. He would end it with a movement of Philadelphians, just as He began it and in order to do this the movement that was Laodicean by birth would need to be slain and resurrected as Philadelphians. In doing so, the movement that was brought out of the Laodicean church would become the eighth that is of the seven, in the very history where the three-fold union would become the eighth that is of the seven. And in the very same history the horn of Republicanism will also experience a resurrection of the eighth that was of the seven and had been slain by the “woke-ism” of Egypt and Sodom, but that line of prophecy will be addressed later in the articles.

No fim da Laodiceia profética, em 1989 a visão do rio Hiddekel foi desselada e teve início um movimento que nasceu de uma mãe laodiceana. O Senhor não foi apanhado de surpresa e sabia que concluiria Sua obra dos três anjos como a havia iniciado. Ele a encerraria com um movimento de Filadelfianos, assim como a começou e, para isso, o movimento que era laodiceano por nascimento precisaria ser morto e ressuscitado como Filadelfianos. Ao fazê-lo, o movimento que foi tirado da igreja laodiceana se tornaria o oitavo, que é dos sete, na própria história em que a tríplice união se tornaria o oitavo, que é dos sete. E nessa mesma história o chifre do Republicanismo também experimentará uma ressurreição do oitavo, que era dos sete e havia sido morto pelo "woke-ism" do Egito e de Sodoma, mas essa linha de profecia será abordada mais adiante nos artigos.

And they of the people and kindreds and tongues and nations shall see their dead bodies three days and an half, and shall not suffer their dead bodies to be put in graves. And they that dwell upon the earth shall rejoice over them, and make merry, and shall send gifts one to another; because these two prophets tormented them that dwelt on the earth. And after three days and an half the Spirit of life from God entered into them, and they stood upon their feet; and great fear fell upon them which saw them. Revelation 11:9–11.

E pessoas dentre os povos, tribos, línguas e nações verão os seus cadáveres por três dias e meio, e não permitirão que os seus cadáveres sejam postos em sepulturas. E os que habitam sobre a terra se alegrarão por causa deles, festejarão e enviarão presentes uns aos outros; porque estes dois profetas atormentaram os que habitavam sobre a terra. E, depois de três dias e meio, o Espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles, e puseram-se de pé; e grande temor caiu sobre os que os viram. Apocalipse 11:9-11.

Future for America did not get put into the grave, it just laid there in the street where it had been slain, while its enemies rejoiced over its apparent death. Yet “after three days and an half the Spirit of life from God entered into them, and they stood upon their feet.” Time is no longer, so the three and a half days is symbolic of twelve hundred and sixty days or years, that in Revelation twelve verses six and fourteen represent the wilderness where the sanctuary and the host were trodden down. If they had been put into the grave, they would not be in a street where they could be trodden down. The treading down of Future for America is not only a symbolic period, but it is the symbolic period of the message of the “seven times” represented by the oath of Moses.

A Future for America não foi sepultada; apenas ficou caída na rua onde havia sido abatida, enquanto seus inimigos se regozijavam com sua aparente morte. Contudo, “depois de três dias e meio, o Espírito de vida vindo de Deus entrou neles, e puseram-se de pé.” Já não há tempo, portanto os três dias e meio são simbólicos de mil duzentos e sessenta dias ou anos, que em Apocalipse 12, versículos 6 e 14, representam o deserto onde o santuário e o exército foram pisados. Se tivessem sido colocados no túmulo, não estariam numa rua onde poderiam ser pisados. O pisoteamento da Future for America não é apenas um período simbólico, mas é o período simbólico da mensagem das “sete vezes” representada pelo juramento de Moisés.

And they shall fall by the edge of the sword, and shall be led away captive into all nations: and Jerusalem shall be trodden down of the Gentiles, until the times of the Gentiles be fulfilled. Luke 21:24.

E cairão ao fio da espada, e serão levados cativos para todas as nações; e Jerusalém será pisada pelos gentios, até que se cumpram os tempos dos gentios. Lucas 21:24.

There are three times Jerusalem has been trodden down. First by Babylon from 677 BC until 607 BC. The second trampling down was by pagan Rome from 66 AD until 70 AD. The third time was by spiritual Rome from 538 through to 1798. The treading down of Jerusalem by the Gentiles identified in Luke twenty-one was the twelve hundred and sixty years of papal rule. Revelation eleven, where we find the testimony of Moses and Elijah opens with the identification of that period of time.

Houve três vezes em que Jerusalém foi pisoteada. A primeira foi pela Babilônia, de 677 a.C. até 607 a.C. A segunda vez foi pela Roma pagã, de 66 d.C. até 70 d.C. A terceira foi pela Roma espiritual, de 538 até 1798. O pisoteamento de Jerusalém pelos gentios identificado em Lucas vinte e um foi o período de mil duzentos e sessenta anos de domínio papal. Apocalipse onze, onde encontramos o testemunho de Moisés e Elias, começa com a identificação desse período de tempo.

And there was given me a reed like unto a rod: and the angel stood, saying, Rise, and measure the temple of God, and the altar, and them that worship therein. But the court which is without the temple leave out, and measure it not; for it is given unto the Gentiles: and the holy city shall they tread under foot forty and two months. Revelation 11:1, 2.

E foi-me dada uma cana semelhante a uma vara; e o anjo estava em pé, dizendo: Levanta-te e mede o templo de Deus, e o altar, e os que nele adoram. Mas o átrio que está fora do templo, deixa-o de fora e não o meças; pois foi dado aos gentios; e a cidade santa será pisada durante quarenta e dois meses. Apocalipse 11:1, 2.

The command for John to measure the temple and the worshippers therein represents the opening of the judgment in 1844, for the previous two verses identify John as having experienced the bitterness of the Great Disappointment in 1844, then after he is told that he must repeat the work of proclaiming the message, verse one of chapter eleven identifies that judgment has just begun.

A ordem para que João meça o templo e os adoradores ali presentes representa a abertura do juízo em 1844, pois os dois versículos anteriores identificam João como tendo experimentado a amargura do Grande Desapontamento em 1844; então, depois que lhe é dito que deve repetir a obra de proclamar a mensagem, o versículo um do capítulo onze indica que o juízo acaba de começar.

“The time has come when everything is to be shaken that can be shaken, that those things that can not be shaken may remain. Every case is coming in review before God; for he is measuring the temple of God, and the worshipers therein. ‘These things, saith he that holdeth the seven stars in his right hand, who walketh in the midst of the seven golden candlesticks; I know thy works…. I have somewhat against thee, because thou hast lost thy first love; remember therefore from whence thou art fallen, and repent, and do the first works; or else I will come unto thee quickly, and will remove the candlestick out of his place.’ ‘Repent; or else I will come unto thee quickly, and will fight against thee with the sword of my mouth. He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches: To him that overcometh will I give to eat of the hidden manna, and will give him a white stone, and in the stone a new name written, which no man knoweth saving him that receiveth it.’” The 1888 Materials, 1116.

"Chegou o tempo em que tudo o que pode ser abalado será abalado, para que permaneçam as coisas que não podem ser abaladas. Cada caso está passando em revisão perante Deus; pois Ele está medindo o templo de Deus e os adoradores que nele estão. 'Estas coisas, diz aquele que tem as sete estrelas na sua mão direita, que anda no meio dos sete castiçais de ouro; eu conheço as tuas obras.... Tenho, porém, contra ti que perdeste o teu primeiro amor; lembra-te, pois, de onde caíste, e arrepende-te, e pratica as primeiras obras; se não, virei a ti rapidamente e removerei o candeeiro do seu lugar.' 'Arrepende-te; do contrário, virei a ti rapidamente e pelejarei contra ti com a espada da minha boca. Quem tem ouvido, ouça o que o Espírito diz às igrejas: Ao que vencer, darei a comer do maná escondido e dar-lhe-ei uma pedra branca, e, na pedra, um novo nome escrito, o qual ninguém conhece, senão aquele que o recebe.'" Materiais de 1888, 1116.

As John is representing the opening of the investigative judgment in 1844, he is told to leave off the courtyard of the temple, for it is given to the Gentiles who would trample down the holy city for twelve hundred and sixty years. Luke twenty-one identifies that the Gentiles would trample down Jerusalem until the “times” of the Gentiles was fulfilled. John in chapter eleven has just identified that the time of the treading down of Jerusalem by the Gentiles was the history of 538 until 1798. John identifies this period twice in chapter twelve as the wilderness, a period of time that the church fled into to avoid the persecution being brought by the pope.

Como João está representando a abertura do juízo investigativo em 1844, é-lhe dito para deixar de fora o átrio do templo, pois foi dado aos gentios, que pisariam a cidade santa por mil duzentos e sessenta anos. Lucas vinte e um identifica que os gentios pisariam Jerusalém até que se cumprissem os "tempos" dos gentios. João, no capítulo onze, acaba de identificar que o tempo do pisoteio de Jerusalém pelos gentios foi o período de 538 a 1798. João identifica esse período duas vezes no capítulo doze como o deserto, um período para o qual a igreja fugiu a fim de evitar a perseguição promovida pelo papa.

When Moses and Elijah are slain and left in the street to be trodden down for a period of three and a half days, the three previous histories when Jerusalem was trodden down are to be understood as typifying that period of time. In Luke twenty-one the Gentiles would tread down the holy city until the “times” of the Gentiles would be fulfilled.

Quando Moisés e Elias são mortos e deixados na rua para serem pisados por um período de três dias e meio, as três histórias anteriores em que Jerusalém foi calcada aos pés devem ser entendidas como tipificando esse período de tempo. Em Lucas vinte e um, os gentios pisariam a cidade santa até que os “tempos” dos gentios se cumprissem.

Thus, Luke identifies more than one time of the Gentiles, but we know the time of the Gentiles being fulfilled was 1798. The first “time of the Gentiles” began in 723 BC when the northern kingdom of Israel was trodden down by Assyria. That treading down began a trampling down by a pagan power and continued until 538 when the papal power carried on the work until 1798. Paganism scattered and trampled down literal Israel and papalism scattered and trampled down spiritual Israel. The “times” of the Gentiles represent the twenty-five hundred and twenty years of Leviticus twenty-six that represents two periods of treading down. The first was carried out by paganism as represented by Assyria, then Babylon, then pagan Rome. Then the second desolating power that Miller identified in the sacred framework of prophecy he employed, was papalism which would continue the treading down until 1798. The treading down of both paganism and papalism is the very question that is raised in the heavenly dialogue that produces the answer that is the foundation and central pillar of Adventism.

Assim, Lucas identifica mais de um tempo dos gentios, mas sabemos que o cumprimento dos tempos dos gentios ocorreu em 1798. O primeiro "tempo dos gentios" começou em 723 a.C., quando o reino do norte de Israel foi pisoteado pela Assíria. Esse pisoteamento deu início a uma opressão por um poder pagão e continuou até 538; então o poder papal deu continuidade à obra até 1798. O paganismo dispersou e pisoteou o Israel literal, e o papado dispersou e pisoteou o Israel espiritual. Os "tempos" dos gentios representam os dois mil quinhentos e vinte anos de Levítico vinte e seis, que representam dois períodos de pisoteamento. O primeiro foi levado a cabo pelo paganismo, representado pela Assíria, depois Babilônia, depois Roma pagã. Então, o segundo poder desolador que Miller identificou no arcabouço sagrado de profecia que ele empregou foi o papado, que continuaria o pisoteamento até 1798. O pisoteamento tanto do paganismo quanto do papado é precisamente a questão levantada no diálogo celestial que produz a resposta que é o fundamento e o pilar central do Adventismo.

Then I heard one saint speaking, and another saint said unto that certain saint which spake, How long shall be the vision concerning the daily sacrifice, and the transgression of desolation, to give both the sanctuary and the host to be trodden under foot? And he said unto me, Unto two thousand and three hundred days; then shall the sanctuary be cleansed. Daniel 8:13, 14.

Então ouvi um santo falando, e outro santo disse àquele santo que falava: Até quando durará a visão acerca do sacrifício diário e da transgressão da desolação, para que tanto o santuário como o exército sejam pisados? E ele me disse: Até dois mil e trezentos dias; então o santuário será purificado. Daniel 8:13, 14.

The angel Gabriel and other angels led Miller to understand that the “daily” represented paganism and that the “transgression of desolation” represented papalism. Both paganism and papalism would trample down the sanctuary and host. Therefore the “times” of the Gentiles which Luke refers to is the two trampling down periods of twelve hundred and sixty years, that together are the seven times of Leviticus twenty-six.

O anjo Gabriel e outros anjos levaram Miller a entender que o "contínuo" representava o paganismo e que a "transgressão da desolação" representava o papismo. Tanto o paganismo quanto o papismo pisoteariam o santuário e o exército. Portanto, os "tempos" dos gentios a que Lucas se refere são os dois períodos de pisoteamento de mil duzentos e sessenta anos, que juntos são os sete tempos de Levítico vinte e seis.

The message of the “oath” of Moses was slain in 1863, along with the messenger Elijah who had presented the message of Moses. Both the message of Moses and the Elijah messenger was resurrected post September 11, 2001. After the message of Moses that was once again proclaimed by Elijah, they were both slain and then left in the street and not buried for twelve hundred and sixty days is a direct connection to the message of the “seven times” that Daniel calls the “oath” of Moses. The movement and the messenger that repeats the Elijah message of Moses as typified by Miller and the Millerites will ultimately stand upon its feet and be resurrected.

A mensagem do "juramento" de Moisés foi morta em 1863, junto com o mensageiro Elias que havia apresentado a mensagem de Moisés. Tanto a mensagem de Moisés quanto o mensageiro Elias foram ressuscitados após 11 de setembro de 2001. Depois que a mensagem de Moisés foi mais uma vez proclamada por Elias, ambos foram mortos e então deixados na rua e não sepultados por mil duzentos e sessenta dias, é uma conexão direta com a mensagem dos "sete tempos" que Daniel chama de "juramento" de Moisés. O movimento e o mensageiro que repetem a mensagem de Elias de Moisés, tipificados por Miller e pelos Milleritas, finalmente se porão de pé e serão ressuscitados.

And after three days and an half the Spirit of life from God entered into them, and they stood upon their feet; and great fear fell upon them which saw them. And they heard a great voice from heaven saying unto them, Come up hither. And they ascended up to heaven in a cloud; and their enemies beheld them. Revelation 11:11, 12.

E depois de três dias e meio, o Espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles, e eles se puseram de pé; e grande temor caiu sobre os que os viram. E ouviram uma grande voz do céu, dizendo-lhes: Subi para aqui. E subiram ao céu numa nuvem; e os seus inimigos os contemplaram. Apocalipse 11:11, 12.

We will address this truth in the next article.

Abordaremos essa verdade no próximo artigo.