627, 632 and 637

627, 632 e 637

The “key” that opens the bottomless pit is the battle of Nineveh, fulfilled in 627, five years before Mohammed died in 632. Five years later in 637, the Muslim forces captured the capital of Persia, one of the two great superpowers that engaged in the battle of Nineveh. This event dramatically shifted the balance of power in the Middle East. The battle of Nineveh in 627 sapped the strength of the Persian Empire and ten years later the Persian Empire ended.

A “chave” que abre o poço do abismo é a batalha de Nínive, cumprida em 627, cinco anos antes de Maomé morrer em 632. Cinco anos depois, em 637, as forças muçulmanas capturaram a capital da Pérsia, uma das duas grandes superpotências que se engajaram na batalha de Nínive. Esse evento alterou dramaticamente o equilíbrio de poder no Oriente Médio. A batalha de Nínive, em 627, exauriu a força do Império Persa e, dez anos depois, o Império Persa chegou ao fim.

Humiliation—782

Humilhação—782

One hundred and fifty years after Mohammed’s death in 632, in the Abbasid Campaign of 782, the Abbasid army (reportedly around 95,000 men) launched a massive invasion into Byzantine territory in Asia Minor (modern Turkey). They advanced all the way to Chrysopolis, directly across the Bosporus Strait from Constantinople—coming very close to the Byzantine capital. The Byzantines, under Empress Irene, suffered a serious defeat. As a result, the Byzantines were forced to sign a humiliating three-year truce, agreeing to pay a large annual tribute (around 70,000–90,000 gold dinars) and hand over silk garments and hostages. This campaign was one of the largest and most successful Abbasid incursions into Byzantine lands during the 8th century. It showcased the growing power of the Abbasid Caliphate and the continuing decline of the Byzantine Empire.

Cento e cinquenta anos após a morte de Maomé, em 632, na Campanha Abássida de 782, o exército abássida (supostamente em torno de 95.000 homens) lançou uma invasão maciça ao território bizantino na Ásia Menor (atual Turquia). Avançou até Crisópolis, diretamente do outro lado do Estreito de Bósforo em relação a Constantinopla — chegando muito perto da capital bizantina. Os bizantinos, sob a imperatriz Irene, sofreram uma grave derrota. Como resultado, os bizantinos foram forçados a assinar uma trégua humilhante de três anos, concordando em pagar um grande tributo anual (cerca de 70.000–90.000 dinares de ouro) e entregar vestes de seda e reféns. Essa campanha foi uma das maiores e mais bem-sucedidas incursões abássidas em terras bizantinas durante o século VIII. Ela evidenciou o poder crescente do Califado Abássida e o contínuo declínio do Império Bizantino.

Five months

Cinco meses

In Revelation chapter nine the “five months” that equates to one hundred and fifty years is mentioned twice; once in verse five and again in verse ten.

Em Apocalipse, capítulo nove, os “cinco meses”, que equivalem a cento e cinquenta anos, são mencionados duas vezes: uma vez no versículo cinco e outra no versículo dez.

And to them it was given that they should not kill them, but that they should be tormented five months: and their torment was as the torment of a scorpion, when he striketh a man. And in those days shall men seek death, and shall not find it; and shall desire to die, and death shall flee from them. And the shapes of the locusts were like unto horses prepared unto battle; and on their heads were as it were crowns like gold, and their faces were as the faces of men. And they had hair as the hair of women, and their teeth were as the teeth of lions. And they had breastplates, as it were breastplates of iron; and the sound of their wings was as the sound of chariots of many horses running to battle. And they had tails like unto scorpions, and there were stings in their tails: and their power was to hurt men five months. Revelation 9:5–10.

E foi-lhes dado que não os matassem, mas que fossem atormentados durante cinco meses; e o seu tormento era como o tormento de um escorpião, quando fere um homem. E naqueles dias os homens buscarão a morte, e não a encontrarão; e desejarão morrer, e a morte fugirá deles. E as figuras dos gafanhotos eram semelhantes a cavalos aparelhados para a guerra; e sobre as suas cabeças havia como que coroas semelhantes ao ouro, e os seus rostos eram como rostos de homens. E tinham cabelos como cabelos de mulheres, e os seus dentes eram como dentes de leões. E tinham couraças, como que couraças de ferro; e o ruído das suas asas era como o ruído de carros, quando muitos cavalos correm ao combate. E tinham caudas semelhantes às dos escorpiões, e havia aguilhões nas suas caudas; e o seu poder era para fazer dano aos homens durante cinco meses. Apocalipse 9:5–10.

There are two distinct prophetic periods of one hundred and fifty years in Revelation nine’s fifth trumpet. The first is from the death of Mohammed in 632 unto the humiliation of the Empress Irene of Eastern Rome in 782. Chapter nine identifies the rise of Islam in a very detailed fashion. From the uniting of the tribes in 606, to the battle of Nineveh in 627, to Mohammed’s death in 632, then to the defeat of Persia in 637, the rise and fall of Islam is carefully traced in God’s prophetic Word. Islam of Arabia is the power in the first one-hundred-and-fifty-year prophecy of torment. The unification of the tribes by Mohammed in 606; then the “key” battle of Nineveh in 627, followed by Mohammed’s prediction of the demise of both Persia and Rome around 628, then on to his death in 632. These dates represent a specific sequence of events in the line of Islam.

Há dois períodos proféticos distintos de cento e cinquenta anos na quinta trombeta de Apocalipse nove. O primeiro vai desde a morte de Maomé, em 632, até à humilhação da Imperatriz Irene de Roma Oriental, em 782. O capítulo nove identifica a ascensão do Islã de maneira muito detalhada. Desde a união das tribos em 606, até à batalha de Nínive em 627, até à morte de Maomé em 632, e então até à derrota da Pérsia em 637, a ascensão e a queda do Islã são cuidadosamente traçadas na Palavra profética de Deus. O Islã da Arábia é o poder na primeira profecia de tormento de cento e cinquenta anos. A unificação das tribos por Maomé em 606; depois a batalha “chave” de Nínive em 627, seguida pela predição de Maomé acerca da ruína tanto da Pérsia quanto de Roma por volta de 628, e então a sua morte em 632. Essas datas representam uma sequência específica de acontecimentos na linha do Islã.

One hundred and fifty years after Mohammed died in 632, the power-base of Islam changed from Arabia to Turkey, as it drove Eastern Rome all the way back to Constantinople. The first woe represented the Islam of Arabia, and the second woe represented the Islam of Turkey. Within the first woe, both one-hundred-and-fifty-year time prophecies identify the distinction between Islam of Arabia and Islam of Turkey, just as is represented in the distinction of the same truth between the first and second woe.

Cento e cinquenta anos depois de Maomé ter morrido em 632, a base de poder do Islã mudou da Arábia para a Turquia, à medida que empurrava Roma Oriental de volta até Constantinopla. O primeiro ai representava o Islã da Arábia, e o segundo ai representava o Islã da Turquia. Dentro do primeiro ai, ambas as profecias de tempo de cento e cinquenta anos identificam a distinção entre o Islã da Arábia e o Islã da Turquia, assim como se representa, na distinção entre o primeiro e o segundo ai, a mesma verdade.

The first one hundred and fifty years began with the demise of Persia and ended with Rome being stuck within the walls of Constantinople. The second period of one hundred and fifty years began with Osman’s (also called Ottman) victory at Nicomedia. The Ottoman victory at Nicomedia refers to the Siege of Nicomedia (modern-day İzmit, Turkey), which took place from 1333 to 1337 when Sultan Orhan Gazi (son of Osman I, the founder of the Ottoman Beylik), laid siege to the important Byzantine city of Nicomedia. The city held out for several years, but eventually surrendered in 1337 due to starvation and lack of supplies. The Byzantine garrison was allowed to leave for Constantinople. Nicomedia was one of the last major Byzantine strongholds in Asia Minor (Anatolia). Its fall effectively ended Byzantine control in most of western Anatolia. This victory allowed the Ottomans to consolidate their power in Bithynia and expand further toward the Bosporus Strait. It was a major stepping stone toward the eventual Ottoman conquest of Constantinople (which happened over a century later in 1453). The siege is often seen as one of the key early victories that transformed the small Ottoman beylik into a rising regional power.

Os primeiros cento e cinquenta anos começaram com a queda da Pérsia e terminaram com Roma confinada dentro dos muros de Constantinopla. O segundo período de cento e cinquenta anos começou com a vitória de Osman (também chamado Ottman) em Nicomédia. A vitória otomana em Nicomédia refere-se ao Cerco de Nicomédia (atual İzmit, Turquia), que ocorreu de 1333 a 1337, quando o sultão Orhan Gazi (filho de Osman I, o fundador do beilique otomano) sitiou a importante cidade bizantina de Nicomédia. A cidade resistiu por vários anos, mas por fim rendeu-se em 1337, devido à fome e à falta de suprimentos. Foi permitido à guarnição bizantina retirar-se para Constantinopla. Nicomédia era uma das últimas grandes fortalezas bizantinas na Ásia Menor (Anatólia). Sua queda pôs efetivamente fim ao controle bizantino sobre a maior parte da Anatólia ocidental. Essa vitória permitiu aos otomanos consolidar seu poder na Bitínia e expandir-se ainda mais em direção ao estreito de Bósforo. Foi um importante passo rumo à conquista final de Constantinopla pelos otomanos (que ocorreu mais de um século depois, em 1453). O cerco é frequentemente considerado uma das principais vitórias iniciais que transformaram o pequeno beilique otomano em uma potência regional ascendente.

When the second one-hundred-and-fifty-year period within the first trumpet concluded on July 27, 1449 the last Constantine sought permission from the Islamic sultan to ascend to the throne of Eastern Rome, thus suffering the same humiliation that the Empress Irene suffered at the end of the first one hundred and fifty years of Revelation nine’s two “five-month” periods. The humiliation of ‘the Empress Irene’ and also of ‘Constantine the last’ typified the later humiliation of the Ottomans, when at the conclusion of the time prophecy of the second woe they sought protection from the four great European powers from the threat of Egypt.

Quando o segundo período de cento e cinquenta anos dentro da primeira trombeta se concluiu em 27 de julho de 1449, o último Constantino buscou permissão do sultão islâmico para ascender ao trono da Roma Oriental, sofrendo assim a mesma humilhação que a imperatriz Irene sofreu ao fim dos primeiros cento e cinquenta anos dos dois períodos de “cinco meses” de Apocalipse nove. A humilhação da ‘imperatriz Irene’ e também do ‘último Constantino’ tipificou a posterior humilhação dos otomanos, quando, ao concluir-se a profecia de tempo do segundo ai, buscaram proteção das quatro grandes potências europeias contra a ameaça do Egito.

The Pantheon

O Panteão

The pioneers correctly understood and taught that the phrase “the place of his sanctuary was cast down” in Daniel eight and verse eleven was fulfilled by Constantine.

Os pioneiros compreenderam e ensinaram corretamente que a expressão “o lugar do seu santuário foi lançado por terra”, em Daniel oito, versículo onze, cumpriu-se por Constantino.

Yea, he magnified himself even to the prince of the host, and by him the daily sacrifice was taken away, and the place of his sanctuary was cast down.

Sim, ele se engrandeceu até ao príncipe do exército; e por ele foi tirado o sacrifício diário, e o lugar do seu santuário foi lançado por terra.

The “sanctuary” here identified was the Pantheon temple in the city of Rome and the “place of” that temple was Rome. Rome was “cast down” by Constantine when he chose to move the capital of his empire to Constantinople in the year 330. Verse eleven connects with Revelation thirteen and verse two is identifying the same events.

O “santuário” aqui identificado era o templo do Panteão na cidade de Roma, e o “lugar” desse templo era Roma. Roma foi “lançada por terra” por Constantino quando ele decidiu transferir a capital de seu império para Constantinopla no ano 330. O versículo onze se relaciona com Apocalipse treze, e o versículo dois está identificando os mesmos acontecimentos.

And the beast which I saw was like unto a leopard, and his feet were as the feet of a bear, and his mouth as the mouth of a lion: and the dragon gave him his power, and his seat, and great authority.

E a besta que vi era semelhante ao leopardo, e os seus pés como os de urso, e a sua boca como a boca de leão; e o dragão deu-lhe o seu poder, e o seu trono, e grande autoridade.

The dragon was pagan Rome, and pagan Rome gave its “seat” of authority over to the Roman church in 330, when it moved the capital to the east, thus leaving a power vacuum which the papal church happily took advantage of. When we start the line of eastern Rome from the year 330 unto 1453, we find that at the start of the prophecy of eastern Rome, the city of Rome is humiliated by Constantine’s rejection of Rome. That humiliation was repeated with the Empress Irene in 782, at the conclusion of the first one hundred and fifty years of torment. Both those humiliations were repeated by Constantine the last.

O dragão era a Roma pagã, e a Roma pagã entregou a sua “sede” de autoridade à igreja romana em 330, quando transferiu a capital para o oriente, deixando assim um vácuo de poder do qual a igreja papal prontamente se aproveitou. Quando iniciamos a linha de Roma oriental desde o ano 330 até 1453, verificamos que, no início da profecia de Roma oriental, a cidade de Roma é humilhada pela rejeição de Roma por Constantino. Essa humilhação repetiu-se com a Imperatriz Irene em 782, na conclusão dos primeiros cento e cinquenta anos de tormento. Ambas essas humilhações foram repetidas por Constantino, o último.

Peculiar Rise and Falls

Ascensões e Quedas Peculiares

The fifth and sixth trumpets of Revelation nine provide the details of the fall of eastern Rome, while also chronicling the rise and fall of Islam. Inspiration informs us to study the “rise and fall” of the kingdoms in the books of Daniel and Revelation. Those kingdoms possess their own distinct characteristics associated with their peculiar “rise and falls.” The fall of Judah was brought about by three attacks upon Jerusalem. The Hebrews were carried into Babylon and would return under three decrees, which would initiate the 2,300 years that led to the three angels arriving into history from 1798 unto 1844. Babylon fell in one night. Rome disintegrated, and within its disintegration two aspects of Rome were set forth under the location of either western or eastern Rome. The rise and fall of the Ptolemaic empire and the Seleucid empire in the first third of Daniel eleven typifies the rise and fall of papal Rome. That testimony is simply the conclusion of the story of Alexander and Greece’s dissolution. Unlike Rome, Greece divided into four parts that ultimately became two. Rome divided into east and west, and thereafter western Rome was divided prophetically into three, representing Rome’s threefold government. For eastern Rome, Constantine divided his kingdom unto his three sons. Clearly western and eastern Rome are parallel lines representing the Roman church and the Roman state. With that twofold division is a further threefold division. Greece was four into two, Babylon was one night, Judah was three attacks. With Islam, their “rise” is portrayed as a “release” and their “fall” is a “restraint.”

A quinta e a sexta trombetas de Apocalipse nove fornecem os pormenores da queda de Roma oriental, ao mesmo tempo que também registram a ascensão e a queda do islamismo. A Inspiração nos informa que estudemos a “ascensão e queda” dos reinos nos livros de Daniel e Apocalipse. Esses reinos possuem suas próprias características distintas associadas às suas peculiares “ascensões e quedas”. A queda de Judá foi ocasionada por três ataques contra Jerusalém. Os hebreus foram levados para Babilônia e retornariam sob três decretos, os quais dariam início aos 2.300 anos que conduziram à chegada dos três anjos à história, de 1798 até 1844. Babilônia caiu em uma noite. Roma desintegrou-se, e, dentro de sua desintegração, dois aspectos de Roma foram apresentados sob a localização de Roma ocidental ou Roma oriental. A ascensão e a queda do império ptolomaico e do império selêucida no primeiro terço de Daniel onze tipificam a ascensão e a queda da Roma papal. Esse testemunho é simplesmente a conclusão da história de Alexandre e da dissolução da Grécia. Diferentemente de Roma, a Grécia dividiu-se em quatro partes que, por fim, se tornaram duas. Roma dividiu-se em leste e oeste, e, depois disso, Roma ocidental foi dividida profeticamente em três, representando o governo tríplice de Roma. Quanto a Roma oriental, Constantino dividiu o seu reino entre seus três filhos. Claramente, Roma ocidental e Roma oriental são linhas paralelas que representam a igreja romana e o Estado romano. Com essa divisão dupla há uma divisão tríplice adicional. A Grécia foi quatro em duas, Babilônia foi uma noite, Judá foi três ataques. Com o islamismo, sua “ascensão” é retratada como uma “soltura”, e sua “queda” como uma “restrição”.

Their rise began with Mohammed and they were restrained on August 11, 1840. They were released and immediately restrained at 9/11. They were recently released on October 7, 2023 and have since been restrained in Gaza. Islam will be released again to mark the setting up of the image of the beast. The line of Islamic prophetic history that is represented in chapters nine through eleven in the book of Revelation, identifies the prophetic history of Islam of the third woe. ‘The prophetic history of Islam of the third woe’ is also represented by the seventh and also the third angel. The third angel arrived on October 22, 1844 when the seventh angel began to sound. The third angel and the third woe arrived into prophetic history at 9/11. From 9/11 unto the Sunday law the prophetic history of the first and second woes has been and still is, repeating.

Sua ascensão começou com Maomé, e eles foram refreados em 11 de agosto de 1840. Foram soltos e imediatamente refreados em 11/9. Foram recentemente soltos em 7 de outubro de 2023 e, desde então, têm sido refreados em Gaza. O islamismo será solto novamente para assinalar o estabelecimento da imagem da besta. A linha da história profética islâmica que é representada nos capítulos nove a onze do livro de Apocalipse identifica a história profética do islamismo do terceiro ai. “A história profética do islamismo do terceiro ai” também é representada pelo sétimo e também pelo terceiro anjo. O terceiro anjo chegou em 22 de outubro de 1844, quando o sétimo anjo começou a tocar. O terceiro anjo e o terceiro ai entraram na história profética em 11/9. De 11/9 até a lei dominical, a história profética do primeiro e do segundo ais tem estado, e ainda está, repetindo-se.

The “key” of the battle of Nineveh, draws two powers, Rome and Persia into direct and inseparable connection with Islam. Nineveh identifies more clearly than any other passage of Scripture the progressive demise of both western and eastern Rome.

A “chave” da batalha de Nínive põe duas potências, Roma e a Pérsia, em conexão direta e inseparável com o islamismo. Nínive identifica, com mais clareza do que qualquer outra passagem das Escrituras, o progressivo declínio tanto de Roma ocidental quanto de Roma oriental.

Herod is a symbol of the dragon; he was representing Rome. The dragon at the end of the world is the United Nations. At the Sunday law the sixth kingdom falls, the seventh begins, but they give their kingdom to the eighth kingdom at their own birthday party. The seventh kingdom has just been born, and it immediately agrees to give its kingdom to the whore of Babylon for one hour, as typified by Herod promising up to half his kingdom to Salome.

Herodes é um símbolo do dragão; ele estava representando Roma. O dragão no fim do mundo são as Nações Unidas. Na lei dominical, o sexto reino cai, o sétimo começa, mas eles entregam o seu reino ao oitavo reino em sua própria festa de aniversário. O sétimo reino acaba de nascer e imediatamente concorda em dar o seu reino à prostituta de Babilônia por uma hora, como tipificado por Herodes ao prometer até metade do seu reino a Salomé.

Right where the United States falls, the United Nations is born and the threefold union is implemented. Herod is the dragon, and Herodias is the papacy, and the United States is Salome. Herod was in an unlawful marriage alliance, for he was married to his brother’s wife, and at the prophetic level he was in an incestuous relationship with Salome, for it is clear that he was lusting after her as she danced. The dragon has relations with both the mother and daughter. This is important to see when you determine that western and eastern Rome represents church craft and statecraft respectively. Rome, the fourth kingdom of Bible prophecy, placed the papacy on the throne prophetically, and in so doing it typified the United States who will once again place the papacy on the throne.

Exatamente onde os Estados Unidos caem, as Nações Unidas nascem e a união tríplice é implementada. Herodes é o dragão, e Herodias é o papado, e os Estados Unidos são Salomé. Herodes estava em uma aliança matrimonial ilícita, pois era casado com a mulher de seu irmão, e, no nível profético, estava em uma relação incestuosa com Salomé, pois é claro que a cobiçava enquanto ela dançava. O dragão tem relações tanto com a mãe quanto com a filha. Isto é importante de perceber quando se determina que Roma ocidental e Roma oriental representam, respectivamente, a arte eclesiástica e a arte estatal. Roma, o quarto reino da profecia bíblica, colocou o papado no trono profeticamente e, ao fazê-lo, tipificou os Estados Unidos, que mais uma vez colocarão o papado no trono.

The progressive demise of western Rome from 330 unto 476 represents the progressive demise of the United States from 1798 unto the Sunday law. The year “330” and the year “1798” are both prophetic waymarks called “the time appointed” or the “time of the end” in the book of Daniel. 330 marks the beginnings of western and eastern Rome. The ending of both is the humiliation of the Roman leader, just as Constantine humiliated the city of Rome at the beginning. 476 was the end of a prophetic period that marks how the prestigious political structure of Rome disintegrated under three steps. A period that began with the city being rejected in 330 was followed by the humiliation of their entire political structure—their glorious republic, which had been the primary bragging point for ancient Rome, was taken apart, and ultimately reached 476, when there would never be a ruler over Rome that was from an actual Roman bloodline. Two lines of Rome beginning in the year 330, and the passage where those two lines are set forth, also includes two prophetic lines of five months. The line of western Rome begins and ends with progressive humiliation. The line of eastern Rome begins and ends with progressive humiliation in 1449, as Constantine the last asked permission to reign.

O progressivo desaparecimento da Roma ocidental, de 330 até 476, representa o progressivo desaparecimento dos Estados Unidos, de 1798 até a lei dominical. O ano “330” e o ano “1798” são ambos marcos proféticos chamados “o tempo determinado” ou “o tempo do fim” no livro de Daniel. 330 assinala os primórdios da Roma ocidental e oriental. O término de ambas é a humilhação do líder romano, assim como Constantino humilhou a cidade de Roma no princípio. 476 foi o fim de um período profético que assinala como a prestigiosa estrutura política de Roma se desintegrou em três etapas. Um período que começou com a cidade sendo rejeitada em 330 foi seguido pela humilhação de toda a sua estrutura política — sua gloriosa república, que havia sido o principal motivo de vanglória da Roma antiga, foi desmantelada — e, por fim, chegou a 476, quando jamais haveria um governante sobre Roma que fosse de uma linhagem sanguínea verdadeiramente romana. Duas linhas de Roma, começando no ano 330, e a passagem em que essas duas linhas são apresentadas, também incluem duas linhas proféticas de cinco meses. A linha da Roma ocidental começa e termina com humilhação progressiva. A linha da Roma oriental começa e termina com humilhação progressiva em 1449, quando Constantino, o último, pediu permissão para reinar.

One of the five month periods leads to the end of Arabic Islam as the focus of prophecy and the beginning of Turkish Islam in 782. On that date Empress Irene is humiliated, in alignment with the humiliation of Constantine the last at the end of the second five-month prophecy. Two five-month prophecies within one narrative of fifteen verses. One portrays a history of the Islam of Arabia the other Islam of Turkey. Both conclude with the humiliation of eastern Rome. The conclusion of one of the prophecies was fulfilled by a woman being humiliated and the other by a man. Line upon line they identify a humiliation of the church and the state of eastern Rome. Both humiliations are brought about by Islam of the first woe. The humiliation of Constantine the last in 1449, begins a four-year period that ends in 1453, with the walls of Constantinople coming down. 1449 represents a humiliation and 1453 the walls come down and a kingdom ends.

Um dos períodos de cinco meses conduz ao fim do Islã árabe como foco da profecia e ao início do Islã turco em 782. Nessa data, a imperatriz Irene é humilhada, em alinhamento com a humilhação de Constantino, o último, no fim da segunda profecia de cinco meses. Duas profecias de cinco meses dentro de uma narrativa de quinze versículos. Uma retrata uma história do Islã da Arábia; a outra, o Islã da Turquia. Ambas concluem com a humilhação de Roma oriental. A conclusão de uma das profecias cumpriu-se por uma mulher ser humilhada, e a outra, por um homem. Linha sobre linha, elas identificam uma humilhação da igreja e do estado de Roma oriental. Ambas as humilhações são ocasionadas pelo Islã do primeiro ai. A humilhação de Constantino, o último, em 1449, dá início a um período de quatro anos que termina em 1453, com a queda dos muros de Constantinopla. 1449 representa uma humilhação, e em 1453 os muros caem e um reino chega ao fim.

Death of Mohammed

Morte de Maomé

One of the two five-month periods begins with the death of Mohammed, who is identified as the “king that was over them” in verse eleven.

Um dos dois períodos de cinco meses começa com a morte de Maomé, que é identificado como o “rei que tinha poder sobre eles” no versículo onze.

And they had a king over them, which is the angel of the bottomless pit, whose name in the Hebrew tongue is Abaddon, but in the Greek tongue hath his name Apollyon.

E tinham sobre si um rei, o anjo do abismo, cujo nome em hebraico é Abadom, e em grego tem por nome Apoliom.

The king over them was Mohammed, for he is identified in verse one, so he is not some other Islamic figure; he is Mohammed the king, and a king is a kingdom and Islam is the kingdom of Mohammed.

O rei que estava sobre eles era Maomé, pois ele é identificado no versículo um; portanto, não se trata de alguma outra figura islâmica; é Maomé, o rei, e um rei é um reino, e o Islã é o reino de Maomé.

And the fifth angel sounded, and I saw a star fall from heaven unto the earth: and to him was given the key of the bottomless pit. And he opened the bottomless pit; and there arose a smoke out of the pit, as the smoke of a great furnace; and the sun and the air were darkened by reason of the smoke of the pit. And there came out of the smoke locusts upon the earth: and unto them was given power, as the scorpions of the earth have power. Revelation 9:1–3.

E o quinto anjo tocou a trombeta, e vi uma estrela cair do céu na terra; e foi-lhe dada a chave do poço do abismo. E abriu o poço do abismo; e subiu fumaça do poço, como a fumaça de uma grande fornalha; e o sol e o ar escureceram por causa da fumaça do poço. E da fumaça saíram gafanhotos sobre a terra; e foi-lhes dado poder, como os escorpiões da terra têm poder. Apocalipse 9:1–3.

The repetition of the first and second woes within the third woe parallels the repetition of the first and second angels within the third angel. Mohammed, the king was given the key to open the bottomless pit and 9/11 identifies when the third angel is empowered. Christ as the mighty angel then descended as the first strike of Balaam arrived in prophetic history. Then the bottomless pit opened and Islam became a subject of world history again. Christ then led His people back to the old paths of Jeremiah and the message of the third woe and third angel began to be sounded. In 2015, Trump announced his intent to run for president, thus stirring up the globalist dragon powers and the bottomless pit then released the atheism that ultimately killed Trump in the streets of Sodom and Egypt. At the Sunday law the beast that is the eighth that is of the seven will ascend out of the bottomless pit. The beginning of the sealing time of the one hundred and forty-four thousand and the ending identifies the rise of a bottomless pit power.

A repetição do primeiro e do segundo ais dentro do terceiro ai é paralela à repetição do primeiro e do segundo anjos dentro do terceiro anjo. A Maomé, o rei, foi dada a chave para abrir o abismo, e o 11 de setembro identifica quando o terceiro anjo é investido de poder. Cristo, como o anjo poderoso, então desceu quando o primeiro golpe de Balaão chegou à história profética. Então o abismo se abriu, e o islamismo voltou a ser um tema da história mundial. Cristo então conduziu Seu povo de volta às veredas antigas de Jeremias, e a mensagem do terceiro ai e do terceiro anjo começou a soar. Em 2015, Trump anunciou sua intenção de concorrer à presidência, suscitando assim os poderes globalistas do dragão, e o abismo então liberou o ateísmo que, por fim, matou Trump nas ruas de Sodoma e Egito. Na lei dominical, a besta, que é a oitava e que procede das sete, subirá do abismo. O início do tempo do selamento dos cento e quarenta e quatro mil, e o seu término, identificam a ascensão de um poder do abismo.

The beast that thou sawest was, and is not; and shall ascend out of the bottomless pit, and go into perdition: and they that dwell on the earth shall wonder, whose names were not written in the book of life from the foundation of the world, when they behold the beast that was, and is not, and yet is. Revelation 17:8.

A besta que viste era e já não é; e há de subir do abismo e irá à perdição; e os que habitam sobre a terra se maravilharão, cujos nomes não foram escritos no livro da vida desde a fundação do mundo, quando contemplarem a besta que era e já não é, e contudo é. Apocalipse 17:8.

Islam is the key that opened the bottomless pit on 9/11 and that opens the bottomless pit at the Sunday law. In the midst of the sealing time, the dragon-beast of globalism also came out of the bottomless pit.

O islamismo é a chave que abriu o abismo em 11 de setembro e que abre o abismo na lei dominical. Em meio ao tempo do selamento, a besta-dragão do globalismo também saiu do abismo.

And when they shall have finished their testimony, the beast that ascendeth out of the bottomless pit shall make war against them, and shall overcome them, and kill them. Revelation 11:7.

E, quando tiverem concluído o seu testemunho, a besta que sobe do abismo fará guerra contra elas, e as vencerá, e as matará. Apocalipse 11:7.

The key that opens all three waymarks of a power from the bottomless pit was given to Mohammed, the king of the kingdom of Islam. The battle of Nineveh in 627 represented a battle between two powers that depleted the power of both combatants that allowed Islam to rapidly rise into power. The key was turned on 9/11 and Islam’s rise began, though it was restrained shortly thereafter. The battle of Nineveh was typified at 9/11, for Islam’s rise there began as the mighty angel descended to lighten the earth with His glory, and the star, which means messenger, also fell from heaven. The battle of Nineveh is also typified at the end, when the Sunday law arrives and the second period of the Dark Ages begins as the smoke of the Islamic religion blots out the sun.

A chave que abre os três marcos de uma potência proveniente do abismo foi dada a Maomé, o rei do reino do Islã. A batalha de Nínive, em 627, representou uma batalha entre duas potências que esgotou o poder de ambos os combatentes, permitindo que o Islã se elevasse rapidamente ao poder. A chave foi girada em 11 de setembro, e a ascensão do Islã começou, embora tenha sido restringida pouco depois. A batalha de Nínive foi tipificada em 11 de setembro, pois ali a ascensão do Islã teve início quando o anjo poderoso desceu para iluminar a terra com a Sua glória, e a estrela, que significa mensageiro, também caiu do céu. A batalha de Nínive também é tipificada no fim, quando a lei dominical chegar e o segundo período da Idade das Trevas começar, enquanto a fumaça da religião islâmica obscurece o sol.

Exeter

Exeter

The Sunday law is typified when the message of the midnight cry arrives to the Exeter camp meeting. Then the final movements of the setting up of the image of the beast begins. The formation, or the setting up of the image began at 9/11, but at the ending of the period, the period of the proclamation of the midnight cry is also a fractal of the entire period of the image’s formation that began at 9/11. The beginning represents the ending. The first woe typifies the third woe, just as the first angel typifies the third angel. The battle of Nineveh at the ending of the sealing time, identifies the battle of Nineveh at the beginning. The battle of Nineveh at the Sunday law, is the ending of the sealing time that began at 9/11, but it is also the ending of the period of the proclamation of the midnight cry. The battle of Nineveh is therefore typified at the beginning to the midnight cry proclamation, that identifies the final steps in the formation of the image of the beast in the United States, and at the Sunday law the beginning of the formation of the image of the beast in the world begins. Nineveh is the key that aligns the various lines that find their perfect fulfillment in the hidden history of verse forty.

A lei dominical é tipificada quando a mensagem do clamor da meia-noite chega à reunião campal de Exeter. Então começam os movimentos finais do estabelecimento da imagem da besta. A formação, ou o estabelecimento da imagem, começou em 11 de setembro, mas, no término do período, o período da proclamação do clamor da meia-noite é também um fractal de todo o período da formação da imagem, que começou em 11 de setembro. O começo representa o fim. O primeiro ai tipifica o terceiro ai, assim como o primeiro anjo tipifica o terceiro anjo. A batalha de Nínive no fim do tempo de selamento identifica a batalha de Nínive no começo. A batalha de Nínive na lei dominical é o fim do tempo de selamento que começou em 11 de setembro, mas é também o fim do período da proclamação do clamor da meia-noite. Portanto, a batalha de Nínive é tipificada no começo da proclamação do clamor da meia-noite, o que identifica os passos finais na formação da imagem da besta nos Estados Unidos; e, na lei dominical, começa o início da formação da imagem da besta no mundo. Nínive é a chave que alinha as várias linhas que encontram seu cumprimento perfeito na história oculta do verso quarenta.

We will proceed further in the next article.

Prosseguiremos mais adiante no próximo artigo.