The prophetic line which illustrates the testing represented by the formation of the image of the beast in the United States runs parallel with the three waymarks that represent the line of the Constitution. They run parallel to each other and they contribute specific information that addresses the other line. How is it that those who pass the image of the beast test will then be prepared to walk in the light that proceeds from the throne-room of God, during the time of persecution that begins at the Sunday law in the United States? What is it about the test of the formation of the image of the beast that seals the wise virgins into an experience which allows them to navigate through the period of persecution that begins at the Sunday law, when national apostasy is followed by national ruin, and Satan begins his marvelous works?
A linha profética que ilustra a prova representada pela formação da imagem da besta nos Estados Unidos corre em paralelo com os três marcos que representam a linha da Constituição. Elas são paralelas entre si e fornecem informações específicas que dizem respeito à outra linha. Como é que aqueles que passam na prova da imagem da besta estarão então preparados para andar na luz que procede da sala do trono de Deus, durante o tempo de perseguição que começa com a lei dominical nos Estados Unidos? O que há na prova da formação da imagem da besta que sela as virgens prudentes numa experiência que lhes permite atravessar o período de perseguição que se inicia com a lei dominical, quando a apostasia nacional é seguida pela ruína nacional, e Satanás começa a realizar as suas maravilhas?
“It is impossible to give any idea of the experience of the people of God who shall be alive upon the earth when celestial glory and a repetition of the persecutions of the past are blended. They will walk in the light proceeding from the throne of God. By means of the angels there will be constant communication between heaven and earth. And Satan, surrounded by evil angels, and claiming to be God, will work miracles of all kinds, to deceive, if possible, the very elect.” Testimonies, volume 9, 16.
"É impossível dar qualquer ideia da experiência do povo de Deus que estará vivo na terra quando a glória celestial e uma repetição das perseguições do passado se combinarem. Eles andarão na luz que procede do trono de Deus. Por meio dos anjos, haverá comunicação constante entre o céu e a terra. E Satanás, cercado por anjos malignos e afirmando ser Deus, realizará milagres de toda espécie para enganar, se possível, até os próprios eleitos." Testemunhos, volume 9, 16.
Sister White comments on the message Christ presented in the synagogue in Capernaum recorded in John chapter six. Her comments are in The Desire of Ages, in the chapter titled The Crisis in Galilee. There she emphasizes that Christ made no effort to prevent the rebellion that occured in John six, though He knew full well He would lose more disciples then than at any other time in His ministry among men.
Irmã White comenta a respeito da mensagem que Cristo apresentou na sinagoga de Cafarnaum, registrada em João, capítulo seis. Seus comentários estão em O Desejado de Todas as Nações, no capítulo intitulado A Crise na Galileia. Ali ela enfatiza que Cristo não fez nenhum esforço para impedir a rebelião relatada em João 6, embora soubesse muito bem que perderia mais discípulos naquela ocasião do que em qualquer outro momento de Seu ministério entre os homens.
“When Jesus presented the testing truth that caused so many of His disciples to turn back, He knew what would be the result of His words; but He had a purpose of mercy to fulfill. He foresaw that in the hour of temptation every one of His beloved disciples would be severely tested. His agony in Gethsemane, His betrayal and crucifixion, would be to them a most trying ordeal. Had no previous test been given, many who were actuated by merely selfish motives would have been connected with them. When their Lord was condemned in the judgment hall; when the multitude who had hailed Him as their king hissed at Him and reviled Him; when the jeering crowd cried, ‘Crucify Him!’—when their worldly ambitions were disappointed, these self-seeking ones would, by renouncing their allegiance to Jesus, have brought upon the disciples a bitter, heart-burdening sorrow, in addition to their grief and disappointment in the ruin of their fondest hopes. In that hour of darkness, the example of those who turned from Him might have carried others with them. But Jesus brought about this crisis while by His personal presence He could still strengthen the faith of His true followers.
"Quando Jesus apresentou a verdade de prova que levou tantos de Seus discípulos a voltarem atrás, Ele sabia qual seria o resultado de Suas palavras; mas tinha um propósito de misericórdia a cumprir. Ele previu que, na hora da tentação, cada um de Seus amados discípulos seria severamente provado. Sua agonia no Getsêmani, Sua traição e crucifixão, seriam para eles uma provação das mais difíceis. Se não tivesse sido dada uma prova anterior, muitos que eram movidos por meros motivos egoístas ter-se-iam unido a eles. Quando seu Senhor fosse condenado no tribunal; quando a multidão que O aclamara como rei O vaiasse e O injuriasse; quando a turba zombeteira gritasse: 'Crucifica-o!' - quando suas ambições mundanas fossem frustradas, esses que buscavam a si mesmos, ao renunciarem sua lealdade a Jesus, teriam acarretado aos discípulos uma amarga tristeza que lhes pesaria no coração, além da dor e da decepção pela ruína de suas mais caras esperanças. Nessa hora de trevas, o exemplo dos que dEle se afastaram poderia ter arrastado outros com eles. Mas Jesus provocou essa crise enquanto, por Sua presença pessoal, ainda podia fortalecer a fé de Seus verdadeiros seguidores."
“Compassionate Redeemer, who in the full knowledge of the doom that awaited Him, tenderly smoothed the way for the disciples, prepared them for their crowning trial, and strengthened them for the final test!” The Desire of Ages, 394.
"Redentor compassivo, que, com pleno conhecimento do destino que O aguardava, ternamente aplainou o caminho para os discípulos, preparou-os para a sua provação suprema e fortaleceu-os para a prova final!" O Desejo dos Séculos, 394.
The Sunday law is the final test where character is manifested. Before the final test Christ, who never changes, allows a test by which His people’s eternal destiny will be decided. It is a test they must pass before they are sealed, and before their probation closes at the Sunday law. It is a prophetic test that prepares the wise virgins “for their crowning trial, and strengthens them for the final test!” Their “crowning trial” is their crowning test, for the wise virgins are those who are “purified, made white and tried.” The final test is their crowning trial, and in that testing time, the wise virgins “will walk in light proceeding from the throne of God”. What is it within the testing process represented as “the formation of the image of the beast” that prepares the wise virgins for the crowning trial and allows them to walk in the light proceeding from the throne of God. What is the light that proceeds from the throne of God?
A lei dominical é a prova final em que o caráter é manifestado. Antes da prova final, Cristo, que nunca muda, permite uma prova pela qual o destino eterno de Seu povo será decidido. É uma prova que eles devem passar antes de serem selados e antes que seu tempo de graça se feche na lei dominical. É uma prova profética que prepara as virgens prudentes "para sua provação coroante e as fortalece para a prova final!" Sua "provação coroante" é sua prova coroante, pois as virgens prudentes são aquelas que são "purificadas, embranquecidas e provadas". A prova final é sua provação coroante e, naquele tempo de prova, as virgens prudentes "andarão na luz que procede do trono de Deus". O que há, dentro do processo de prova representado como "a formação da imagem da besta", que prepara as virgens prudentes para a provação coroante e lhes permite andar na luz que procede do trono de Deus? Que luz é a que procede do trono de Deus?
And when he had opened the seventh seal, there was silence in heaven about the space of half an hour. And I saw the seven angels which stood before God; and to them were given seven trumpets. And another angel came and stood at the altar, having a golden censer; and there was given unto him much incense, that he should offer it with the prayers of all saints upon the golden altar which was before the throne. And the smoke of the incense, which came with the prayers of the saints, ascended up before God out of the angel’s hand. And the angel took the censer, and filled it with fire of the altar, and cast it into the earth: and there were voices, and thunderings, and lightnings, and an earthquake. Revelation 8:1–5.
E, quando ele abriu o sétimo selo, houve silêncio no céu por cerca de meia hora. E vi os sete anjos que estão diante de Deus; e foram-lhes dadas sete trombetas. E veio outro anjo e pôs-se junto ao altar, tendo um incensário de ouro; e foi-lhe dado muito incenso, para que o oferecesse, com as orações de todos os santos, sobre o altar de ouro que está diante do trono. E a fumaça do incenso, com as orações dos santos, subiu diante de Deus da mão do anjo. E o anjo tomou o incensário, encheu-o com o fogo do altar e o lançou à terra; e houve vozes, trovões, relâmpagos e um terremoto. Apocalipse 8:1-5.
In the last days, in the period where the parable of the ten virgins is being fulfilled and the one hundred and forty-four thousand are being sealed, the seventh seal is unsealed and it identifies fire being cast to the earth in answer to the prayers of the saints. The fire that is cast down in the final and perfect fulfillment of the parable of the ten virgins is the message of the midnight cry, as typified by the outpouring of the Holy Spirit at the Exeter camp meeting, and the outpouring of the Holy Spirit at Pentecost, which was there represented as fire. Notice Sister White’s commentary on the message of the midnight cry.
Nos últimos dias, no período em que a parábola das dez virgens está se cumprindo e os cento e quarenta e quatro mil estão sendo selados, o sétimo selo é aberto e indica que fogo é lançado à terra em resposta às orações dos santos. O fogo que é lançado no cumprimento final e perfeito da parábola das dez virgens é a mensagem do clamor da meia-noite, como tipificado pelo derramamento do Espírito Santo no congresso campal de Exeter e pelo derramamento do Espírito Santo em Pentecostes, que ali foi representado como fogo. Observe o comentário da Irmã White sobre a mensagem do clamor da meia-noite.
“Those who rejected the first message could not be benefited by the second; neither were they benefited by the midnight cry, which was to prepare them to enter with Jesus by faith into the most holy place of the heavenly sanctuary. And by rejecting the two former messages, they have so darkened their understanding that they can see no light in the third angel’s message, which shows the way into the most holy place. I saw that as the Jews crucified Jesus, so the nominal churches had crucified these messages, and therefore they have no knowledge of the way into the most holy, and they cannot be benefited by the intercession of Jesus there. Like the Jews, who offered their useless sacrifices, they offer up their useless prayers to the apartment which Jesus has left; and Satan, pleased with the deception, assumes a religious character, and leads the minds of these professed Christians to himself, working with his power, his signs and lying wonders, to fasten them in his snare.” Early Writings, 259–261.
"Aqueles que rejeitaram a primeira mensagem não puderam ser beneficiados pela segunda; tampouco foram beneficiados pelo clamor da meia-noite, que devia prepará-los para, pela fé, entrarem com Jesus no lugar santíssimo do santuário celestial. E, rejeitando as duas mensagens anteriores, entenebreceram de tal modo o entendimento que não veem luz alguma na mensagem do terceiro anjo, que mostra o caminho para o lugar santíssimo. Vi que, assim como os judeus crucificaram Jesus, as igrejas nominais crucificaram essas mensagens e, por isso, não têm conhecimento do caminho para o santíssimo, e não podem ser beneficiadas pela intercessão de Jesus ali. Como os judeus, que ofereciam seus sacrifícios inúteis, oferecem suas orações inúteis ao aposento que Jesus deixou; e Satanás, satisfeito com o engano, assume um caráter religioso e conduz as mentes desses cristãos professos a si mesmo, operando com seu poder, seus sinais e prodígios mentirosos, para prendê-los em seu laço." Primeiros Escritos, 259-261.
In the Millerite history the test of the message of the midnight cry “was to prepare them to enter with Jesus by faith into the most holy place of the heavenly sanctuary.” The message of the midnight cry that is now being developed is also represented as the testing of the formation of the image of the beast. They are both the test that leads to the close of probation where character is manifested. When the Millerites entered into the Most Holy Place by faith, their faith was once again tested. The faith of the one hundred and forty-four thousand will be tested at the Sunday law, but they are promised that they will be safe, for they will walk “in the light proceeding from” the seventh seal, which was opened when the message of the midnight cry began to be unsealed in July of 2023.
Na história milerita, a prova da mensagem do clamor da meia-noite "era prepará-los para entrar com Jesus, pela fé, no lugar santíssimo do santuário celestial." A mensagem do clamor da meia-noite que agora está sendo desenvolvida também é representada como a prova da formação da imagem da besta. Ambas são a prova que conduz ao fim do tempo de graça, em que o caráter é manifestado. Quando os mileritas entraram, pela fé, no lugar santíssimo, sua fé foi novamente provada. A fé dos cento e quarenta e quatro mil será provada na lei dominical, mas lhes é prometido que estarão seguros, pois andarão "na luz que procede do sétimo selo", que foi aberto quando a mensagem do clamor da meia-noite começou a ser deslacrada em julho de 2023.
The message that was unsealed at that time is established through the methodology of line upon line, which is the methodology of the latter rain. The latter rain began to sprinkle in 2001, and the final testing of Adventism began. In July of 2023 the final period in the testing process that concludes at the Sunday law began when the message of the midnight cry, which is also the latter rain, which is also the increase of knowledge that is produced when the seventh seal is removed, and is also the unsealing of the seven thunders as well as the Revelation of Jesus Christ. All the lines that represent an unsealing of prophetic light are identified as being unsealed in the hidden history of verse forty of Daniel chapter eleven.
A mensagem que foi desvendada naquele tempo é estabelecida por meio da metodologia de linha sobre linha, que é a metodologia da chuva serôdia. A chuva serôdia começou a cair em 2001, e teve início o teste final do Adventismo. Em julho de 2023, começou o período final do processo de teste que se conclui na lei dominical, quando teve início a mensagem do clamor da meia-noite — que é também a chuva serôdia, que é também o aumento de conhecimento produzido quando o sétimo selo é removido, e é também o desvelamento dos sete trovões, bem como a Revelação de Jesus Cristo. Todas as linhas que representam um desvelamento da luz profética são identificadas como desveladas na história oculta do versículo quarenta do capítulo onze de Daniel.
In that hidden history the line of the Constitution’s three primary waymarks is represented. It is the line when church and state come together to form the image of the beast. It contains a prophetic line that addresses the presidents of the United States which illustrate the dynamics of the political struggles that occur in the history of the Republican horn of the earth-beast. That line includes the parallel histories of both major political parties of the United States. That line is closely related to the horn of apostate Protestantism from its beginning in 1844, until it usurps the control of the civil government at the Sunday law.
Nessa história oculta, está representada a linha dos três marcos principais da Constituição. Essa é a linha em que igreja e Estado se unem para formar a imagem da besta. Essa história contém uma linha profética que se dirige aos presidentes dos Estados Unidos, os quais ilustram as dinâmicas das lutas políticas que ocorrem na história do chifre republicano da besta da terra. Essa linha inclui as histórias paralelas de ambos os principais partidos políticos dos Estados Unidos. Essa linha está intimamente relacionada ao chifre do protestantismo apóstata desde o seu início em 1844, até que usurpe o controle do governo civil na lei dominical.
The prophetic role of apostate Protestantism includes the witness of the Hasmonaean Dynasty as a symbol of apostate Protestantism. In the backdrop of the line of the horn of apostate Protestantism you also have the line of the Laodicean Seventh-day Adventist church. From the line of Laodicean Adventism you have the line of the one hundred and forty-four thousand. That hidden history also has the line of Islam of the third woe. Russia has a line, the United Nations has a line and of course, the papal power has a line.
O papel profético do protestantismo apóstata inclui o testemunho da Dinastia Hasmoneia como símbolo do protestantismo apóstata. No pano de fundo da linha do chifre do protestantismo apóstata, também há a linha da Igreja Adventista do Sétimo Dia laodiceana. Da linha do adventismo laodiceano, há a linha dos cento e quarenta e quatro mil. Essa história oculta também tem a linha do Islã do terceiro ai. A Rússia tem uma linha, as Nações Unidas têm uma linha e, é claro, o poder papal tem uma linha.
If a student of prophecy applies himself as a Berean living in the last days, he will feed upon the lines that are identified in the hidden history of verse forty. The student of prophecy will take the book out of the angel’s hand and eat it. Then when the final test of the Sunday law arrives, he will not only have come to understand the message of the midnight cry that was unsealed, but he will fully understand how the image of the beast was formed in the United States.
Se um estudante da profecia se aplicar como um bereano vivendo nos últimos dias, ele se alimentará das linhas que são identificadas na história oculta do verso quarenta. O estudante da profecia tomará o livro da mão do anjo e o comerá. Então, quando chegar a prova final da lei dominical, ele não apenas terá passado a compreender a mensagem do clamor da meia-noite que foi desselada, mas compreenderá plenamente como a imagem da besta foi formada nos Estados Unidos.
The light of the seventh seal proceeds from the throne and in the context of the parable of the ten virgins it is the message of the midnight cry. The message of the midnight cry is what prepares the wise virgins for the period when the persecutions of the past are repeated.
A luz do sétimo selo procede do trono e, no contexto da parábola das dez virgens, é a mensagem do clamor da meia-noite. A mensagem do clamor da meia-noite é o que prepara as virgens prudentes para o período em que as perseguições do passado se repetem.
“In reviewing our past history, having traveled over every step of advance to our present standing, I can say, Praise God! As I see what God has wrought, I am filled with astonishment, and with confidence in Christ as leader. We have nothing to fear for the future except as we shall forget the way the Lord has led us, and His teaching in our past history.” Testimonies to Ministers, 31.
"Ao rever nossa história passada, tendo percorrido cada passo de avanço até nossa posição atual, posso dizer: Louvado seja Deus! Ao ver o que Deus tem operado, fico cheio de assombro e de confiança em Cristo como líder. Nada temos a temer quanto ao futuro, exceto se nos esquecermos do modo como o Senhor nos tem guiado, e de Seu ensino em nossa história passada." Testemunhos para Ministros, 31.
The Lord is leading His people in the testing process that began in July 2023. His leading included opening up the prophetic word in relation to the hidden history of verse forty. That history identifies how the image of the beast is formed in the United States, and of course much more than simply that element of end-time events. When we find ourselves in the crowning trial at the Sunday law, when the persecutions of the past are beginning to repeat, we “have nothing to fear for the future except as we shall forget the way the Lord has led us, and His teaching in our past history.”
O Senhor está conduzindo Seu povo no processo de provação que começou em julho de 2023. Sua liderança incluiu desvendar a palavra profética em relação à história oculta do versículo quarenta. Essa história identifica como a imagem da besta é formada nos Estados Unidos e, é claro, muito mais do que simplesmente esse elemento dos eventos do tempo do fim. Quando nos encontrarmos na provação culminante na lei dominical, quando as perseguições do passado estiverem começando a se repetir, "nada temos a temer quanto ao futuro, a não ser que nos esqueçamos do modo como o Senhor nos tem conduzido e de Seu ensino em nossa história passada".
At the Sunday law the “past history” will be repeated in the period of the formation of the image of the beast in the United States. The Lion of the tribe of Judah has unsealed the final message and led His people to the hidden history of verse forty. There He taught His people to not simply understand His prophetic word, but also the privilege and responsibility to attain an experience qualified to be among those of His people who were to be His representatives in the final crisis.
Por ocasião da lei dominical, a “história passada” se repetirá no período da formação da imagem da besta nos Estados Unidos. O Leão da tribo de Judá descerrou os selos da mensagem final e conduziu Seu povo à história oculta do verso quarenta. Ali Ele ensinou Seu povo não apenas a compreender Sua palavra profética, mas também o privilégio e a responsabilidade de alcançar uma experiência que os habilitasse a estar entre aqueles de Seu povo que seriam Seus representantes na crise final.
One of the prophetic characteristics of those people is that they know how to walk by the light proceeding from the throne. That light is the light of the hidden history of verse forty, which describes in minute detail the religious, political, social and economic dynamics involved in erecting the image of the beast in the United States. The light which is recognized concerning this sacred history is produced through the application of line upon line, from here a little and there a little, and it is the light that describes the history when the persecutions of the past are once again initiated.
Uma das características proféticas daquelas pessoas é que sabem andar à luz que procede do trono. Essa luz é a luz da história oculta do versículo quarenta, que descreve em detalhes minuciosos as dinâmicas religiosas, políticas, sociais e econômicas envolvidas no levantamento da imagem da besta nos Estados Unidos. A luz reconhecida acerca dessa história sagrada é produzida pela aplicação de linha sobre linha, um pouco aqui e um pouco ali, e é a luz que descreve a história quando as perseguições do passado são novamente iniciadas.
Those who understand the increase of knowledge are the wise, and the increase of knowledge is upon the formation of the image of the beast, and the wise will understand the history of the formation of the image of the beast in the world in advance of the arrival of that history. Jesus, as Alpha and Omega, always illustrates the end of a thing with the beginning of a thing.
Aqueles que compreendem o aumento do conhecimento são os sábios, e o aumento do conhecimento está ligado à formação da imagem da besta, e os sábios compreenderão a história da formação da imagem da besta no mundo antes da chegada dessa história. Jesus, como Alfa e Ômega, sempre ilustra o fim de uma coisa com o princípio dela.
It is worth noting that the passage where Sister White identifies that God’s people will walk in light proceeding from the throne is the conclusion of the first chapter in Testimonies, volume nine. The chapter begins on page eleven, so the chapter begins at nine-eleven and it ends describing the Sunday law. It describes the period where the image of the beast is formed and the one hundred and forty-four thousand are manifested, but only if you have the faith to see that chapter in such a fashion.
Vale notar que a passagem em que a Irmã White afirma que o povo de Deus andará na luz que procede do trono é a conclusão do primeiro capítulo de Testemunhos, volume nove. O capítulo começa na página onze, portanto o capítulo começa em nove-onze e termina descrevendo a lei dominical. Esse capítulo descreve o período em que a imagem da besta é formada e os cento e quarenta e quatro mil se manifestam, mas apenas se você tiver fé para ver esse capítulo dessa forma.
Being the first section of volume nine, it opens with that identification, and employs the title, For the Coming of the King. It is clearly referencing not only the Second Coming of Christ, but also the parable of the ten virgins, for the section title then quotes Paul.
Por ser a primeira seção do volume nove, ela se abre com essa identificação e traz o título "Para a Vinda do Rei". Faz claramente referência não apenas à Segunda Vinda de Cristo, mas também à parábola das dez virgens, pois o título da seção, por sua vez, cita Paulo.
“Section 1—For the Coming of the King
Seção 1 - Para a Chegada do Rei
“‘Yet a little while, and He that shall come will come, and will not tarry.’ Hebrews 10:37.”
'Ainda por um pouco de tempo, e Aquele que há de vir virá e não tardará.' Hebreus 10:37.
The following two verses are left off, but they contribute to the light in the passage.
Os dois versos a seguir são omitidos, mas contribuem para a luz na passagem.
For yet a little while, and he that shall come will come, and will not tarry. Now the just shall live by faith: but if any man draw back, my soul shall have no pleasure in him. But we are not of them who draw back unto perdition; but of them that believe to the saving of the soul. Hebrews 10:37–39.
Porque ainda por um pouco, e aquele que há de vir virá, e não tardará. Ora, o justo viverá pela fé; mas, se alguém recuar, a minha alma não terá prazer nele. Nós, porém, não somos dos que retrocedem para a perdição; mas dos que creem para a salvação da alma. Hebreus 10:37-39.
Paul was referring to Habakkuk where the faithful wise virgins are contrasted with those who Paul says “draw back unto perdition.” Habakkuk said it this way:
Paulo estava se referindo a Habacuque, onde as virgens prudentes e fiéis são contrastadas com aqueles que, segundo Paulo, "retrocedem para a perdição". Habacuque disse assim:
Behold, his soul which is lifted up is not upright in him: but the just shall live by his faith. Habakkuk 2:4.
Eis que a sua alma, que se exalta, não é reta nele; mas o justo viverá pela sua fé. Habacuque 2:4.
Habakkuk’s tarrying time is the tarrying time of the ten virgins, and the chapter of the coming King, in connection with Paul’s words from Hebrews, identifies the perfect fulfillment and application of this chapter in the period of the sealing of the one hundred and forty-four thousand. That period began on September 11, 2001 and ends at the Sunday law, which is Laodicean Adventism’s last crisis, which in the parable of the ten virgins is the manifestation of character at the Sunday law. The last paragraphs of the chapter address the Sunday law, and the chapter begins by addressing September 11, 2001.
O tempo de tardança de Habacuque é o tempo de tardança das dez virgens, e o capítulo do Rei vindouro, em conexão com as palavras de Paulo em Hebreus, identifica o cumprimento e a aplicação perfeitos desse capítulo no período do selamento dos cento e quarenta e quatro mil. Esse período começou em 11 de setembro de 2001 e termina na lei dominical, que é a última crise do Adventismo Laodiceano, o que, na parábola das dez virgens, corresponde à manifestação do caráter na lei dominical. Os últimos parágrafos do capítulo tratam da lei dominical, e o capítulo começa abordando 11 de setembro de 2001.
“The Last Crisis
A Última Crise
“We are living in the time of the end. The fast-fulfilling signs of the times declare that the coming of Christ is near at hand. The days in which we live are solemn and important. The Spirit of God is gradually but surely being withdrawn from the earth. Plagues and judgments are already falling upon the despisers of the grace of God. The calamities by land and sea, the unsettled state of society, the alarms of war, are portentous. They forecast approaching events of the greatest magnitude.
Estamos vivendo no tempo do fim. Os sinais dos tempos, que se cumprem rapidamente, declaram que a vinda de Cristo está muito próxima. Os dias em que vivemos são solenes e importantes. O Espírito de Deus está sendo retirado gradualmente, mas certamente, da terra. Pragas e juízos já estão caindo sobre os que desprezam a graça de Deus. As calamidades por terra e mar, o estado instável da sociedade, os alertas de guerra, são portentosos. Eles prenunciam acontecimentos iminentes da mais alta magnitude.
“The agencies of evil are combining their forces and consolidating. They are strengthening for the last great crisis. Great changes are soon to take place in our world, and the final movements will be rapid ones.
As agências do mal estão combinando suas forças e se consolidando. Elas estão se fortalecendo para a última grande crise. Grandes mudanças em breve ocorrerão em nosso mundo, e os movimentos finais serão rápidos.
“The condition of things in the world shows that troublous times are right upon us. The daily papers are full of indications of a terrible conflict in the near future. Bold robberies are of frequent occurrence. Strikes are common. Thefts and murders are committed on every hand. Men possessed of demons are taking the lives of men, women, and little children. Men have become infatuated with vice, and every species of evil prevails.
A condição das coisas no mundo mostra que tempos atribulados estão sobre nós. Os jornais diários estão repletos de indícios de um terrível conflito num futuro próximo. Roubos ousados ocorrem com frequência. Greves são comuns. Furtos e assassinatos são cometidos por todos os lados. Homens possuídos por demônios estão tirando a vida de homens, mulheres e pequenas crianças. Os homens se deixaram enfeitiçar pelo vício, e toda espécie de mal prevalece.
“The enemy has succeeded in perverting justice and in filling men’s hearts with the desire for selfish gain. ‘Justice standeth afar off: for truth is fallen in the street, and equity cannot enter.’ Isaiah 59:14. In the great cities there are multitudes living in poverty and wretchedness, well-nigh destitute of food, shelter, and clothing; while in the same cities are those who have more than heart could wish, who live luxuriously, spending their money on richly furnished houses, on personal adornment, or worse still, upon the gratification of sensual appetites, upon liquor, tobacco, and other things that destroy the powers of the brain, unbalance the mind, and debase the soul. The cries of starving humanity are coming up before God, while by every species of oppression and extortion men are piling up colossal fortunes.
O inimigo tem conseguido perverter a justiça e encher o coração dos homens com o desejo de ganho egoísta. 'A justiça permanece distante; pois a verdade caiu na rua, e a equidade não pode entrar.' Isaías 59:14. Nas grandes cidades há multidões vivendo na pobreza e na miséria, quase desprovidas de alimento, abrigo e vestuário; enquanto nas mesmas cidades há aqueles que têm mais do que o coração poderia desejar, que vivem luxuosamente, gastando seu dinheiro em casas ricamente mobiliadas, em adornos pessoais ou, pior ainda, na satisfação de apetites sensuais, em bebidas alcoólicas, tabaco e outras coisas que destroem as faculdades do cérebro, desequilibram a mente e degradam a alma. Os clamores da humanidade faminta sobem diante de Deus, enquanto por toda espécie de opressão e extorsão os homens acumulam fortunas colossais.
“On one occasion, when in New York City, I was in the night season called upon to behold buildings rising story after story toward heaven. These buildings were warranted to be fireproof, and they were erected to glorify their owners and builders. Higher and still higher these buildings rose, and in them the most costly material was used. Those to whom these buildings belonged were not asking themselves: ‘How can we best glorify God?’ The Lord was not in their thoughts.
Em certa ocasião, quando estava na cidade de Nova York, fui, durante a noite, chamado a contemplar edifícios erguendo-se andar após andar em direção ao céu. Assegurava-se que esses edifícios eram à prova de fogo, e foram erguidos para glorificar seus proprietários e construtores. Cada vez mais altos, esses edifícios se elevavam, e neles se empregava o material mais caro. Aqueles a quem pertenciam esses edifícios não se perguntavam: “Como podemos glorificar melhor a Deus?” O Senhor não estava em seus pensamentos.
“I thought: ‘Oh, that those who are thus investing their means could see their course as God sees it! They are piling up magnificent buildings, but how foolish in the sight of the Ruler of the universe is their planning and devising. They are not studying with all the powers of heart and mind how they may glorify God. They have lost sight of this, the first duty of man.’
Pensei: "Oh, que aqueles que assim investem seus recursos pudessem ver o seu proceder como Deus o vê! Estão erguendo edifícios magníficos em profusão, mas quão insensatos são, aos olhos do Soberano do universo, os seus planos e desígnios. Não estão buscando, com todas as forças do coração e da mente, como podem glorificar a Deus. Perderam isto de vista, o primeiro dever do homem."
“As these lofty buildings went up, the owners rejoiced with ambitious pride that they had money to use in gratifying self and provoking the envy of their neighbors. Much of the money that they thus invested had been obtained through exaction, through grinding down the poor. They forgot that in heaven an account of every business transaction is kept; every unjust deal, every fraudulent act, is there recorded. The time is coming when in their fraud and insolence men will reach a point that the Lord will not permit them to pass, and they will learn that there is a limit to the forbearance of Jehovah.
À medida que esses imponentes edifícios se erguiam, os proprietários regozijavam-se com orgulho ambicioso por terem dinheiro para usar em gratificar-se e provocar a inveja de seus vizinhos. Grande parte do dinheiro que assim investiram fora obtida por meio de exações, pela opressão dos pobres. Esqueceram-se de que, no céu, mantém-se um registro de cada transação comercial; todo negócio injusto, todo ato fraudulento, ali está registrado. Está chegando o tempo em que, em sua fraude e insolência, os homens chegarão a um ponto que o Senhor não lhes permitirá ultrapassar, e aprenderão que há um limite para a longanimidade de Jeová.
“The scene that next passed before me was an alarm of fire. Men looked at the lofty and supposedly fire-proof buildings and said: ‘They are perfectly safe.’ But these buildings were consumed as if made of pitch. The fire engines could do nothing to stay the destruction. The firemen were unable to operate the engines.
A cena que em seguida passou diante de mim foi um alarme de incêndio. Homens olhavam para os edifícios altos e supostamente à prova de fogo e diziam: 'São perfeitamente seguros.' Mas esses edifícios foram consumidos como se fossem feitos de piche. As bombas de incêndio nada puderam fazer para sustar a destruição. Os bombeiros foram incapazes de operar as bombas.
“I am instructed that when the Lord’s time comes, should no change have taken place in the hearts of proud, ambitious human beings, men will find that the hand that had been strong to save will be strong to destroy. No earthly power can stay the hand of God. No material can be used in the erection of buildings that will preserve them from destruction when God’s appointed time comes to send retribution on men for their disregard of His law and for their selfish ambition.
Fui instruído de que, quando chegar o tempo do Senhor, se nenhuma mudança tiver ocorrido nos corações de seres humanos orgulhosos e ambiciosos, os homens descobrirão que a mão que fora poderosa para salvar será poderosa para destruir. Nenhum poder terreno pode deter a mão de Deus. Não há material que possa ser usado na construção de edifícios que os preserve da destruição quando chegar o tempo determinado por Deus para enviar retribuição aos homens por seu desprezo pela Sua lei e por sua ambição egoísta.
“There are not many, even among educators and statesmen, who comprehend the causes that underlie the present state of society. Those who hold the reins of government are not able to solve the problem of moral corruption, poverty, pauperism, and increasing crime. They are struggling in vain to place business operations on a more secure basis. If men would give more heed to the teaching of God’s word, they would find a solution of the problems that perplex them.
Não há muitos, mesmo entre educadores e estadistas, que compreendam as causas subjacentes ao estado atual da sociedade. Os que seguram as rédeas do governo não conseguem resolver o problema da corrupção moral, da pobreza, do pauperismo e do aumento da criminalidade. Lutam em vão para colocar as operações comerciais em bases mais seguras. Se os homens dessem mais atenção ao ensino da palavra de Deus, encontrariam a solução dos problemas que os deixam perplexos.
“The Scriptures describe the condition of the world just before Christ’s second coming. Of the men who by robbery and extortion are amassing great riches, it is written: ‘Ye have heaped treasure together for the last days. Behold, the hire of the laborers who have reaped down your fields, which is of you kept back by fraud, crieth: and the cries of them which have reaped are entered into the ears of the Lord of Sabaoth. Ye have lived in pleasure on the earth, and been wanton; ye have nourished your hearts, as in a day of slaughter. Ye have condemned and killed the just; and he doth not resist you.’ James 5:3–6.
As Escrituras descrevem a condição do mundo pouco antes da segunda vinda de Cristo. A respeito dos homens que, por roubo e extorsão, acumulam grandes riquezas, está escrito: 'Vós tendes amontoado tesouros para os últimos dias. Eis que o salário dos trabalhadores que ceifaram os vossos campos, que por vós foi retido com fraude, clama; e os clamores dos que ceifaram chegaram aos ouvidos do Senhor dos Exércitos. Tendes vivido em prazeres sobre a terra e sido dissolutos; tendes nutrido os vossos corações, como em dia de matança. Tendes condenado e matado o justo; e ele não vos resiste.' Tiago 5:3-6.
“But who reads the warnings given by the fast-fulfilling signs of the times? What impression is made upon worldlings? What change is seen in their attitude? No more than was seen in the attitude of the inhabitants of the Noachian world. Absorbed in worldly business and pleasure, the antediluvians ‘knew not until the Flood came, and took them all away.’ Matthew 24:39. They had heaven-sent warnings, but they refused to listen. And today the world, utterly regardless of the warning voice of God, is hurrying on to eternal ruin.
Mas quem lê as advertências dadas pelos sinais dos tempos de rápido cumprimento? Que impressão isso causa nos mundanos? Que mudança se vê em sua atitude? Nada mais do que se via na atitude dos habitantes do mundo nos dias de Noé. Absorvidos nos negócios e prazeres mundanos, os antediluvianos 'não souberam até que veio o Dilúvio e os levou a todos'. Mateus 24:39. Receberam advertências enviadas pelo Céu, mas recusaram-se a ouvir. E hoje o mundo, completamente indiferente à voz de advertência de Deus, corre rumo à ruína eterna.
“The world is stirred with the spirit of war. The prophecy of the eleventh chapter of Daniel has nearly reached its complete fulfillment. Soon the scenes of trouble spoken of in the prophecies will take place.
O mundo está agitado pelo espírito de guerra. A profecia do décimo primeiro capítulo de Daniel quase alcançou seu pleno cumprimento. Em breve, ocorrerão as cenas de aflição mencionadas nas profecias.
“‘“Behold, the Lord maketh the earth empty, and maketh it waste, and turneth it upside down, and scattereth abroad the inhabitants thereof…. Because they have transgressed the laws, changed the ordinance, broken the everlasting covenant. Therefore hath the curse devoured the earth, and they that dwell therein are desolate…. The mirth of tabrets ceaseth, the noise of them that rejoice endeth, the joy of the harp ceaseth.’ Isaiah 24:1–8.
'"Eis que o Senhor esvazia a terra, torna-a devastada, transtorna-a e dispersa os seus habitantes.... Porque transgrediram as leis, mudaram o estatuto, quebraram a aliança eterna. Por isso a maldição devorou a terra, e os que nela habitam estão desolados.... Cessa o júbilo dos pandeiros, acaba o ruído dos que se alegram, cessa a alegria da harpa.' Isaías 24:1-8.
“‘Alas for the day! for the day of the Lord is at hand, and as a destruction from the Almighty shall it come…. The seed is rotten under their clods, the garners are laid desolate, the barns are broken down, for the corn is withered. How do the beasts groan! the herds of cattle are perplexed, because they have no pasture; yea, the flocks of sheep are made desolate.’ ‘The vine is dried up, and the fig tree languisheth; the pomegranate tree, the palm tree also, and the apple tree, even all the trees of the field, are withered: because joy is withered away from the sons of men.” Joel 1:15–18, 12.
'Ai do dia! pois o dia do Senhor está próximo, e virá como destruição do Todo-Poderoso.... A semente apodreceu debaixo dos torrões, os celeiros jazem desolados, os armazéns estão derrubados, porque o cereal se secou. Como gemem os animais! as manadas de gado andam confusas, porque não têm pasto; sim, os rebanhos de ovelhas estão desolados.' 'A vide se secou, e a figueira definha; a romeira, também a palmeira e a macieira, até todas as árvores do campo, se secaram: porque a alegria se secou dentre os filhos dos homens." Joel 1:15-18, 12.
“‘I am pained at my very heart; … I cannot hold my peace, because thou has heard, O my soul, the sound of the trumpet, the alarm of war. Destruction upon destruction is cried; for the whole land is spoiled.’ Jeremiah 4:19, 20.
'Estou angustiado no íntimo do meu coração; ... Não posso calar-me, porque ouviste, ó minha alma, o som da trombeta, o alarme da guerra. Clama-se: Destruição sobre destruição; porque toda a terra está assolada.' Jeremias 4:19, 20.
“‘I beheld the earth, and, lo, it was without form, and void; and the heavens, and they had no light. I beheld the mountains, and, lo, they trembled, and all the hills moved lightly. I beheld, and, lo, there was no man, and all the birds of the heavens were fled. I beheld, and, lo, the fruitful place was a wilderness, and all the cities thereof were broken down.’ Verses 23–26.
'Contemplei a terra, e eis que estava sem forma e vazia; e os céus, e neles não havia luz. Contemplei os montes, e eis que tremiam, e todas as colinas se moviam levemente. Contemplei, e eis que não havia homem algum, e todas as aves dos céus tinham fugido. Contemplei, e eis que o lugar fértil era um deserto, e todas as suas cidades estavam destruídas.' Versículos 23–26.
“‘“Alas! for that day is great, so that none is like it: it is even the time of Jacob’s trouble; but he shall be saved out of it.” Jeremiah 30:7.
'"Ah! porque aquele dia é tão grande, que não há outro semelhante: é tempo de angústia para Jacó; ele, porém, será salvo dela." Jeremias 30:7.'
“Not all in this world have taken sides with the enemy against God. Not all have become disloyal. There are a faithful few who are true to God; for John writes: ‘Here are they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus.’ Revelation 14:12. Soon the battle will be waged fiercely between those who serve God and those who serve Him not. Soon everything that can be shaken will be shaken, that those things that cannot be shaken may remain.
Nem todos neste mundo se colocaram do lado do inimigo contra Deus. Nem todos se tornaram desleais. Há um pequeno número de fiéis que se mantêm leais a Deus; pois João escreve: “Aqui estão os que guardam os mandamentos de Deus e a fé de Jesus.” Apocalipse 14:12. Em breve a batalha será travada com grande intensidade entre os que servem a Deus e os que não O servem. Em breve tudo o que pode ser abalado será abalado, para que as coisas que não podem ser abaladas permaneçam.
“Satan is a diligent Bible student. He knows that his time is short, and he seeks at every point to counterwork the work of the Lord upon this earth. It is impossible to give any idea of the experience of the people of God who shall be alive upon the earth when celestial glory and a repetition of the persecutions of the past are blended. They will walk in the light proceeding from the throne of God. By means of the angels there will be constant communication between heaven and earth. And Satan, surrounded by evil angels, and claiming to be God, will work miracles of all kinds, to deceive, if possible, the very elect. God’s people will not find their safety in working miracles, for Satan will counterfeit the miracles that will be wrought. God’s tried and tested people will find their power in the sign spoken of in Exodus 31:12–18. They are to take their stand on the living word: ‘It is written.’ This is the only foundation upon which they can stand securely. Those who have broken their covenant with God will in that day be without God and without hope.
Satanás é um aplicado estudante da Bíblia. Ele sabe que seu tempo é curto e procura, a cada passo, opor-se à obra do Senhor nesta terra. É impossível dar qualquer ideia da experiência do povo de Deus que estiver vivo na terra quando a glória celestial e uma repetição das perseguições do passado se combinarem. Eles andarão na luz que procede do trono de Deus. Por meio dos anjos haverá comunicação constante entre o céu e a terra. E Satanás, cercado por anjos malignos e afirmando ser Deus, operará milagres de toda sorte para enganar, se possível, até os próprios eleitos. O povo de Deus não encontrará sua segurança em operar milagres, pois Satanás imitará os milagres que serão operados. O povo de Deus, provado e experimentado, encontrará seu poder no sinal mencionado em Êxodo 31:12-18. Devem firmar-se na Palavra viva: "Está escrito." Este é o único fundamento no qual podem firmar-se com segurança. Os que tiverem quebrado sua aliança com Deus estarão naquele dia sem Deus e sem esperança.
“The worshipers of God will be especially distinguished by their regard for the fourth commandment, since this is the sign of God’s creative power and the witness to His claim upon man’s reverence and homage. The wicked will be distinguished by their efforts to tear down the Creator’s memorial and to exalt the institution of Rome. In the issue of the conflict all Christendom will be divided into two great classes, those who keep the commandments of God and the faith of Jesus, and those who worship the beast and his image, and receive his mark. Although church and state will unite their power to compel all, ‘both small and great, rich and poor, free and bond,’ to receive the mark of the beast, yet the people of God will not receive it. Revelation 13:16. The prophet of Patmos beholds ‘them that had gotten the victory over the beast, and over his image, and over his mark, and over the number of his name, stand on the sea of glass, having the harps of God,’ and singing the song of Moses and the Lamb. Revelation 15:2.
Os adoradores de Deus serão especialmente distinguidos por sua observância do quarto mandamento, pois este é o sinal do poder criador de Deus e o testemunho de Sua reivindicação sobre a reverência e a homenagem do homem. Os ímpios se distinguirão por seus esforços para derrubar o memorial do Criador e exaltar a instituição de Roma. No desfecho do conflito, toda a cristandade será dividida em duas grandes classes: os que guardam os mandamentos de Deus e a fé de Jesus, e os que adoram a besta e sua imagem, e recebem sua marca. Embora Igreja e Estado unam seu poder para compelir a todos, "pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e escravos", a receber a marca da besta, ainda assim o povo de Deus não a receberá. Apocalipse 13:16. O profeta de Patmos contempla "os que alcançaram a vitória sobre a besta, e sobre sua imagem, e sobre sua marca, e sobre o número de seu nome, de pé sobre o mar de vidro, tendo harpas de Deus", e cantando o cântico de Moisés e do Cordeiro. Apocalipse 15:2.
“Fearful tests and trials await the people of God. The spirit of war is stirring the nations from one end of the earth to the other. But in the midst of the time of trouble that is coming,—a time of trouble such as has not been since there was a nation,—God’s chosen people will stand unmoved. Satan and his host cannot destroy them, for angels that excel in strength will protect them.” Testimonies, volume 9, 11–17.
"Terríveis provas e tribulações aguardam o povo de Deus. O espírito de guerra está agitando as nações de uma extremidade da terra à outra. Mas, em meio ao tempo de angústia que se aproxima — um tempo de angústia como nunca houve desde que existiu nação — o povo escolhido de Deus permanecerá inabalável. Satanás e sua hoste não podem destruí-los, pois anjos que excedem em força os protegerão." Testemunhos, volume 9, 11-17.
The one hundred and forty-four thousand, who are “God’s tried and tested people” His “chosen people” “will stand unmoved” when “the persecutions of the past” are repeated. The light they will “walk in” is the light of the message of the seventh seal, which is the midnight cry, which is the light identifying the formation of the image of the beast.
Os cento e quarenta e quatro mil, que são "o povo de Deus provado e aprovado", Seu "povo escolhido", "permanecerão inabaláveis" quando "as perseguições do passado" se repetirem. A luz em que "andarão" é a luz da mensagem do sétimo selo, que é o clamor da meia-noite, que é a luz que identifica a formação da imagem da besta.