Daniel chapter eleven verse sixteen and verse twenty-two both align with the soon coming Sunday law. Verse ten’s fulfillment in 1989 led to the Ukrainian War in 2014, as represented by the battle of Raphia’s fulfillment of verse eleven in 217 BC. Verse eleven unto verse sixteen is also verse eleven unto verse twenty-two; so, the hidden history of verse forty, as represented in verses eleven through sixteen is also represented as the history of verse eleven unto twenty-two. The hidden history of verse forty is represented by eleven through twenty-two.
Daniel capítulo onze, versículo dezesseis, e versículo vinte e dois, ambos se alinham com a lei dominical em breve vindoura. O cumprimento do versículo dez em 1989 conduziu à Guerra da Ucrânia em 2014, como representado pelo cumprimento da batalha de Ráfia, do versículo onze, em 217 a.C. O versículo onze até o versículo dezesseis é também o versículo onze até o versículo vinte e dois; assim, a história oculta do versículo quarenta, como representada nos versículos onze a dezesseis, também é representada como a história do versículo onze até o vinte e dois. A história oculta do versículo quarenta é representada pelos versículos onze até o vinte e dois.
Chapters Eleven through Twenty-two
Capítulos Onze a Vinte e Dois
That hidden history is also represented in chapters eleven through twenty-two of Genesis, Matthew, Revelation and The Desire of Ages. Those four witnesses of chapters “eleven through twenty-two” align with the hidden history, for the hidden history is verses eleven through twenty-two in Daniel eleven. The center of the four witnesses always identify the sign of the covenant, beginning with the covenant of death represented by Nimrod in chapter eleven in Genesis and ending with the whore of Rome in chapter seventeen of Revelation.
Essa história oculta também está representada nos capítulos onze a vinte e dois de Gênesis, Mateus, Apocalipse e O Desejado de Todas as Nações. Essas quatro testemunhas dos capítulos “onze a vinte e dois” alinham-se com a história oculta, pois a história oculta são os versículos onze a vinte e dois de Daniel onze. O centro das quatro testemunhas sempre identifica o sinal da aliança, começando com a aliança da morte representada por Ninrode no capítulo onze de Gênesis e terminando com a prostituta de Roma no capítulo dezessete de Apocalipse.
Seventeen
Dezessete
With the exception of Matthew, the four witnesses identify chapter seventeen as the midpoint of the period they illustrate. The number seventeen is also found three times in the three two hundred and fifty-year prophecies that began at 457 BC, 64 and 1776. Two of those lines, (the first and the last) identify a midpoint when the first line of 457 BC ended in 207 BC and the last line of 1776 ends in 2026. 207 BC was between the battles of Raphia and Panium, and 2026 is the midterm of the final president of the United States.
Com exceção de Mateus, as quatro testemunhas identificam o capítulo dezessete como o ponto médio do período que ilustram. O número dezessete também é encontrado três vezes nas três profecias de duzentos e cinquenta anos que começaram em 457 a.C., 64 e 1776. Duas dessas linhas, (a primeira e a última), identificam um ponto médio quando a primeira linha de 457 a.C. terminou em 207 a.C. e a última linha de 1776 termina em 2026. 207 a.C. situou-se entre as batalhas de Ráfia e Pânio, e 2026 é o mandato intermediário do presidente final dos Estados Unidos.
Within the three two-hundred and fifty year lines, Ptolemy reigned for seventeen years. There are seventeen years between 313 and 330 in Nero’s line and there was seventeen years between the battles of Raphia in 217 BC and the battle of Panium in 200 BC. Three of the four witnesses of chapters eleven unto twenty-two mark their exact midpoint as chapters seventeen. Therefore, the hidden history of verse forty is represented in verses eleven through twenty-two of the same chapter, and the four witnesses of chapters eleven through twenty-two align with those very same verses. The fulfillment of each of the three 250-year prophecies align with the very same history. The midpoint is emphasized as a waymark, and it is especially identified as the symbol of the covenant and seal of God’s people.
Dentro das três linhas de duzentos e cinquenta anos, Ptolomeu reinou por dezessete anos. Há dezessete anos entre 313 e 330 na linha de Nero, e houve dezessete anos entre as batalhas de Ráfia, em 217 a.C., e a batalha de Pânio, em 200 a.C. Três das quatro testemunhas dos capítulos onze até vinte e dois assinalam o seu ponto médio exato no capítulo dezessete. Portanto, a história oculta do versículo quarenta está representada nos versículos onze a vinte e dois do mesmo capítulo, e as quatro testemunhas dos capítulos onze a vinte e dois se alinham com esses mesmos versículos. O cumprimento de cada uma das três profecias de 250 anos se alinha com essa mesma história. O ponto médio é enfatizado como um marco, e é especialmente identificado como o símbolo da aliança e do selo do povo de Deus.
Daniel Twelve
Daniel Doze
Verses seven, eleven and twelve of Daniel chapter twelve identify the final period of the sealing of the one hundred and forty-four thousand. Verse seven identifies December 31, 2023, verse twelve identifies July 18, 2020. The scattering of verse seven that ended on December 31, 2023, which had begun on July 18, 2020 was represented in the alpha and omega of the three verses of prophetic time located in Daniel twelve. The middle verse of 1,290 years identifies the history of 1989 to the soon coming Sunday law as 30, and then 1,260 to the close of human probation. Thirty years representing the age of the priesthood of the one hundred and forty-four thousand and 1260 years typifying the symbolic forty-two months of Revelation thirteen.
Os versículos sete, onze e doze de Daniel capítulo doze identificam o período final do selamento dos cento e quarenta e quatro mil. O versículo sete identifica 31 de dezembro de 2023; o versículo doze identifica 18 de julho de 2020. A dispersão do versículo sete, que terminou em 31 de dezembro de 2023 e que havia começado em 18 de julho de 2020, foi representada no alfa e ômega dos três versículos de tempo profético localizados em Daniel doze. O versículo central de 1.290 anos identifica a história de 1989 até a lei dominical prestes a vir como 30, e então 1.260 até o encerramento da graça para a humanidade. Trinta anos representando a idade do sacerdócio dos cento e quarenta e quatro mil, e 1.260 anos tipificando os simbólicos quarenta e dois meses de Apocalipse treze.
The dual prophecy of 30 followed by twelve hundred and sixty years is a symbol of Abraham and Pauls’ dual covenant prophecy of 400 and 430 years. The midpoint of the three verses of time in Daniel twelve represents the rebellion of the thirteenth letter, while also emphasizing the covenant and sealing of the one hundred and forty-four thousand. The three verses also align with the hidden history, and add another witness of the emphasis of the midpoint being a symbol of the covenant.
A profecia dual de 30 seguida por mil duzentos e sessenta anos é um símbolo da profecia do concerto dual de Abraão e de Paulo, de 400 e 430 anos. O ponto médio dos três versículos de tempo em Daniel doze representa a rebelião da décima terceira letra, ao mesmo tempo em que enfatiza o concerto e o selamento dos cento e quarenta e quatro mil. Os três versículos também se alinham com a história oculta e acrescentam outra testemunha à ênfase de que o ponto médio é um símbolo do concerto.
Spring and Fall
Primavera e Outono
With all these lines we must include the three witnesses of the spring and fall feasts located in Leviticus twenty-three aligned and combined with the Pentecostal season in the history of the cross. There the chapter is twenty-three, which is a symbol of Christ work of atonement. The chapter is made up of forty-four verses, symbolically representing October 22, 1844. October 22 represents 22 days in October, beginning with the first day and ending on the twenty-second day, thus bearing the credentials of the Hebrew alphabet. October being the tenth month, when multiplied by the twenty-second day equals 220.
Com todas estas linhas, devemos incluir as três testemunhas das festas da primavera e do outono localizadas em Levítico vinte e três, alinhadas e combinadas com a estação pentecostal na história da cruz. Ali, o capítulo é o vinte e três, o qual é um símbolo da obra expiatória de Cristo. O capítulo é composto de quarenta e quatro versículos, representando simbolicamente 22 de outubro de 1844. O dia 22 de outubro representa 22 dias em outubro, começando com o primeiro dia e terminando no vigésimo segundo dia, trazendo assim as credenciais do alfabeto hebraico. Outubro, sendo o décimo mês, quando multiplicado pelo vigésimo segundo dia, equivale a 220.
In the Hebrew calendar the tenth day of the seventh month was the Day of Atonement, and ten times seven is seventy, a symbol of probationary time. The twenty-three hundred years ended in 1844 when the third angel arrived, as typified by the third decree that initiated the period. There was seventy weeks determined as probationary time then allotted to ancient literal Israel at the beginning of the 2,300 days, and at the ending of those days the probationary period for modern spiritual Israel was represented by the tenth day of the seventh month, which equates to seventy. October 22, 1844 typifies the soon coming Sunday law, and it is there that the symbolic seventy years of probationary time ends for Seventh-day Adventism, as it did for the Jews when Stephen was stoned.
No calendário hebraico, o décimo dia do sétimo mês era o Dia da Expiação, e dez vezes sete é setenta, um símbolo de tempo probatório. Os dois mil e trezentos anos terminaram em 1844, quando o terceiro anjo chegou, como foi tipificado pelo terceiro decreto que iniciou o período. Houve setenta semanas determinadas como tempo probatório então concedido ao antigo Israel literal no início dos 2.300 dias, e ao término desses dias o período probatório para o moderno Israel espiritual foi representado pelo décimo dia do sétimo mês, o qual equivale a setenta. O dia 22 de outubro de 1844 tipifica a iminente lei dominical, e é ali que termina o simbólico período de setenta anos de tempo probatório para o adventismo do sétimo dia, como sucedeu com os judeus quando Estêvão foi apedrejado.
1844 represents a period when two angels arrived, the second at the first disappointment and the third at the great disappointment. “44” represents a twofold message as represented by verse forty-four of Daniel eleven’s tidings out of the east and the north. Leviticus twenty-three consists of forty-four verses that divide the sacred feasts into spring and fall. Those forty-four verses represent a twofold message. The two seasons are represented by twenty-two verses each, so both the spring and fall feasts represent the Hebrew calendar’s twenty-two letters. When those two witnesses of twenty-two verses are brought together along with the Pentecostal season they produce a framework of three steps.
1844 representa um período em que dois anjos chegaram, o segundo no primeiro desapontamento e o terceiro no grande desapontamento. “44” representa uma mensagem dupla, conforme representada pelo versículo quarenta e quatro de Daniel onze, com as novas do oriente e do norte. Levítico vinte e três consiste em quarenta e quatro versículos que dividem as festas sagradas em primavera e outono. Esses quarenta e quatro versículos representam uma mensagem dupla. As duas estações são representadas por vinte e dois versículos cada, de modo que tanto as festas da primavera quanto as do outono representam as vinte e duas letras do calendário hebraico. Quando essas duas testemunhas de vinte e dois versículos são reunidas juntamente com a estação pentecostal, produzem uma estrutura de três passos.
The first step is a waymark made up of three parts followed by five days, as is the last of the three waymarks. The middle waymark is the thirty days of face-to-face instruction by Christ with those who are being anointed as priests for service in the church triumphant. Leviticus twenty-three aligns with the hidden history of verse forty.
O primeiro passo é um marco constituído de três partes, seguido de cinco dias, assim como o último dos três marcos. O marco do meio são os trinta dias de instrução face a face por Cristo com aqueles que estão sendo ungidos como sacerdotes para o serviço na igreja triunfante. Levítico vinte e três está em harmonia com a história oculta do versículo quarenta.
Midpoints
Pontos médios
The midpoint of the chapter eleven through chapter twenty-two line of Genesis is chapter seventeen, where the second step of the three-step covenant of Abraham and the sign of circumcision was instituted. The dead-center of all the verses located in chapter eleven unto twenty-two is Genesis 17:22:
O ponto médio da linha de Gênesis que vai do capítulo onze ao capítulo vinte e dois é o capítulo dezessete, onde foi instituído o segundo passo da aliança de Abraão, composta de três passos, e o sinal da circuncisão. O centro exato de todos os versículos situados do capítulo onze ao vinte e dois é Gênesis 17:22:
But my covenant will I establish with Isaac, which Sarah shall bear unto thee at this set time in the next year. And he left off talking with him, and God went up from Abraham. Genesis 17:22.
Mas o meu pacto estabelecerei com Isaque, que Sara te dará à luz neste mesmo tempo, no ano seguinte. E acabou de falar com ele, e Deus subiu de diante de Abraão. Gênesis 17:22.
God began speaking to Abraham in verse one and he ended his conversation in verse twenty-two, so the entire dialogue of the covenant of circumcision was placed within the prophetic context of the twenty-two letters of the Hebrew alphabet, while the theme of the twenty-two verses was the rite of circumcision, that was to be accomplished on the eighth day. The center or midpoint of the Genesis passage is God’s covenant relationship with the one hundred and forty-four thousand as represented by Abraham’s covenant of circumcision. The midpoint of Genesis’ line of chapters eleven unto twenty-two is chapter seventeen, and the absolute midpoint of the chapter is verse twenty-two where God ceases His conversation of the covenant with Abraham, thus placing the midpoint in the context of the Hebrew alphabet of twenty-two letters. The midpoint of those twenty-two verses, is of course, verse eleven.
Deus começou a falar com Abraão no versículo um e encerrou a sua conversa no versículo vinte e dois, de modo que todo o diálogo da aliança da circuncisão foi situado dentro do contexto profético das vinte e duas letras do alfabeto hebraico, enquanto o tema dos vinte e dois versículos era o rito da circuncisão, que devia ser cumprido ao oitavo dia. O centro ou ponto médio da passagem de Gênesis é a relação pactual de Deus com os cento e quarenta e quatro mil, conforme representada pela aliança da circuncisão de Abraão. O ponto médio da linha de capítulos de Gênesis do onze ao vinte e dois é o capítulo dezessete, e o ponto médio absoluto do capítulo é o versículo vinte e dois, onde Deus faz cessar a Sua conversa da aliança com Abraão, colocando assim o ponto médio no contexto do alfabeto hebraico de vinte e duas letras. O ponto médio desses vinte e dois versículos é, naturalmente, o versículo onze.
And ye shall circumcise the flesh of your foreskin; and it shall be a token of the covenant betwixt me and you. Genesis 17:11.
E circuncidareis a carne do vosso prepúcio; e isso será por sinal do concerto entre mim e vós. Gênesis 17:11.
The midpoints of the four passages of chapters eleven through twenty-two in the Bible involve three verses to complete the thought of the midpoint.
Os pontos centrais das quatro passagens dos capítulos onze a vinte e dois da Bíblia envolvem três versículos para completar o pensamento do ponto central.
This is my covenant, which ye shall keep, between me and you and thy seed after thee; Every man child among you shall be circumcised. And ye shall circumcise the flesh of your foreskin; and it shall be a token of the covenant betwixt me and you. And he that is eight days old shall be circumcised among you, every man child in your generations, he that is born in the house, or bought with money of any stranger, which is not of thy seed. Genesis 17:10–12.
Esta é a minha aliança, que guardareis entre mim e vós e a tua descendência depois de ti: Todo homem do sexo masculino entre vós será circuncidado. E circuncidareis a carne do vosso prepúcio; e isso será por sinal da aliança entre mim e vós. E o que tiver oito dias de idade será circuncidado entre vós, todo homem do sexo masculino nas vossas gerações, tanto o nascido em casa como o comprado por dinheiro a qualquer estrangeiro, que não for da tua descendência. Gênesis 17:10–12.
A token is a sign, which represents an ensign. The passage is about the ensign who are the one hundred and forty-four thousand. The man child were to be circumcised at eight days old, just as the covenant of Noah was with the eight souls in the ark, thus employing the number eight to tie the Noachian covenant together with the Abrahamic covenant. They are to be Philadelphians, for the are to be circumcised which Paul identifies as the symbol of the crucifixion of the flesh. When the flesh is crucified Christ’s Divinity is within, and that combination is the ensign; for as Sister White states, “When Christ character is perfectly reproduced in His children, He will return for them.”
Um sinal é um signo, que representa um estandarte. A passagem diz respeito ao estandarte, que são os cento e quarenta e quatro mil. O menino deveria ser circuncidado aos oito dias de idade, assim como a aliança de Noé foi com as oito almas na arca, empregando, portanto, o número oito para unir a aliança noaica à aliança abraâmica. Eles devem ser filadelfianos, pois devem ser circuncidados, o que Paulo identifica como o símbolo da crucifixão da carne. Quando a carne é crucificada, a Divindade de Cristo está no interior, e essa combinação é o estandarte; pois, como a irmã White declara: “Quando o caráter de Cristo for perfeitamente reproduzido em Seus filhos, Ele voltará para buscá-los.”
“Human nature is depraved, and is justly condemned by a holy God. But provision is made for the repenting sinner, so that by faith in the atonement of the only begotten Son of God, he may receive forgiveness of sin, find justification, receive adoption into the heavenly family, and become an inheritor of the kingdom of God. Transformation of character is wrought through the operation of the Holy Spirit, which works upon the human agent, implanting in him, according to his desire and consent to have it done, a new nature. The image of God is restored to the soul, and day by day he is strengthened and renewed by grace, and is enabled more and more perfectly to reflect the character of Christ in righteousness and true holiness.
“A natureza humana é depravada e, com justiça, condenada por um Deus santo. Mas foi feita provisão para o pecador arrependido, de modo que, pela fé na expiação do unigênito Filho de Deus, ele possa receber o perdão dos pecados, encontrar a justificação, receber a adoção na família celestial e tornar-se herdeiro do reino de Deus. A transformação do caráter é operada mediante a atuação do Espírito Santo, que age sobre o ser humano, implantando nele, de acordo com seu desejo e consentimento para que isso seja feito, uma nova natureza. A imagem de Deus é restaurada à alma, e, dia após dia, ele é fortalecido e renovado pela graça, e é capacitado, cada vez mais perfeitamente, a refletir o caráter de Cristo em justiça e verdadeira santidade.”
“The oil so much needed by those who are represented as foolish virgins, is not something to be put on the outside. They need to bring the truth into the sanctuary of the soul, that it may cleanse, refine, and sanctify. It is not theory that they need; it is the sacred teachings of the Bible, which are not uncertain, disconnected doctrines, but are living truths, that involve eternal interests that center in Christ. In him is the complete system of divine truth. The salvation of the soul, through faith in Christ, is the ground and pillar of the truth. Those who exercise true faith in Christ make it manifest by holiness of character, by obedience to the law of God. They realize that the truth as it is in Jesus reaches heaven, and compasses eternity. They understand that the Christian’s character should represent the character of Christ, and be full of grace and truth. To them is imparted the oil of grace, which sustains a never-failing light. The Holy Spirit in the heart of the believer, makes him complete in Christ. It is not a decided evidence that a man or a woman is a Christian because he manifests deep emotion when under exciting circumstances. He who is Christlike has a deep, determined, persevering element in his soul, and yet has a sense of his own weakness, and is not deceived and misled by the Devil, and made to trust in himself. He has a knowledge of the word of God, and knows that he is safe only as he places his hand in the hand of Jesus Christ, and keeps firm hold upon him.
“O azeite de que tanto necessitam aqueles que são representados como virgens néscias não é algo para ser posto no exterior. Precisam introduzir a verdade no santuário da alma, para que ela purifique, refine e santifique. Não é de teoria que necessitam; necessitam dos sagrados ensinos da Bíblia, que não são doutrinas incertas e desconexas, mas verdades vivas, que envolvem interesses eternos centralizados em Cristo. Nele se encontra o sistema completo da verdade divina. A salvação da alma, mediante a fé em Cristo, é o fundamento e coluna da verdade. Aqueles que exercem verdadeira fé em Cristo tornam isso manifesto pela santidade de caráter, pela obediência à lei de Deus. Compreendem que a verdade, tal como é em Jesus, alcança o céu e abrange a eternidade. Entendem que o caráter do cristão deve representar o caráter de Cristo e ser pleno de graça e de verdade. A eles é comunicado o azeite da graça, que sustém uma luz que jamais falha. O Espírito Santo no coração do crente o torna completo em Cristo. Não é prova decisiva de que um homem ou uma mulher seja cristão o fato de manifestar profunda emoção quando sob circunstâncias excitantes. Aquele que é semelhante a Cristo possui na alma um elemento profundo, decidido e perseverante, e, contudo, tem senso de sua própria fraqueza, não sendo enganado nem desencaminhado pelo Diabo, nem levado a confiar em si mesmo. Tem conhecimento da Palavra de Deus e sabe que está seguro somente ao colocar a mão na mão de Jesus Cristo e conservar-se firmemente apegado a ele.
“Character is revealed by a crisis. When the earnest voice proclaimed at midnight, ‘Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him,’ the sleeping virgins roused from their slumbers, and it was seen who had made preparation for the event. Both parties were taken unawares, but one was prepared for the emergency, and the other was found without preparation. Character is revealed by circumstances. Emergencies bring out the true metal of character. Some sudden and unlooked-for calamity, bereavement, or crisis, some unexpected sickness or anguish, something that brings the soul face to face with death, will bring out the true inwardness of the character. It will be made manifest whether or not there is any real faith in the promises of the word of God. It will be made manifest whether or not the soul is sustained by grace, whether there is oil in the vessel with the lamp.
“O caráter é revelado por uma crise. Quando a voz solene proclamou à meia-noite: ‘Eis o esposo, saí ao seu encontro’, as virgens adormecidas despertaram de seu sono, e viu-se quem se havia preparado para o acontecimento. Ambas as partes foram apanhadas de surpresa, mas uma estava preparada para a emergência, e a outra foi achada sem preparo. O caráter é revelado pelas circunstâncias. As emergências fazem sobressair o verdadeiro estofo do caráter. Alguma calamidade súbita e imprevista, luto ou crise, alguma enfermidade ou angústia inesperada, algo que ponha a alma face a face com a morte, revelará a verdadeira intimidade do caráter. Ficará manifesto se há ou não alguma fé real nas promessas da palavra de Deus. Ficará manifesto se a alma é ou não sustentada pela graça, se há azeite no vaso com a lâmpada.”
“Testing times come to all. How do we conduct ourselves under the test and proving of God? Do our lamps go out? or do we still keep them burning? Are we prepared for every emergency by our connection with Him who is full of grace and truth? The five wise virgins could not impart their character to the five foolish virgins. Character must be formed by us as individuals. It cannot be transferred to another, even if the possessor were willing to make the sacrifice. There is much we can do for each other while mercy still lingers. We can represent the character of Christ. We can give faithful warnings to the erring. We can reprove, rebuke, with all long-suffering and doctrine, bringing the doctrines of Holy Writ home to the heart. We can give heartfelt sympathy. We can pray with and for one another. By living a circumspect life, by maintaining a holy conversation, we may give an example of what a Christian should be; but no person can give to another his own mold of character. Let us duly consider the fact that we are to be saved, not as companies, but as individuals. We shall be judged according to the character we have formed. It is perilous to neglect to prepare the soul for eternity, and to put off making our peace with God until upon a dying bed. It is by the daily transactions of life, by the spirit we manifest, that we determine our eternal destiny. He who is faithful in that which is least, is faithful also in much. If we have made Christ our pattern, if we have walked and worked as he has given us an example in his own life, we shall be able to meet the solemn surprises that will come upon us in our experience, and say from our heart, ‘Not my will, but thine, be done.’
“Tempos de prova sobrevêm a todos. Como nos conduzimos sob a prova e o exame de Deus? Apagam-se as nossas lâmpadas? ou ainda as conservamos acesas? Estamos preparados para toda emergência por meio de nossa ligação com Aquele que é cheio de graça e de verdade? As cinco virgens prudentes não puderam comunicar seu caráter às cinco virgens insensatas. O caráter deve ser formado por nós como indivíduos. Ele não pode ser transferido a outrem, ainda que o possuidor estivesse disposto a fazer o sacrifício. Há muito que podemos fazer uns pelos outros enquanto a misericórdia ainda se demora. Podemos representar o caráter de Cristo. Podemos dar advertências fiéis aos que erram. Podemos repreender, censurar, com toda a longanimidade e doutrina, aplicando ao coração as doutrinas das Sagradas Escrituras. Podemos oferecer sincera simpatia. Podemos orar uns com os outros e uns pelos outros. Vivendo uma vida circunspecta, mantendo uma conversação santa, podemos dar um exemplo do que deve ser um cristão; mas ninguém pode dar a outro a sua própria forma de caráter. Consideremos devidamente o fato de que devemos ser salvos, não como grupos, mas como indivíduos. Seremos julgados de acordo com o caráter que houvermos formado. É perigoso negligenciar o preparo da alma para a eternidade e adiar a reconciliação com Deus até estar sobre um leito de morte. É pelas transações diárias da vida, pelo espírito que manifestamos, que determinamos nosso destino eterno. Aquele que é fiel no mínimo também é fiel no muito. Se fizemos de Cristo o nosso modelo, se temos andado e trabalhado segundo o exemplo que Ele nos deu em Sua própria vida, estaremos habilitados a enfrentar as solenes surpresas que nos sobrevirão em nossa experiência, e a dizer de coração: ‘Não se faça a minha vontade, mas a Tua.’”
“It is in probationary time, the time in which we are living, that we should calmly contemplate the terms of salvation, and live according to the conditions laid down in the word of God. We should educate and train ourselves, hour by hour and day by day, by careful discipline, to perform every duty. We should become acquainted with God and with Jesus Christ whom he has sent. In every trial it is our privilege to draw upon him who has said, ‘Let him take hold of my strength, that he may make peace with me; and he shall make peace with me.’ The Lord says he is more willing to give us the Holy Spirit than parents are to give bread to their children. Then let us have the oil of grace in our vessels with our lamps, that we may not be found among those who are represented as foolish virgins, who were not prepared to go forth to meet the bridegroom.” Review and Herald, September 17, 1895.
“É no tempo de graça, o tempo em que estamos vivendo, que devemos contemplar calmamente os termos da salvação e viver de acordo com as condições estabelecidas na palavra de Deus. Devemos educar-nos e disciplinar-nos, hora a hora e dia a dia, mediante cuidadosa disciplina, para cumprir todo dever. Devemos tornar-nos familiarizados com Deus e com Jesus Cristo, a quem Ele enviou. Em cada prova, é nosso privilégio recorrer Àquele que disse: ‘Que se apodere da minha força, para que faça paz comigo; e fará paz comigo.’ O Senhor diz que está mais disposto a dar-nos o Espírito Santo do que os pais a dar pão a seus filhos. Tenhamos, pois, o óleo da graça em nossos vasos com as nossas lâmpadas, para que não sejamos encontrados entre os que são representados como virgens loucas, as quais não estavam preparadas para sair ao encontro do esposo.” Review and Herald, 17 de setembro de 1895.
The ensign of the one hundred and forty-four thousand who were typified by Abraham’s circumcision and the eight souls upon the ark, are the wise virgins in the parable who perfectly reflect the character of Christ in the soon coming crisis. It is only fitting that Sister White closed out the passage by citing Isaiah, for it is a passage that directly refers to the sealing time of the one hundred and forty-four thousand.
O estandarte dos cento e quarenta e quatro mil, que foram tipificados pela circuncisão de Abraão e pelas oito almas sobre a arca, são as virgens prudentes na parábola, as quais refletem perfeitamente o caráter de Cristo na crise que em breve virá. É plenamente apropriado que a Irmã White tenha encerrado a passagem citando Isaías, pois trata-se de uma passagem que se refere diretamente ao tempo do selamento dos cento e quarenta e quatro mil.
In that day sing ye unto her, A vineyard of red wine. I the Lord do keep it; I will water it every moment: lest any hurt it, I will keep it night and day. Fury is not in me: who would set the briers and thorns against me in battle? I would go through them, I would burn them together. Or let him take hold of my strength, that he may make peace with me; and he shall make peace with me. He shall cause them that come of Jacob to take root: Israel shall blossom and bud, and fill the face of the world with fruit. Hath he smitten him, as he smote those that smote him? or is he slain according to the slaughter of them that are slain by him? In measure, when it shooteth forth, thou wilt debate with it: he stayeth his rough wind in the day of the east wind. By this therefore shall the iniquity of Jacob be purged; and this is all the fruit to take away his sin; when he maketh all the stones of the altar as chalkstones that are beaten in sunder, the groves and images shall not stand up. Yet the defenced city shall be desolate, and the habitation forsaken, and left like a wilderness: there shall the calf feed, and there shall he lie down, and consume the branches thereof. When the boughs thereof are withered, they shall be broken off: the women come, and set them on fire: for it is a people of no understanding: therefore he that made them will not have mercy on them, and he that formed them will shew them no favour. Isaiah 27:2–11.
Naquele dia cantai-lhe: Uma vinha de vinho tinto. Eu, o Senhor, a guardo; a cada momento a regarei; para que ninguém lhe faça dano, eu a guardarei de noite e de dia. Não há furor em mim; quem poria sarças e espinhos contra mim na peleja? Eu iria através deles, eu os queimaria juntamente. Ou que se apodere da minha força, para que faça paz comigo; e fará paz comigo. Fará com que os de Jacó criem raiz; Israel florescerá e brotará, e encherá de fruto a face do mundo. Feriu-o ele, como feriu aos que o feriram? ou foi ele morto conforme a matança dos que por ele foram mortos? Com medida, quando ele brota, contenderás com ele; ele faz cessar o seu vento impetuoso no dia do vento oriental. Por isso, pois, a iniqüidade de Jacó será expiada; e este é todo o fruto, a remoção do seu pecado: quando ele fizer todas as pedras do altar como pedras de cal feitas em pedaços, os bosques e as imagens não tornarão a levantar-se. Contudo, a cidade fortificada ficará desolada, e a habitação abandonada, e deixada como um deserto; ali pastará o bezerro, e ali se deitará, e consumirá os seus ramos. Quando os seus ramos estiverem secos, serão quebrados; as mulheres virão e lhes porão fogo; porque é um povo sem entendimento; por isso aquele que o fez não terá misericórdia dele, e aquele que o formou não lhe mostrará favor. Isaías 27:2–11.
In the “day of the east wind,” when the iniquity of Jacob is being purged, and the other class of “people of no understanding” are being gathered and burned is the sealing time of the one hundred and forty-four thousand. In that period, he who desires to make peace with Christ can do so, but the final movements are rapid ones.
No “dia do vento oriental”, quando a iniquidade de Jacó está sendo expurgada, e a outra classe de “povo sem entendimento” está sendo ajuntada e queimada, é o tempo do selamento dos cento e quarenta e quatro mil. Nesse período, aquele que deseja fazer paz com Cristo pode fazê-lo, mas os movimentos finais são rápidos.
The priests were to be thirty years old when they began to serve, and the one-hundred and forty-four thousand are Peter’s kingdom of priests who renew the covenant with God in the last days.
Os sacerdotes deviam ter trinta anos de idade quando começavam a servir, e os cento e quarenta e quatro mil são o reino de sacerdotes de Pedro, que renovam a aliança com Deus nos últimos dias.
Ye also, as lively stones, are built up a spiritual house, an holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ. 1 Peter 1:5.
Vós também, como pedras vivas, sois edificados casa espiritual e sacerdócio santo, para oferecer sacrifícios espirituais, agradáveis a Deus por Jesus Cristo. 1 Pedro 1:5.
The priests were prepared to serve over an eight-day anointing service; thus, the number eight is a symbol of the anointed priesthood that are within the ark.
Os sacerdotes foram preparados para servir durante um serviço de unção de oito dias; assim, o número oito é um símbolo do sacerdócio ungido que está dentro da arca.
Aaron’s Rod
A Vara de Arão
The anointed priesthood of the one hundred and forty-four thousand are represented within the ark of the covenant as Aaron’s rod that budded. When Aaron’s rod budded it provided a distinction between Aaron and the other rods of the tribes of Israel which did not bud. In the Scriptures it is rain that produces the budding of the plants.
O sacerdócio ungido dos cento e quarenta e quatro mil está representado dentro da arca da aliança pela vara de Arão que floresceu. Quando a vara de Arão floresceu, ela estabeleceu uma distinção entre Arão e as outras varas das tribos de Israel, que não floresceram. Nas Escrituras, é a chuva que produz o florescimento das plantas.
All the prophets address the latter days, so Aaron’s rod of priesthood, represents the anointing of the one hundred and forty-four thousand in a situation that aligns with Elijah at Carmel and the Millerites in 1844. It addresses the point when there is a clear distinction between the true and false messages of the latter rain. That distinction is made by Joel when he identifies the “new wine” being cut off from one class. The class who has the new wine cut off from their mouths are Isaiah’s drunkards of Ephraim. They are also those who accused the disciples of being drunk at Pentecost and they are the rebels of 1888, who followed their fathers, who were the rebels of 1863. All those lines of prophecy align with the line which Sister White identifies as occurring when the world realizes Adventism has known about the fireballs of Nashville for roughly one hundred and twenty-five years and has said nothing.
Todos os profetas tratam dos últimos dias; assim, a vara sacerdotal de Arão representa a unção dos cento e quarenta e quatro mil numa situação que se harmoniza com Elias no Carmelo e com os mileritas em 1844. Ela aborda o ponto em que há uma distinção clara entre as mensagens verdadeira e falsa da chuva serôdia. Essa distinção é feita por Joel ao identificar o “vinho novo” como sendo cortado de uma classe. A classe de cuja boca o vinho novo é cortado são os bêbados de Efraim de Isaías. São também aqueles que acusaram os discípulos de estarem embriagados no Pentecostes, e são os rebeldes de 1888, que seguiram seus pais, os quais foram os rebeldes de 1863. Todas essas linhas de profecia se alinham com a linha que a irmã White identifica como ocorrendo quando o mundo percebe que o adventismo sabe acerca das bolas de fogo de Nashville há aproximadamente cento e vinte e cinco anos e nada disse.
8, Eighty and 81
8, oitenta e 81
The number thirty and the number eight are symbols of the priesthood of the one hundred and forty-four thousand who are the ensign of the latter days which represents the combination of Divinity and humanity. The number eight is a tithe of the number eighty, which is the number of the eighty valiant priests who with the high priest withstood king Uzziah, who attempted to offer incense in the holy place. Eighty-one represents Divinity combined with humanity in the context of the priesthood of the church triumphant. The history of Uzziah’s rebellion connects that priesthood of eighty-one in the very crisis that aligns with the rebellion of Ptolemy just after the battle of Raphia. All the prophets identify the latter days, so the priesthood of Divinity combined with humanity, which is the priesthood of the church triumphant made up of eighty human priests and one Divine High Priest are identified in the history that began in 2014 when the Ukrainian War was initiated.
O número trinta e o número oito são símbolos do sacerdócio dos cento e quarenta e quatro mil, que são o estandarte dos últimos dias, o qual representa a combinação da Divindade e da humanidade. O número oito é o dízimo do número oitenta, que é o número dos oitenta sacerdotes valentes que, juntamente com o sumo sacerdote, resistiram ao rei Uzias, que tentou oferecer incenso no lugar santo. Oitenta e um representa a Divindade combinada com a humanidade no contexto do sacerdócio da igreja triunfante. A história da rebelião de Uzias liga esse sacerdócio de oitenta e um à própria crise que se alinha com a rebelião de Ptolomeu logo após a batalha de Ráfia. Todos os profetas identificam os últimos dias; assim, o sacerdócio da Divindade combinada com a humanidade, que é o sacerdócio da igreja triunfante composto de oitenta sacerdotes humanos e um Sumo Sacerdote divino, é identificado na história que começou em 2014, quando a Guerra da Ucrânia foi iniciada.
The middle chapter of Genesis’ twelve-chapter line is chapter seventeen. The middle verse of the twelve-chapter line is verse twenty-two. Verse twenty-two marks a distinct end of a conversation between God and Abraham that began in verse one, thus identifying verse twenty-two as the end of a prophetic line which bears the signature of the Hebrew alphabet’s twenty-two letters. The middle verse of the line of twenty-two verses is verse eleven, which in turn is the middle of three verses that identify the ensign of the one hundred and forty-four thousand. Verse eleven is therefore the middle of three distinct verses, and verse eleven conveys the primary truth of not only the twenty-two verses, but also of the three verses it is within, thus identifying verse eleven and twenty-two as a beginning and ending of the primary thought. Thus, verse eleven through twenty-two in chapter seventeen is the primary theme of chapters eleven through twenty-two.
O capítulo central da linha de doze capítulos de Gênesis é o capítulo dezessete. O versículo central da linha de doze capítulos é o versículo vinte e dois. O versículo vinte e dois assinala um fim distinto de uma conversa entre Deus e Abraão que começou no versículo um, identificando assim o versículo vinte e dois como o fim de uma linha profética que traz a assinatura das vinte e duas letras do alfabeto hebraico. O versículo central da linha de vinte e dois versículos é o versículo onze, que, por sua vez, é o centro de três versículos que identificam a insígnia dos cento e quarenta e quatro mil. O versículo onze é, portanto, o centro de três versículos distintos, e o versículo onze comunica a verdade primária não somente dos vinte e dois versículos, mas também dos três versículos nos quais está inserido, identificando assim os versículos onze e vinte e dois como o início e o fim do pensamento principal. Assim, os versículos onze a vinte e dois do capítulo dezessete constituem o tema principal dos capítulos onze a vinte e dois.
The middle of chapters eleven unto twenty-two in the book of Matthew is chapter sixteen.
O meio dos capítulos onze a vinte e dois no livro de Mateus é o capítulo dezesseis.
Then charged he his disciples that they should tell no man that he was Jesus the Christ. Matthew 16:20.
Então ordenou a seus discípulos que a ninguém dissessem que ele era Jesus, o Cristo. Mateus 16:20.
As with Genesis’ midpoint, verse twenty marks the end of a specific conversation that began in verse thirteen when Christ and the disciples arrived at Caesarea Philippi.
Assim como no ponto médio de Gênesis, o versículo vinte assinala o fim de uma conversa específica que começou no versículo treze, quando Cristo e os discípulos chegaram a Cesareia de Filipe.
When Jesus came into the coasts of Caesarea Philippi, he asked his disciples, saying, Whom do men say that I the Son of man am? And they said, Some say that thou art John the Baptist: some, Elias; and others, Jeremias, or one of the prophets. He saith unto them, But whom say ye that I am? And Simon Peter answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God. And Jesus answered and said unto him, Blessed art thou, Simon Barjona: for flesh and blood hath not revealed it unto thee, but my Father which is in heaven. And I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it. And I will give unto thee the keys of the kingdom of heaven: and whatsoever thou shalt bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever thou shalt loose on earth shall be loosed in heaven. Then charged he his disciples that they should tell no man that he was Jesus the Christ. Matthew 16:13–20.
E, chegando Jesus às cercanias de Cesareia de Filipe, interrogou os seus discípulos, dizendo: Quem dizem os homens ser o Filho do homem? E eles disseram: Uns dizem que és João Batista; outros, Elias; e outros, Jeremias, ou um dos profetas. Disse-lhes ele: E vós, quem dizeis que eu sou? E Simão Pedro, respondendo, disse: Tu és o Cristo, o Filho do Deus vivo. E Jesus, respondendo, disse-lhe: Bem-aventurado és tu, Simão Barjonas, porque não foi carne e sangue quem to revelou, mas meu Pai, que está nos céus. E também eu te digo que tu és Pedro, e sobre esta pedra edificarei a minha igreja; e as portas do inferno não prevalecerão contra ela. E eu te darei as chaves do reino dos céus; e tudo o que ligares na terra será ligado nos céus; e tudo o que desligares na terra será desligado nos céus. Então ordenou aos seus discípulos que a ninguém dissessem que ele era Jesus o Cristo. Mateus 16:13–20.
Raphia and Panium
Ráfia e Pânio
Not only does Matthew’s middle passage represent a distinct conversation and subject, but just as the covenant symbolism of Genesis’ testimony aligns with the battle of Raphia, Matthew’s conversation takes place in Caesarea Philippi, which is Panium. Panium of verse fifteen of Daniel eleven is the midpoint in Matthew’s twelve-chapter line and Raphia of verse eleven of Daniel eleven, is the midpoint of Genesis’ twelve-chapter line.
Não somente a passagem central de Mateus representa uma conversa e um assunto distintos, mas, assim como o simbolismo da aliança do testemunho de Gênesis se alinha com a batalha de Ráfia, a conversa de Mateus ocorre em Cesareia de Filipe, que é Pânio. Pânio, do versículo quinze de Daniel onze, é o ponto médio da linha de doze capítulos de Mateus, e Ráfia, do versículo onze de Daniel onze, é o ponto médio da linha de doze capítulos de Gênesis.
The 250 years that began in 457 BC concluded at 207 BC, the midpoint between Raphia of verse eleven and Panium of verse fifteen, which is where the sign of Abraham’s circumcision and Peter’s confession of the Messiah converge. In the book of Matthew’s line, Peter is testifying to his recognition of Christ, the Son of God at His baptism.
Os 250 anos que começaram em 457 a.C. concluíram-se em 207 a.C., o ponto médio entre Ráfia, do versículo onze, e Pânio, do versículo quinze, onde convergem o sinal da circuncisão de Abraão e a confissão de Pedro acerca do Messias. Na linha do livro de Mateus, Pedro está dando testemunho de seu reconhecimento de Cristo, o Filho de Deus, em Seu batismo.
Simon means “one who hears” and Barjona means “son of the dove.” Simon was one who heard the message of Christ baptism, when the Holy Spirit descended in the form of a dove. Christ’s baptism typified August 11, 1840, when the mighty angel of Revelation ten descended. The same angel descended on 9/11. Peter represents those who recognize 9/11 as the testing message of the generation of the one hundred and forty-four thousand.
Simão significa “aquele que ouve”, e Barjona significa “filho da pomba”. Simão foi alguém que ouviu a mensagem do batismo de Cristo, quando o Espírito Santo desceu em forma de pomba. O batismo de Cristo prefigurava 11 de agosto de 1840, quando o anjo poderoso de Apocalipse dez desceu. O mesmo anjo desceu em 11/9. Pedro representa aqueles que reconhecem o 11/9 como a mensagem de prova da geração dos cento e quarenta e quatro mil.
Peter represents those who employ the methodology of line upon line. He is the “son” of the dove, so as a son he symbolically represents the last generation. Peter is a symbol of the last generation, and with the symbolic numbering of his name he represents the one hundred and forty-four thousand. Peter represents the final generation who hear the message of the empowerment when Christ appears in the prophetic line. Peter recognized the message associated with Christ’s baptism, and thus Peter could identify Jesus as the anointed one, which is Messiah in the Hebrew and Christ in the Greek. Peter represents those who understand that the angel of Revelation eighteen who descended at 9/11, had also descended on August 11, 1840. Peter represents those who understand 9/11 as a waymark that is only established by the testimony of two or three lines.
Pedro representa aqueles que empregam a metodologia de linha sobre linha. Ele é o “filho” da pomba; portanto, como filho, representa simbolicamente a última geração. Pedro é um símbolo da última geração e, pela numeração simbólica de seu nome, representa os cento e quarenta e quatro mil. Pedro representa a geração final que ouve a mensagem do revestimento de poder quando Cristo aparece na linha profética. Pedro reconheceu a mensagem associada ao batismo de Cristo, e, assim, pôde identificar Jesus como o ungido, que é Messias em hebraico e Cristo em grego. Pedro representa aqueles que compreendem que o anjo de Apocalipse dezoito, que desceu em 11 de setembro, também havia descido em 11 de agosto de 1840. Pedro representa aqueles que compreendem o 11 de setembro como uma baliza que só é estabelecida pelo testemunho de duas ou três linhas.
Peter’s confession is that 9/11 identifies the arrival of the third woe, which is the testing message for the final generation. That confession is where the name changes. Abraham is at Raphia and Peter is at Panium, just before the cross. Between Panium and the cross Peter is going to visit the Mount of Transfiguration. It is at Panium where Simon is changed unto Peter when he gave his confession of the testing message for his generation. For the one hundred and forty-four thousand that testing message is Islam of the third woe which arrived in prophetic history at 9/11.
A confissão de Pedro é que o 11 de Setembro identifica a chegada do terceiro ai, o qual é a mensagem de prova para a geração final. Essa confissão é onde o nome muda. Abraão está em Ráfia e Pedro está em Panium, pouco antes da cruz. Entre Panium e a cruz, Pedro irá visitar o Monte da Transfiguração. É em Panium que Simão é mudado para Pedro quando deu sua confissão da mensagem de prova para a sua geração. Para os cento e quarenta e quatro mil, essa mensagem de prova é o Islã do terceiro ai, que chegou na história profética em 11 de Setembro.
The beginning of the testing of Adventism began at 9/11, and at the end of the testing of Adventism the message of Islam of the third woe identifies when and where Simon’s name is changed. The message Peter understands at the end, which was typified by the message of 9/11 at the beginning, is the corrected message of the fireballs of Nashville. There the feast of trumpets arrives in conjunction with the ascension of the ensign and the closed door of the Day of Atonement.
O início da prova do adventismo começou em 11 de setembro, e, no fim da prova do adventismo, a mensagem do Islã do terceiro ai identifica quando e onde o nome de Simão é mudado. A mensagem que Pedro compreende no fim, a qual foi tipificada pela mensagem de 11 de setembro no princípio, é a mensagem corrigida das bolas de fogo de Nashville. Ali, a festa das trombetas chega em conjunção com a ascensão do estandarte e a porta fechada do Dia da Expiação.
We will continue these things in the next article.
Continuaremos estas coisas no próximo artigo.