“There are in the Scriptures some things which are hard to be understood and which, according to the language of Peter, the unlearned and unstable wrest unto their own destruction. We may not, in this life, be able to explain the meaning of every passage of Scripture; but there are no vital points of practical truth that will be clouded in mystery. When the time shall come, in the providence of God, for the world to be tested upon the truth for that time, minds will be exercised by His Spirit to search the Scriptures, even with fasting and with prayer, until link after link is searched out and united in a perfect chain. Every fact which immediately concerns the salvation of souls will be made so clear that none need err or walk in darkness.
Há, nas Escrituras, algumas coisas difíceis de entender e que, segundo as palavras de Pedro, os indoutos e inconstantes torcem para a própria perdição. Podemos não ser, nesta vida, capazes de explicar o significado de cada passagem das Escrituras; mas não há pontos vitais de verdade prática que fiquem obscurecidos em mistério. Quando chegar, na providência de Deus, o tempo de o mundo ser provado quanto à verdade para aquele tempo, mentes serão movidas por Seu Espírito a examinar as Escrituras, mesmo com jejum e oração, até que elo após elo seja descoberto e unido numa cadeia perfeita. Todo fato que diz respeito diretamente à salvação das almas será tornado tão claro que ninguém precisará errar ou andar em trevas.
“As we have followed down the chain of prophecy, revealed truth for our time has been clearly seen and explained. We are accountable for the privileges that we enjoy and for the light that shines upon our pathway. Those who lived in past generations were accountable for the light which was permitted to shine upon them. Their minds were exercised in regard to different points of Scripture which tested them. But they did not understand the truths which we do. They were not responsible for the light which they did not have. They had the Bible, as we have; but the time for the unfolding of special truth in relation to the closing scenes of this earth’s history is during the last generations that shall live upon the earth.
À medida que temos seguido a cadeia profética, a verdade revelada para o nosso tempo tem sido claramente vista e explicada. Somos responsáveis pelos privilégios de que desfrutamos e pela luz que brilha sobre o nosso caminho. Os que viveram em gerações passadas eram responsáveis pela luz que lhes foi concedida. Suas mentes foram exercitadas a respeito de diferentes pontos das Escrituras que os puseram à prova. Mas eles não compreenderam as verdades que nós compreendemos. Eles não eram responsáveis pela luz que não tinham. Eles tinham a Bíblia, como nós temos; mas o tempo para o desdobramento da verdade especial em relação às cenas finais da história desta terra é durante as últimas gerações que hão de viver sobre a terra.
“Special truths have been adapted to the conditions of the generations as they have existed. The present truth, which is a test to the people of this generation, was not a test to the people of generations far back. If the light which now shines upon us in regard to the Sabbath of the fourth commandment had been given to the generations in the past, God would have held them accountable for that light.” Testimonies, volume 2, 692, 693.
"Verdades especiais têm sido adaptadas às condições das gerações à medida que elas existiram. A verdade presente, que é uma prova para o povo desta geração, não foi uma prova para o povo de gerações remotas. Se a luz que agora brilha sobre nós a respeito do sábado do quarto mandamento tivesse sido dada às gerações do passado, Deus as teria responsabilizado por essa luz." Testemunhos, volume 2, 692, 693.
New and Old
O novo e o antigo
“In every age there is a new development of truth, a message of God to the people of that generation. The old truths are all essential; new truth is not independent of the old, but an unfolding of it. It is only as the old truths are understood that we can comprehend the new. When Christ desired to open to His disciples the truth of His resurrection, He began ‘at Moses and all the prophets’ and ‘expounded unto them in all the scriptures the things concerning Himself.’ Luke 24:27. But it is the light which shines in the fresh unfolding of truth that glorifies the old. He who rejects or neglects the new does not really possess the old. For him it loses its vital power and becomes but a lifeless form.
Em cada época há um novo desenvolvimento da verdade, uma mensagem de Deus ao povo daquela geração. As verdades antigas são todas essenciais; a nova verdade não é independente da antiga, mas um desdobramento dela. Somente à medida que as verdades antigas são compreendidas é que podemos compreender a nova. Quando Cristo desejou revelar aos Seus discípulos a verdade de Sua ressurreição, Ele começou ‘por Moisés e por todos os profetas’ e ‘explicou-lhes, em todas as Escrituras, as coisas concernentes a Si mesmo’. Lucas 24:27. Mas é a luz que brilha no novo desdobramento da verdade que glorifica a antiga. Quem rejeita ou negligencia o novo não possui de fato o antigo. Para ele, ela perde seu poder vital e torna-se apenas uma forma sem vida.
“There are those who profess to believe and to teach the truths of the Old Testament, while they reject the New. But in refusing to receive the teachings of Christ, they show that they do not believe that which patriarchs and prophets have spoken. ‘Had ye believed Moses,’ Christ said, ‘ye would have believed Me; for he wrote of Me.’ John 5:46. Hence there is no real power in their teaching of even the Old Testament.
Há aqueles que professam crer e ensinar as verdades do Antigo Testamento, enquanto rejeitam o Novo. Mas, ao recusarem receber os ensinamentos de Cristo, mostram que não creem no que patriarcas e profetas falaram. 'Se tivésseis crido em Moisés', disse Cristo, 'teríeis crido em Mim; pois ele escreveu a meu respeito.' João 5:46. Portanto, não há poder real nem mesmo no ensino que fazem do Antigo Testamento.
“Many who claim to believe and to teach the gospel are in a similar error. They set aside the Old Testament Scriptures, of which Christ declared, ‘They are they which testify of Me.’ John 5:39. In rejecting the Old, they virtually reject the New; for both are parts of an inseparable whole. No man can rightly present the law of God without the gospel, or the gospel without the law. The law is the gospel embodied, and the gospel is the law unfolded. The law is the root, the gospel is the fragrant blossom and fruit which it bears.
Muitos que afirmam crer e ensinar o evangelho incorrem em erro semelhante. Deixam de lado as Escrituras do Antigo Testamento, acerca das quais Cristo declarou: “São elas que dão testemunho de Mim.” João 5:39. Ao rejeitarem o Antigo, praticamente rejeitam o Novo; pois ambos são partes de um todo inseparável. Ninguém pode apresentar corretamente a lei de Deus sem o evangelho, nem o evangelho sem a lei. A lei é o evangelho encarnado, e o evangelho é a lei desdobrada. A lei é a raiz, o evangelho é a flor perfumada e o fruto que ela produz.
“The Old Testament sheds light upon the New, and the New upon the Old. Each is a revelation of the glory of God in Christ. Both present truths that will continually reveal new depths of meaning to the earnest seeker.” Christ’s Object Lessons, 128.
"O Antigo Testamento lança luz sobre o Novo, e o Novo sobre o Antigo. Cada um é uma revelação da glória de Deus em Cristo. Ambos apresentam verdades que revelarão continuamente novas profundezas de sentido a quem busca com sinceridade." Lições de Objetos de Cristo, 128.
Present truth is by definition the “revealed truth” for a specific period of time that is “clearly seen and explained.” The generation living at the time when “present truth” is revealed are held “accountable” to accept that truth or die. The combined truths which make up the “present testing truth” for “this generation,” are represented in “the unfolding of special” truths “in relation to the closing scenes of this earth’s history.” Truth, and therefore “present truth” is typified by the New Testament in relation to the Old Testament. Truth is established upon two witnesses and truth has a beginning and an end, a literal and a spiritual, an ancient and a modern, an alpha and an omega, a first and a last.
A verdade presente é, por definição, a “verdade revelada” para um período específico de tempo, “claramente vista e explicada”. A geração que vive no tempo em que a “verdade presente” é revelada é “responsabilizada” por aceitar essa verdade ou morrer. As verdades combinadas que compõem a “verdade presente de prova” para “esta geração” são representadas no “desdobramento de verdades especiais” “em relação às cenas finais da história desta terra”. A verdade, e portanto a “verdade presente”, é tipificada pelo Novo Testamento em relação ao Antigo Testamento. A verdade é estabelecida por meio de duas testemunhas, e a verdade tem um princípio e um fim, o literal e o espiritual, o antigo e o moderno, o alfa e o ômega, o primeiro e o último.
The Millerite foundation of the first angel’s message is the “old” in relation to the “present truth” message of the third angel. Those who are “rejecting the Old,” “virtually reject the New” for both are parts of an inseparable whole.”
O fundamento milerita da mensagem do primeiro anjo é o “antigo” em relação à mensagem de “verdade presente” do terceiro anjo. Os que “rejeitam o Antigo” “praticamente rejeitam o Novo”, pois ambos são partes de um todo inseparável.
“I saw the necessity of the messengers, especially, watching and checking all fanaticism wherever they might see it rise. Satan is pressing in on every side, and unless we watch for him, and have our eyes open to his devices and snares, and have on the whole armor of God, the fiery darts of the wicked will hit us. There are many precious truths contained in the Word of God, but it is ‘present truth’ that the flock needs now. I have seen the danger of the messengers running off from the important points of present truth, to dwell upon subjects that are not calculated to unite the flock and sanctify the soul. Satan will here take every possible advantage to injure the cause.
Vi a necessidade, especialmente, de que os mensageiros vigiassem e coibissem todo fanatismo onde quer que o vissem surgir. Satanás nos pressiona por todos os lados e, a menos que vigiemos contra ele, tenhamos os olhos abertos para seus ardis e ciladas e estejamos vestidos de toda a armadura de Deus, os dardos inflamados do maligno nos alcançarão. Há muitas verdades preciosas contidas na Palavra de Deus, mas é a 'verdade presente' de que o rebanho precisa agora. Tenho visto o perigo de os mensageiros se desviarem dos pontos importantes da verdade presente, para se deterem em assuntos que não contribuem para unir o rebanho e santificar a alma. Aqui, Satanás aproveitará toda oportunidade possível para prejudicar a causa.
“But such subjects as the sanctuary, in connection with the 2300 days, the commandments of God and the faith of Jesus, are perfectly calculated to explain the past Advent movement and show what our present position is, establish the faith of the doubting, and give certainty to the glorious future. These, I have frequently seen, were the principal subjects on which the messengers should dwell.” Early Writings, 63.
"Mas assuntos como o santuário, em conexão com os 2300 dias, os mandamentos de Deus e a fé de Jesus, são perfeitamente adequados para explicar o movimento adventista passado e mostrar qual é a nossa posição atual, firmar a fé dos que duvidam e dar certeza quanto ao futuro glorioso. Esses, tenho visto frequentemente, eram os principais assuntos sobre os quais os mensageiros deveriam discorrer." Primeiros Escritos, 63.
The “sanctuary, in connection with the 2300 days, the commandments of God and the faith of Jesus” are the key to explain the “past Advent movement” of the Millerites and in so doing, to explain “perfectly” “what our present position is.” Those who are “doubting” the “past Advent movement,” are “doubting” what gives “certainty to the glorious future.” What gives certainty to the future is the past.
O "santuário, em conexão com os 2300 dias, os mandamentos de Deus e a fé de Jesus" são a chave para explicar o "movimento adventista do passado" dos mileritas e, assim, explicar "perfeitamente" "qual é a nossa posição presente". Aqueles que estão "duvidando" do "movimento adventista do passado" estão "duvidando" do que dá "certeza ao futuro glorioso". O que dá certeza ao futuro é o passado.
The book of Joel is a message of present testing truth. This is confirmed by multiple witnesses. Joel is identified as “present truth” by the Spirit of Prophecy, which according to John in the book of Revelation is the testimony of Jesus.
O livro de Joel é uma mensagem de verdade presente que põe à prova. Isto é confirmado por várias testemunhas. Joel é identificado como "verdade presente" pelo Espírito de Profecia, que, segundo João no livro do Apocalipse, é o testemunho de Jesus.
The Revelation of Jesus Christ, which God gave unto him, to show unto his servants things which must shortly come to pass; and he sent and signified it by his angel unto his servant John: Who bare record of the word of God, and of the testimony of Jesus Christ, and of all things that he saw. Revelation 1:1, 2.
A Revelação de Jesus Cristo, que Deus lhe deu, para mostrar aos seus servos as coisas que em breve hão de acontecer; e as deu a conhecer, por intermédio do seu anjo, ao seu servo João: o qual deu testemunho da palavra de Deus, e do testemunho de Jesus Cristo, e de tudo quanto viu. Apocalipse 1:1, 2.
The “testimony” of John (which he bore “record of”), was portrayed in three parts. He recorded the “word of God,” the “testimony of Jesus” and the “things that he saw.” In the first two verses of Revelation, John represents one who has been given the gift of the “spirit of prophecy.” That gift includes a special revelation of God’s Word, and it also includes special revelations conveyed to the prophet through the words of Christ; (either by Christ directly or through his angelic representatives) and the gift also includes truth presented through the medium of dreams and visions. The spirit of prophecy is the testimony of Christ which is conveyed to the prophet and it bears the same authority as if an angel or Christ spoke the words.
O "testemunho" de João (do qual ele deu "testemunho") foi apresentado em três partes. Ele registrou a "Palavra de Deus", o "testemunho de Jesus" e as "coisas que viu". Nos dois primeiros versículos do Apocalipse, João se apresenta como alguém a quem foi dado o dom do "espírito de profecia". Esse dom inclui uma revelação especial da Palavra de Deus, e também inclui revelações especiais transmitidas ao profeta por meio das palavras de Cristo; (seja por Cristo diretamente ou por meio de seus representantes angélicos) e o dom também inclui a verdade apresentada por meio de sonhos e visões. O espírito de profecia é o testemunho de Cristo, que é transmitido ao profeta, e tem a mesma autoridade como se um anjo ou o próprio Cristo pronunciasse as palavras.
And I fell at his feet to worship him. And he said unto me, See thou do it not: I am thy fellowservant, and of thy brethren that have the testimony of Jesus: worship God: for the testimony of Jesus is the spirit of prophecy. Revelation 19:10.
E caí a seus pés para o adorar. E ele me disse: Olha, não faças tal; sou teu conservo, e de teus irmãos que têm o testemunho de Jesus; adora a Deus; porque o testemunho de Jesus é o espírito de profecia. Apocalipse 19:10.
Gabriel identifies that he is a fellowservant with John, and he is not to be worshipped. Gabriel also identifies that the “brethren” that are represented by John “have the testimony of Jesus,” which is the “spirit of prophecy.” The “brethren” which John represents are the one hundred and forty-four thousand, and the brethren all have the “spirit of prophecy.”
Gabriel declara que é conservo com João e que não deve ser adorado. Gabriel também afirma que os “irmãos” representados por João “têm o testemunho de Jesus”, que é o “espírito de profecia”. Os “irmãos” que João representa são os cento e quarenta e quatro mil, e todos os irmãos têm o “espírito de profecia”.
“And they rose early in the morning, and went forth into the wilderness of Tekoa: and as they went forth, Jehoshaphat stood and said, Hear me, O Judah, and ye inhabitants of Jerusalem; Believe in the Lord your God, so shall ye be established; believe his prophets, so shall ye prosper. 2 Chronicles 20:20.
E levantaram-se de manhã cedo e saíram ao deserto de Tecoa; e, saindo eles, Josafá pôs-se em pé e disse: Ouvi-me, ó Judá, e vós, habitantes de Jerusalém; crede no Senhor, vosso Deus, e estareis seguros; crede nos seus profetas e prosperareis. 2 Crônicas 20:20.
“‘Believe in the Lord your God, so shall ye be established; believe his prophets, so shall ye prosper.’
'Crede no Senhor, vosso Deus, e estareis seguros; crede nos seus profetas e prosperareis.'
“Isaiah 8:20. ‘To the law and to the testimony; if they speak not according to this word, it is because there is no light in them.’ Two texts are here set before God’s people: two conditions for success. The law spoken by Jehovah himself, and the spirit of prophecy, are the two sources of wisdom to guide His people in every experience. Deuteronomy 4:6. ‘This is your wisdom and your understanding in the sight of the nations, who shall say, Surely this great nation is a wise and understanding people.’
"Isaías 8:20. 'À lei e ao testemunho; se não falarem segundo esta palavra, é porque não há luz neles.' Dois textos são aqui apresentados ao povo de Deus: duas condições para o êxito. A lei proferida pelo próprio Jeová, e o espírito de profecia, são as duas fontes de sabedoria para guiar o Seu povo em cada experiência. Deuteronômio 4:6. 'Isto é a vossa sabedoria e o vosso entendimento aos olhos das nações, que dirão: Certamente esta grande nação é um povo sábio e entendido.'"
“The law of God and the Spirit of Prophecy go hand in hand to guide and counsel the church, and whenever the church has recognized this by obeying His law, the spirit of prophecy has been sent to guide her in the way of truth.
A lei de Deus e o Espírito de Profecia andam de mãos dadas para guiar e aconselhar a igreja, e sempre que a igreja tem reconhecido isso ao obedecer à Sua lei, o espírito de profecia tem sido enviado para guiá-la no caminho da verdade.
“Revelation 12:17. ‘And the dragon was wroth with the woman, and went to make war with the remnant of her seed, which keep the commandments of God, and have the testimony of Jesus Christ.’ This prophecy points out clearly that the remnant church will acknowledge God in His law and will have the prophetic gift. Obedience to the law of God, and the spirit of prophecy has always distinguished the true people of God, and the test is usually given on present manifestations.
Apocalipse 12:17. 'E o dragão irou-se contra a mulher e foi fazer guerra ao remanescente da sua descendência, os que guardam os mandamentos de Deus e têm o testemunho de Jesus Cristo.' Esta profecia aponta claramente que a igreja remanescente reconhecerá a Deus em Sua lei e terá o dom profético. A obediência à lei de Deus e o espírito de profecia sempre distinguiram o verdadeiro povo de Deus, e a prova geralmente é feita com base nas manifestações atuais.
“In Jeremiah’s day the people had no question about the message of Moses, Elijah, or Elisha, but they did question and put aside the message sent of God to Jeremiah until its force and power was wasted and there was no remedy but for God to carry them away into captivity.
Nos dias de Jeremias, o povo não tinha dúvidas quanto à mensagem de Moisés, Elias ou Eliseu, mas questionou e pôs de lado a mensagem enviada por Deus a Jeremias, até que sua força e seu poder se dissipassem e não houvesse remédio senão que Deus os levasse ao cativeiro.
“Likewise in the days of Christ the people had learned that Jeremiah’s message was true, and they persuaded themselves to believe that if they had lived in the days of their fathers they would have accepted his message, but at the same time they were rejecting Christ’s message, of whom all the prophets had written.
Da mesma forma, nos dias de Cristo o povo tinha aprendido que a mensagem de Jeremias era verdadeira e convencera-se de que, se tivesse vivido nos dias de seus pais, teria aceitado a mensagem dele; mas, ao mesmo tempo, estava rejeitando a mensagem de Cristo, sobre quem todos os profetas haviam escrito.
“As the third angel’s message arose in the world, which is to reveal the law of God to the church in its fullness and power, the prophetic gift was also immediately restored. This gift has acted a very prominent part in the development and carrying forward of this message.
Quando a mensagem do terceiro anjo surgiu no mundo, cujo objetivo é revelar a lei de Deus à igreja em sua plenitude e poder, o dom profético também foi imediatamente restaurado. Esse dom tem desempenhado um papel de grande destaque no desenvolvimento e no avanço dessa mensagem.
“As differences of opinion have arisen in reference to interpretations of Scriptures and methods of labor, calculated to unsettle the faith of believers in the message and lead to disunion in the work, the spirit of prophecy has always thrown light on the situation. It has always brought union of thought and harmony of action to the body of believers. In every crisis that has arisen in the development of the message and the growth of the work, those who have stood firmly by the law of God and the light of the Spirit of prophecy have triumphed and the work has prospered in their hands.” Loma Linda Messages, 33, 34.
"Como têm surgido divergências de opinião quanto às interpretações das Escrituras e aos métodos de trabalho, tendentes a abalar a fé dos crentes na mensagem e a levar à desunião na obra, o Espírito de Profecia sempre tem lançado luz sobre a situação. Tem sempre trazido unidade de pensamento e harmonia de ação ao corpo de crentes. Em toda crise que tem surgido no desenvolvimento da mensagem e no crescimento da obra, os que têm se mantido firmes na lei de Deus e na luz do Espírito de Profecia têm triunfado, e a obra tem prosperado em suas mãos." Loma Linda Messages, 33, 34.
The book of Joel is directly identified as “present truth” within the Spirit of Prophecy, which according to John in the book of Revelation is the testimony of Jesus. It is also endorsed directly within the Word of God. Both the Bible and Spirit of Prophecy directly apply the book of Joel to the last days.
O livro de Joel é identificado diretamente como "verdade presente" no Espírito de Profecia, que, segundo João no livro do Apocalipse, é o testemunho de Jesus. Isso também é diretamente respaldado pela Palavra de Deus. Tanto a Bíblia quanto o Espírito de Profecia aplicam diretamente o livro de Joel aos últimos dias.
“Each of the ancient prophets spoke less for their own time than for ours, so that their prophesying is in force for us. ‘Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.’ 1 Corinthians 10:11. ‘Not unto themselves, but unto us they did minister the things, which are now reported unto you by them that have preached the gospel unto you with the Holy Ghost sent down from heaven; which things the angels desire to look into.’ 1 Peter 1:12. …
Cada um dos antigos profetas falou menos para o seu próprio tempo do que para o nosso, de modo que o que profetizaram permanece válido para nós. 'Ora, todas estas coisas lhes aconteceram como exemplos; e foram escritas para nossa advertência, para quem já chegaram os fins do mundo.' 1 Coríntios 10:11. 'Não para si mesmos, mas para nós eles ministraram as coisas que agora vos foram anunciadas por aqueles que vos pregaram o evangelho com o Espírito Santo enviado do céu; coisas nas quais os anjos desejam contemplar.' 1 Pedro 1:12. ...
“The Bible has accumulated and bound up together its treasures for this last generation. All the great events and solemn transactions of Old Testament history have been, and are, repeating themselves in the church in these last days.” Selected Messages, book 3, 338, 339.
“A Bíblia acumulou e reuniu os seus tesouros para esta última geração. Todos os grandes acontecimentos e as solenes transações da história do Antigo Testamento têm-se repetido e estão-se repetindo na igreja nestes últimos dias.” Mensagens Escolhidas, livro 3, 338, 339.
The prophecy of Joel is “in force” “upon” those “whom the ends of the world are come.” “In force” is simply emphasizing that “present truth” is always a test, and those who fail the test are represented by such biblical characters as Judas.
A profecia de Joel está "em vigor" "sobre" aqueles "sobre os quais chegaram os fins do mundo". "Em vigor" simplesmente enfatiza que a "verdade presente" é sempre uma prova, e aqueles que falham na prova são representados por personagens bíblicos como Judas.
“Lesson after lesson fell unheeded on the ears of Judas. How many today follow in his steps. In the light of God’s law, selfish men see their evil characters, but fail to make the required reformation, and go on from one state of sin to another.
Lição após lição caía em ouvidos surdos, os de Judas. Quantos, hoje, seguem os seus passos. À luz da lei de Deus, homens egoístas veem a perversidade de seu caráter, mas não fazem a reforma necessária e vão de um estado de pecado a outro.
“The lessons of Christ are applicable to our own time and generation. He said, ‘Neither pray I for these alone, but for them also which shall believe on me through their word.’ The same testimony is brought to us in these last days as was brought to Judas. The same lessons which he failed to make practical in his life come to men who hear, and yet make a like failure, because they do not put away their sin.” Review and Herald, March 17, 1891.
As lições de Cristo são aplicáveis ao nosso tempo e à nossa geração. Ele disse: “Não rogo somente por estes, mas também por aqueles que hão de crer em mim por meio da palavra deles.” O mesmo testemunho nos é apresentado nestes últimos dias, como foi apresentado a Judas. As mesmas lições que ele não aplicou em sua vida chegam aos homens que ouvem e, ainda assim, fracassam do mesmo modo, porque não abandonam o seu pecado. Review and Herald, 17 de março de 1891.
John throughout the book of Revelation typifies God’s last day people, and in being banished to Patmos John represents those who are persecuted in the Sunday law crisis. He states why he was incarcerated.
João, ao longo do livro do Apocalipse, tipifica o povo de Deus dos últimos dias e, ao ser banido para Patmos, representa aqueles que são perseguidos na crise da lei dominical. Ele declara o motivo pelo qual foi encarcerado.
I John, who also am your brother, and companion in tribulation, and in the kingdom and patience of Jesus Christ, was in the isle that is called Patmos, for the word of God, and for the testimony of Jesus Christ. Revelation 1:9.
Eu, João, que também sou vosso irmão e companheiro na tribulação, e no reino e na paciência de Jesus Cristo, estava na ilha chamada Patmos, por causa da palavra de Deus e do testemunho de Jesus Cristo. Apocalipse 1:9.
John was persecuted for the Bible and the Spirit of Prophecy. Why are the one hundred and forty-four thousand persecuted because of the Spirit of Prophecy? The first truth the prophet Joel identifies is the apostasy of the Seventh-day Adventist church. When the apostle Peter identified that Pentecost was a fulfillment of the book of Joel, Peter did so in response to the Jews attacking the manifestation of “tongues.” The Jews, who then typified Seventh-day Adventists in the last days, were arguing that Peter and those proclaiming the message were “drunk.” Seventh-day Adventists will fight against the message of the latter rain as did the Jews of Peter’s time. They do so for those who are proclaiming the “present truth” testing message of the latter rain have the “old” foundational truths, for new truth is always based upon old truth. Jeremiah called for God’s people in the time of the latter rain to walk in the old paths and hearken to the sound of the watchman’s trumpet, but they refuse. The foundational “old” truth message is symbolically represented by the “seven times” of Leviticus twenty-six, which sets forth the covenant relationship in terms of the Sabbath for the land.
João foi perseguido por causa da Bíblia e do Espírito de Profecia. Por que os cento e quarenta e quatro mil são perseguidos por causa do Espírito de Profecia? A primeira verdade que o profeta Joel identifica é a apostasia da Igreja Adventista do Sétimo Dia. Quando o apóstolo Pedro identificou que Pentecostes era um cumprimento do livro de Joel, Pedro o fez em resposta aos judeus que atacavam a manifestação de "línguas". Os judeus, que então tipificavam os Adventistas do Sétimo Dia nos últimos dias, argumentavam que Pedro e os que proclamavam a mensagem estavam "embriagados". Os Adventistas do Sétimo Dia lutarão contra a mensagem da chuva serôdia como fizeram os judeus do tempo de Pedro. Fazem isso porque os que proclamam a mensagem de prova de "verdade presente" da chuva serôdia possuem as verdades fundamentais "antigas", pois a verdade nova está sempre baseada na verdade antiga. Jeremias conclamou o povo de Deus, no tempo da chuva serôdia, a andar nas veredas antigas e a dar ouvidos ao som da trombeta do atalaia, mas eles se recusam. A mensagem de "antiga" verdade fundamental é simbolicamente representada pelos "sete tempos" de Levítico vinte e seis, que estabelece a relação de aliança em termos do sábado para a terra.
“I saw the nominal church and nominal Adventists, like Judas, would betray us to the Catholics to obtain their influence to come against the truth. The saints then will be an obscure people, little known to the Catholics; but the churches and nominal Adventists who know of our faith and customs (for they hated us on account of the Sabbath, for they could not refute it) will betray the saints and report them to the Catholics as those who disregard the institutions of the people; that is, that they keep the Sabbath and disregard Sunday.
Vi que a igreja nominal e os Adventistas nominais, como Judas, nos trairiam aos católicos para obterem a influência destes, a fim de que viessem contra a verdade. Os santos então serão um povo obscuro, pouco conhecido pelos católicos; mas as igrejas e os Adventistas nominais que conhecem a nossa fé e os nossos costumes (pois nos odiavam por causa do sábado, porque não podiam refutá-lo) trairão os santos e os denunciarão aos católicos como aqueles que desconsideram as instituições do povo; isto é, que guardam o sábado e não observam o domingo.
“Then the Catholics bid the Protestants to go forward, and issue a decree that all who will not observe the first day of the week, instead of the seventh day, shall be slain. And the Catholics, whose numbers are large, will stand by the Protestants. The Catholics will give their power to the image of the beast. And the Protestants will work as their mother worked before them to destroy the saints. But before their decree bring or bear fruit, the saints will be delivered by the Voice of God.” Spalding and Magan, 1, 2.
Então os católicos ordenarão aos protestantes que avancem e que emitam um decreto determinando que todos os que não observarem o primeiro dia da semana, em vez do sétimo dia, sejam mortos. E os católicos, que são numerosos, ficarão ao lado dos protestantes. Os católicos darão o seu poder à imagem da besta. E os protestantes procederão como sua mãe procedeu antes deles para destruir os santos. Mas, antes que o seu decreto dê fruto, os santos serão libertos pela Voz de Deus. Spalding e Magan, 1, 2.
Twice Sister White identifies the “nominal church” and the “nominal Adventists,” while drawing a distinction between the two “nominal groups” and the “Catholics.” The “nominal church” and the “nominal Adventists,” “hated” those represented by Peter and John “on account of the Sabbath, for they could not refute it.” The nominal church and Catholics cannot “refute” the seventh-day Sabbath truth, and “nominal Adventists” cannot “refute” the “seven times” of Leviticus twenty-six, which is the Sabbath commandment of the land. The nominal church and Catholics cannot “refute” the fact that the seventh-day Sabbath is a “foundational” biblical truth, and “nominal Adventists” cannot “refute” the fact that the “seven times” of Leviticus twenty-six is a “foundational” Millerite truth.
Por duas vezes, a Irmã White identifica a "igreja nominal" e os "adventistas nominais", ao traçar uma distinção entre os dois "grupos nominais" e os "Católicos". A "igreja nominal" e os "adventistas nominais" "odiavam" aqueles representados por Pedro e João "por causa do sábado, pois não podiam refutá-lo". A igreja nominal e os católicos não podem "refutar" a verdade do sábado do sétimo dia, e os "adventistas nominais" não podem "refutar" os "sete tempos" de Levítico vinte e seis, que constituem o mandamento sabático da terra. A igreja nominal e os católicos não podem "refutar" o fato de que o sábado do sétimo dia é uma verdade bíblica "fundamental", e os "adventistas nominais" não podem "refutar" o fato de que os "sete tempos" de Levítico vinte e seis são uma verdade milerita "fundamental".
John’s captivity on Patmos represents the one hundred and forty-four thousand who uphold both the Bible and the Spirit of Prophecy, and who are especially persecuted from outside over the seventh-day Sabbath and persecuted from inside over the seventh-year Sabbath for the land. For this reason, John’s testimony of why he was being persecuted in verse nine is followed with verse ten’s Sabbath and the message from the past (“behind”) from the “great voice” as of a “trumpet.”
O cativeiro de João em Patmos representa os cento e quarenta e quatro mil que defendem tanto a Bíblia quanto o Espírito de Profecia, e que são especialmente perseguidos de fora por causa do sábado do sétimo dia e perseguidos de dentro por causa do sábado do sétimo ano para a terra. Por essa razão, o testemunho de João sobre por que estava sendo perseguido no versículo nove é seguido pelo sábado do versículo dez e pela mensagem do passado ("atrás") da "grande voz", como de uma "trombeta".
I John, who also am your brother, and companion in tribulation, and in the kingdom and patience of Jesus Christ, was in the isle that is called Patmos, for the word of God, and for the testimony of Jesus Christ. I was in the Spirit on the Lord’s day, and heard behind me a great voice, as of a trumpet. Revelation 1:9, 10.
Eu, João, que também sou vosso irmão e companheiro na tribulação, no reino e na perseverança de Jesus Cristo, estava na ilha chamada Patmos, por causa da palavra de Deus e do testemunho de Jesus Cristo. Eu estava em espírito no dia do Senhor e ouvi atrás de mim uma grande voz, como de trombeta. Apocalipse 1:9-10.
John represents those who at 9/11 heard the trumpet voice of the angel of Revelation eighteen calling for God’s people to return to Jeremiah’s “old paths.” That great voice was also the warning of the seventh trumpet, which is also the third woe.
João representa aqueles que, no 11 de setembro, ouviram a voz de trombeta do anjo de Apocalipse dezoito, conclamando o povo de Deus a voltar às 'veredas antigas' de Jeremias. Essa grande voz foi também a advertência da sétima trombeta, que também é o terceiro ai.
Sister White recorded that the “Bible has accumulated and bound up together its treasures for this last generation.” The book of Joel is one of the biblical “treasures” that is present truth in the “last days.” At the time of Pentecost Peter identified that it was the book of Joel that was then being fulfilled. Peter, as with Joel, “spoke less for” the time period of Pentecost than for our “time.” The time period of Pentecost was the early rain for the Christian Dispensation. Pentecost marks the beginning of the Christian Dispensation, and in so doing it illustrates the end of the Christian Dispensation. The end of the Christian Dispensation is the time of the latter rain as typified by Pentecost. Peter is therefore a symbol of God’s people in the end of the Christian Dispensation who identify the fulfillment of the outpouring of the Holy Spirit by employing the book of Joel to do so.
Irmã White registrou que a "Bíblia acumulou e reuniu seus tesouros para esta última geração". O livro de Joel é um dos "tesouros" bíblicos que é "verdade presente" nos "últimos dias". Na ocasião de Pentecostes, Pedro identificou que era o livro de Joel que então se cumpria. Pedro, assim como Joel, "falou menos para" o período de Pentecostes do que para o nosso "tempo". O período de Pentecostes foi a chuva temporã para a Dispensação Cristã. Pentecostes marca o início da Dispensação Cristã e, ao fazê-lo, ilustra o fim da Dispensação Cristã. O fim da Dispensação Cristã é o tempo da chuva serôdia, tipificado por Pentecostes. Pedro é, portanto, um símbolo do povo de Deus no fim da Dispensação Cristã, que identifica o cumprimento do derramamento do Espírito Santo empregando o livro de Joel para fazê-lo.
But Peter, standing up with the eleven, lifted up his voice, and said unto them, Ye men of Judaea, and all ye that dwell at Jerusalem, be this known unto you, and hearken to my words: For these are not drunken, as ye suppose, seeing it is but the third hour of the day. But this is that which was spoken by the prophet Joel; And it shall come to pass in the last days, saith God, I will pour out of my Spirit upon all flesh: and your sons and your daughters shall prophesy, and your young men shall see visions, and your old men shall dream dreams: And on my servants and on my handmaidens I will pour out in those days of my Spirit; and they shall prophesy: And I will shew wonders in heaven above, and signs in the earth beneath; blood, and fire, and vapour of smoke: The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before that great and notable day of the Lord come: And it shall come to pass, that whosoever shall call on the name of the Lord shall be saved. Acts 2:14–21.
Mas Pedro, levantando-se com os onze, ergueu a voz e disse-lhes: Varões da Judeia, e todos vós que habitais em Jerusalém, seja isto conhecido de vós, e dai ouvidos às minhas palavras: pois estes não estão embriagados, como supondes, sendo apenas a terceira hora do dia. Mas isto é o que foi dito pelo profeta Joel: E acontecerá, nos últimos dias, diz Deus, que derramarei do meu Espírito sobre toda a carne; e vossos filhos e vossas filhas profetizarão, os vossos jovens verão visões, e os vossos velhos sonharão sonhos; e até sobre os meus servos e sobre as minhas servas derramarei naqueles dias do meu Espírito; e profetizarão; e mostrarei prodígios no céu acima e sinais na terra embaixo: sangue, fogo e vapor de fumaça; o sol se converterá em trevas, e a lua em sangue, antes que venha o grande e notável dia do Senhor; e acontecerá que todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo. Atos 2:14-21.
To be a successful student of prophecy requires a settled understanding that the end of the world is illustrated “line upon line” within the historical narrative of Scripture. Connected with this truth is that the prophets themselves represent God’s people in the last days. Joel places his book in the last days for it announces the approach of the “day of the Lord.”
Para ser um estudioso bem-sucedido da profecia, é necessária uma compreensão firme de que o fim do mundo é ilustrado “linha sobre linha” dentro da narrativa histórica das Escrituras. Relacionado a essa verdade está o fato de que os próprios profetas representam o povo de Deus nos últimos dias. Joel situa seu livro nos últimos dias, pois anuncia a aproximação do “dia do Senhor”.
Blow ye the trumpet in Zion, and sound an alarm in my holy mountain: let all the inhabitants of the land tremble: for the day of the Lord cometh, for it is nigh at hand. Joel 2:1.
Tocai a trombeta em Sião, e dai o alarme no meu santo monte; tremam todos os habitantes da terra, porque o dia do Senhor vem; já está próximo. Joel 2:1.
A “trumpet” as a symbol, among other meanings, represents a warning message. As a symbol a trumpet may represent a period of time or a point in time, or both—based upon context. A trumpet also represents judgment. The feast of trumpets, ten days before the Day of Atonement was a warning of approaching judgment.
Uma "trombeta", como símbolo, entre outros significados, representa uma mensagem de advertência. Como símbolo, uma trombeta pode representar um período de tempo ou um ponto no tempo, ou ambos — dependendo do contexto. Uma trombeta também representa juízo. A Festa das Trombetas, dez dias antes do Dia da Expiação, era uma advertência de juízo iminente.
The “day of the Lord” represents either a point in time or a period of time, based upon the context of the passage where the “day of the Lord” is employed. The “day of the Lord” can be a symbol of the executive judgment represented as the seven last plagues, or it can be the executive judgment at the end of the thousand-year millennium. In either case, the trumpet is identifying God’s executive judgment. The “day of the Lord” therefore can represent the point where God’s punishment is delivered or the period of time when God’s punishments are delivered.
O "dia do Senhor" representa ou um ponto no tempo ou um período de tempo, com base no contexto da passagem em que o "dia do Senhor" é empregado. O "dia do Senhor" pode ser um símbolo do juízo executivo, representado pelas sete últimas pragas, ou pode ser o juízo executivo no fim do milênio de mil anos. Em ambos os casos, a trombeta identifica o juízo executivo de Deus. Portanto, o "dia do Senhor" pode representar o ponto em que o castigo de Deus é executado ou o período de tempo em que os castigos de Deus são executados.
A “trumpet” as with the “day of the Lord” can represent a point and a period of time as witnessed to in the historical points and periods represented by the seven trumpets of Revelation eight and nine. The “day of the Lord” that Joel is representing with the “trumpet” that is to be blown—is both a point in time and also a period of time which begins when the judgment of the dead ended and the judgment of the living began. On 9/11, a trumpet was blown marking the arrival of the judgment of the living as a point in time, and also marking 9/11 as the beginning of the period of the judgment of the living.
Uma "trombeta", assim como acontece com o "dia do Senhor", pode representar um ponto e um período de tempo, como testemunhado nos pontos e períodos históricos representados pelas sete trombetas de Apocalipse oito e nove. O "dia do Senhor" que Joel está representando com a "trombeta" que deve ser tocada — é tanto um ponto no tempo como também um período de tempo que começa quando o juízo dos mortos terminou e o juízo dos vivos começou. Em 11 de setembro, uma trombeta foi tocada, marcando a chegada do juízo dos vivos como um ponto no tempo, e também marcando 11 de setembro como o início do período do juízo dos vivos.
Therefore also now, saith the Lord, turn ye even to me with all your heart, and with fasting, and with weeping, and with mourning: And rend your heart, and not your garments, and turn unto the Lord your God: for he is gracious and merciful, slow to anger, and of great kindness, and repenteth him of the evil. Who knoweth if he will return and repent, and leave a blessing behind him; even a meat offering and a drink offering unto the Lord your God? Blow the trumpet in Zion, sanctify a fast, call a solemn assembly. Joel 2:12–15.
Ainda agora, diz o Senhor: voltai-vos para mim de todo o vosso coração, com jejum, com choro e com pranto; rasgai o vosso coração, e não as vossas vestes, e voltai-vos para o Senhor, vosso Deus; porque ele é clemente e misericordioso, tardio em irar-se e grande em benignidade, e se arrepende do mal. Quem sabe se não voltará e se arrependerá e deixará após si uma bênção, uma oferta de cereais e uma libação ao Senhor, vosso Deus? Tocai a trombeta em Sião, santificai um jejum, convocai uma assembleia solene. Joel 2:12-15.
This is the second time Joel commands that a trumpet be blown. The “trumpets” in Joel are both warnings of the approaching executive judgment of the seven last plagues, and are set within the context of the Laodicean call for repentance and the imminent close of probation.
Esta é a segunda vez que Joel ordena que se toque a trombeta. As “trombetas” em Joel são ao mesmo tempo avisos de que se aproxima o juízo executivo das sete últimas pragas e estão situadas no contexto do apelo de Laodiceia ao arrependimento e do iminente fechamento do tempo de graça.
Cry aloud, spare not, lift up thy voice like a trumpet, and show my people their transgression, and the house of Jacob their sins. Isaiah 58:1.
Clama em alta voz, não te detenhas, levanta a tua voz como a trombeta, e anuncia ao meu povo a sua transgressão, e à casa de Jacó os seus pecados. Isaías 58:1.
Isaiah, Joel, John and Peter are all representing the one hundred and forty-four thousand of the last days, as does Jeremiah who identifies when the trumpet is to be sounded.
Isaías, Joel, João e Pedro representam, todos, os cento e quarenta e quatro mil dos últimos dias, assim como Jeremias, que identifica quando a trombeta deve ser soada.
Thus saith the Lord, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk therein, and ye shall find rest for your souls. But they said, We will not walk therein. Also I set watchmen over you, saying, Hearken to the sound of the trumpet. But they said, We will not hearken. Jeremiah 6:16, 17.
Assim diz o Senhor: Ponde-vos nos caminhos, e vede, e perguntai pelas veredas antigas, qual é o bom caminho, e andai por ele; e achareis descanso para a vossa alma. Mas eles disseram: Não andaremos por ele. Também pus atalaias sobre vós, dizendo: Escutai o som da trombeta. Mas eles disseram: Não escutaremos. Jeremias 6:16, 17.
The trumpet sounded in these last days at 9/11, and the latter rain then began to fall upon those who chose the good way and walked therein. It is then that the angel of Revelation eighteen descended.
A trombeta soou nestes últimos dias, no dia 11 de setembro, e a chuva serôdia então começou a cair sobre aqueles que escolheram o bom caminho e nele andaram. Foi então que o anjo de Apocalipse 18 desceu.
“The latter rain is to fall upon the people of God. A mighty angel is to come down from heaven, and the whole earth is to be lighted with his glory.” Review and Herald, April 21, 1891.
“A chuva serôdia deve cair sobre o povo de Deus. Um anjo poderoso deve descer do céu, e toda a terra há de ser iluminada com a sua glória.” Review and Herald, 21 de abril de 1891.
When the great buildings of New York were brought down on 9/11, the mighty angel descended and the latter rain began to fall.
Quando os grandes edifícios de Nova York foram derrubados em 11 de setembro, o poderoso anjo desceu e a chuva serôdia começou a cair.
“Now comes the word that I have declared that New York is to be swept away by a tidal wave? This I have never said. I have said, as I looked at the great buildings going up there, story after story, ‘What terrible scenes will take place when the Lord shall arise to shake terribly the earth! Then the words of Revelation 18:1–3 will be fulfilled.’ The whole of the eighteenth chapter of Revelation is a warning of what is coming on the earth. But I have no light in particular in regard to what is coming on New York, only that I know that one day the great buildings there will be thrown down by the turning and overturning of God’s power. From the light given me, I know that destruction is in the world. One word from the Lord, one touch of his mighty power, and these massive structures will fall. Scenes will take place the fearfulness of which we cannot imagine.” Review and Herald, July 5, 1906.
“Acaso vem a palavra de que declarei que Nova York deve ser varrida por uma onda de maré? Isto eu nunca disse. Tenho dito, ao contemplar os grandes edifícios que ali se erguem, andar após andar: ‘Que cenas terríveis terão lugar quando o Senhor Se levantar para sacudir terrivelmente a terra! Então se cumprirão as palavras de Apocalipse 18:1–3.’ Todo o capítulo dezoito de Apocalipse é uma advertência acerca do que está para sobrevir à terra. Mas não tenho luz em particular com respeito ao que está para sobrevir a Nova York, senão que sei que, um dia, os grandes edifícios ali serão derrubados pelo revolver e transtornar do poder de Deus. Pela luz que me foi dada, sei que há destruição no mundo. Uma palavra do Senhor, um toque de Seu poderoso poder, e essas estruturas maciças cairão. Ocorrerão cenas cuja terribilidade não podemos imaginar.” Review and Herald, 5 de julho de 1906.
On 9/11 the latter rain began to sprinkle in advance of its full outpouring at the Sunday law.
Em 11 de setembro, a chuva serôdia começou a garoar, antecipando seu derramamento completo na lei dominical.
“The great work of the gospel is not to close with less manifestation of the power of God than marked its opening. The prophecies which were fulfilled in the outpouring of the former rain at the opening of the gospel are again to be fulfilled in the latter rain at its close. Here are ‘the times of refreshing’ to which the apostle Peter looked forward when he said: ‘Repent ye therefore, and be converted, that your sins may be blotted out, when the times of refreshing shall come from the presence of the Lord; and He shall send Jesus.’ Acts 3:19, 20.” The Great Controversy, 611, 612.
A grande obra do evangelho não há de encerrar-se com menor manifestação do poder de Deus do que a que marcou o seu início. As profecias que se cumpriram na efusão da chuva temporã na abertura do evangelho tornarão a cumprir-se na chuva serôdia no seu término. Aqui estão 'os tempos de refrigério' que o apóstolo Pedro aguardava quando disse: "Arrependei-vos, pois, e convertei-vos, para que sejam apagados os vossos pecados, quando vierem da presença do Senhor tempos de refrigério; e Ele enviará Jesus." Atos 3:19, 20. O Grande Conflito, 611, 612.
The perfect fulfillment of the “times of refreshing” occurs when you are living, for the warning is to “repent,” which is impossible to do if you are dead. The “times of refreshing” arrives when the “sins” of living souls might still be “blotted out”. The “times of refreshing” began on 9/11, thus identifying the beginning of the judgment of the living. Pentecost is repeated at the close of the gospel dispensation. When the “times of refreshing” arrived, the events typified at Pentecost began to repeat.
O cumprimento perfeito dos "tempos de refrigério" ocorre quando você está vivo, pois a advertência é "arrependa-se", o que é impossível de fazer se você estiver morto. Os "tempos de refrigério" chegam quando os "pecados" das almas vivas ainda podem ser "apagados". Os "tempos de refrigério" começaram em 9/11, assim identificando o início do julgamento dos vivos. O Pentecostes se repete no encerramento da dispensação do evangelho. Quando os "tempos de refrigério" chegaram, os eventos tipificados no Pentecostes começaram a se repetir.
“It is with an earnest longing that I look forward to the time when the events of the day of Pentecost shall be repeated with even greater power than on that occasion. John says, ‘I saw another angel come down from heaven, having great power; and the earth was lightened with his glory.’ Then, as at the Pentecostal season, the people will hear the truth spoken to them, every man in his own tongue.
É com ardente anseio que aguardo o tempo em que os acontecimentos do dia de Pentecostes se repitam com poder ainda maior do que naquela ocasião. João diz: "Vi descer do céu outro anjo, que tinha grande poder; e a terra foi iluminada com a sua glória." Então, como na época de Pentecostes, o povo ouvirá a verdade ser-lhes dita, cada um em sua própria língua.
“God can breathe new life into every soul that sincerely desires to serve Him, and can touch the lips with a live coal from off the altar, and cause them to become eloquent with His praise. Thousands of voices will be imbued with the power to speak forth the wonderful truths of God’s Word. The stammering tongue will be unloosed, and the timid will be made strong to bear courageous testimony to the truth. May the Lord help His people to cleanse the soul temple from every defilement, and to maintain such a close connection with Him that they may be partakers of the latter rain when it shall be poured out.” Review and Herald, July 20, 1886.
Deus pode insuflar nova vida em toda alma que sinceramente deseja servi-Lo, e pode tocar os lábios com uma brasa viva tirada do altar, tornando-os eloquentes em Seu louvor. Milhares de vozes serão imbuídas do poder de proclamar as maravilhosas verdades da Palavra de Deus. A língua gaguejante será desatada, e os tímidos serão fortalecidos para dar corajoso testemunho da verdade. Que o Senhor ajude Seu povo a purificar o templo da alma de toda impureza, e a manter uma comunhão tão estreita com Ele que possam ser participantes da chuva serôdia quando for derramada. Review and Herald, 20 de julho de 1886.
We will continue in the next article.
Continuaremos no próximo artigo.
And the angel that talked with me came again, and waked me, as a man that is wakened out of his sleep, And said unto me, What seest thou? And I said, I have looked, and behold a candlestick all of gold, with a bowl upon the top of it, and his seven lamps thereon, and seven pipes to the seven lamps, which are upon the top thereof: And two olive trees by it, one upon the right side of the bowl, and the other upon the left side thereof.
E o anjo que falava comigo voltou e me despertou, como a um homem que é despertado do seu sono, e me disse: Que vês? E eu disse: Olhei, e eis um castiçal todo de ouro, com uma taça no seu topo, e sobre ele as suas sete lâmpadas, e sete tubos para as sete lâmpadas que estão no seu topo; e junto a ele, duas oliveiras, uma à direita da taça e a outra à esquerda dela.
So I answered and spake to the angel that talked with me, saying, What are these, my lord? Then the angel that talked with me answered and said unto me, Knowest thou not what these be? And I said, No, my lord.
Então respondi e disse ao anjo que falava comigo: Que são estes, meu senhor? Então o anjo que falava comigo respondeu e me disse: Não sabes o que são estes? E eu disse: Não, meu senhor.
Then he answered and spake unto me, saying, This is the word of the Lord unto Zerubbabel, saying, Not by might, nor by power, but by my spirit, saith the Lord of hosts. Zechariah 4:1–6.
Então ele me respondeu e disse: Esta é a palavra do Senhor a Zorobabel: Não por força, nem por poder, mas pelo meu Espírito, diz o Senhor dos Exércitos. Zacarias 4:1-6.