We were half way through the four references of ancient Israel, as the generation of “vipers” in the previous article. In Matthew, both John and Jesus label the Pharisees and Sadducees as the generation of vipers. John represents the beginning of a testing process that is identified when he taught that Jesus, who would follow him—would thoroughly purge His floor. Jesus added to the testing process of John, by including the judgment process, as He referenced the queen of Sheba and Nineveh. Judgment takes place in the fourth generation, and one class in the judgment manifests as serpents, for their father is the devil. Jesus added the issue of the fourth generation seeking a sign, when the sign was in plain sight.
No artigo anterior, estávamos na metade das quatro referências ao antigo Israel como a geração de “víboras”. Em Mateus, tanto João como Jesus chamam os fariseus e saduceus de geração de víboras. João representa o início de um processo de provação, identificado quando ele ensinou que Jesus, que viria depois dele, limparia completamente a sua eira. Jesus acrescentou ao processo de provação de João, ao incluir o processo de juízo, quando mencionou a rainha de Sabá e Nínive. O juízo ocorre na quarta geração, e uma classe no juízo se manifesta como serpentes, pois seu pai é o diabo. Jesus acrescentou a questão de que a quarta geração buscava um sinal, quando o sinal estava bem à vista.
In Matthew twenty-three the “woes” upon the Pharisees and Sadducees are set forth, and the process of testing and judgment is again associated with the final generation. Chapter twenty-two prepares the setting of the woes of chapter twenty-three.
Em Mateus vinte e três, os "ais" contra os fariseus e saduceus são expostos, e o processo de provação e juízo volta a ser associado à geração final. O capítulo vinte e dois prepara o cenário para os "ais" do capítulo vinte e três.
While the Pharisees were gathered together, Jesus asked them, Saying, What think ye of Christ? whose son is he?
Estando os fariseus reunidos, Jesus lhes perguntou, dizendo: Que pensais vós do Cristo? De quem é ele filho?
They say unto him, The Son of David.
Dizem-lhe: O Filho de Davi.
He saith unto them, How then doth David in spirit call him Lord, saying, The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand, till I make thine enemies thy footstool? If David then call him Lord, how is he his son?
Ele lhes disse: Como, então, Davi, em espírito, o chama Senhor, dizendo: O Senhor disse ao meu Senhor: Assenta-te à minha direita, até que eu ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés? Se, pois, Davi o chama Senhor, como é ele seu filho?
And no man was able to answer him a word, neither durst any man from that day forth ask him any more questions. Matthew 22:41–46.
E ninguém pôde responder-lhe uma só palavra; nem, desde aquele dia em diante, alguém ousou fazer-lhe mais perguntas. Mateus 22:41-46.
When the door closed to any further interaction, Jesus then sets forth eight woes in the following chapter. In verse thirteen the woe is for shutting the doors to the kingdom of heaven. It is from Heaven’s doors that the latter rain is poured out. The eight woes are about those who profess to open the door which no man can open and close the door which no man can close. In vision, Sister White was shown those who did not follow Christ into the Most Holy Place sending their prayers to the empty holy place where Satan, pretending to be Christ, led them to believe everything was OK. They had re-opened the holy place, and closed the Most Holy Place.
Quando a porta se fechou a qualquer outra interação, Jesus então apresenta oito “ais” no capítulo seguinte. No versículo treze, o “ai” é por fechar as portas do reino dos céus. É pelas portas do Céu que a chuva serôdia é derramada. Os oito “ais” dizem respeito àqueles que professam abrir a porta que ninguém pode abrir e fechar a porta que ninguém pode fechar. Em visão, foi mostrado à Irmã White que aqueles que não seguiram Cristo ao Lugar Santíssimo enviavam suas orações ao Lugar Santo vazio, onde Satanás, fingindo ser Cristo, os levava a crer que estava tudo bem. Eles haviam reaberto o Lugar Santo e fechado o Lugar Santíssimo.
“Many look with horror at the course of the Jews in rejecting and crucifying Christ; and as they read the history of His shameful abuse, they think they love Him, and would not have denied Him as did Peter, or crucified Him as did the Jews. But God who reads the hearts of all, has brought to the test that love for Jesus which they professed to feel. All heaven watched with the deepest interest the reception of the first angel’s message. But many who professed to love Jesus, and who shed tears as they read the story of the cross, derided the good news of His coming. Instead of receiving the message with gladness, they declared it to be a delusion. They hated those who loved His appearing and shut them out of the churches. Those who rejected the first message could not be benefited by the second; neither were they benefited by the midnight cry, which was to prepare them to enter with Jesus by faith into the most holy place of the heavenly sanctuary. And by rejecting the two former messages, they have so darkened their understanding that they can see no light in the third angel’s message, which shows the way into the most holy place. I saw that as the Jews crucified Jesus, so the nominal churches had crucified these messages, and therefore they have no knowledge of the way into the most holy, and they cannot be benefited by the intercession of Jesus there. Like the Jews, who offered their useless sacrifices, they offer up their useless prayers to the apartment which Jesus has left; and Satan, pleased with the deception, assumes a religious character, and leads the minds of these professed Christians to himself, working with his power, his signs and lying wonders, to fasten them in his snare.” Early Writings, 258–261.
Muitos olham com horror para o proceder dos judeus ao rejeitarem e crucificarem Cristo; e, ao lerem a história dos vergonhosos maus-tratos que Ele sofreu, pensam que O amam e que não O teriam negado como fez Pedro, nem O teriam crucificado como fizeram os judeus. Mas Deus, que lê os corações de todos, pôs à prova esse amor por Jesus que professavam sentir. Todo o céu observou com o mais profundo interesse a recepção da mensagem do primeiro anjo. Mas muitos que professavam amar a Jesus, e que derramaram lágrimas ao ler a história da cruz, zombaram das boas-novas de Sua vinda. Em vez de receberem a mensagem com alegria, declararam-na um engano. Odiaram os que amavam a Sua vinda e os excluíram das igrejas. Os que rejeitaram a primeira mensagem não puderam ser beneficiados pela segunda; tampouco foram beneficiados pelo clamor da meia-noite, que deveria prepará-los para entrar com Jesus, pela fé, no lugar santíssimo do santuário celestial. E, ao rejeitarem as duas mensagens anteriores, entenebreceram tanto o entendimento que não veem luz alguma na mensagem do terceiro anjo, que mostra o caminho para o lugar santíssimo. Vi que, assim como os judeus crucificaram Jesus, do mesmo modo as igrejas nominais crucificaram essas mensagens e, portanto, não têm conhecimento do caminho para o santíssimo e não podem ser beneficiadas pela intercessão de Jesus ali. Como os judeus, que ofereciam seus sacrifícios inúteis, oferecem suas orações inúteis ao aposento que Jesus deixou; e Satanás, satisfeito com o engano, assume um caráter religioso e dirige as mentes desses cristãos professos a si mesmo, operando com seu poder, seus sinais e prodígios de mentira, para prendê-los em seu laço. Primeiros Escritos, 258-261.
Verse fourteen is a woe for devouring widows houses and long prayers. Verse fifteen’s woe is for making their converts twice as mush the children of hell as they were. Verses sixteen through twenty-two the wicked are swearing by the temple.
No versículo catorze há um ai por devorarem as casas das viúvas e por fazerem longas orações. O ai do versículo quinze é por tornarem seus convertidos duas vezes mais filhos do inferno do que eles mesmos eram. Nos versículos dezesseis a vinte e dois, os ímpios juram pelo templo.
“These are not the words of Sister White, but the words of the Lord, and His messenger has given them to me to give to you. God calls upon you to no longer work at cross purposes with Him. Much instruction was given in regard to men claiming to be Christian when they are revealing the attributes of Satan, counteracting in spirit, word, and action the advancement of truth, and are surely following the path where Satan is leading them. In their hardness of heart they have grasped authority which in no way belongs to them, and which they should not exercise. Saith the great Teacher, ‘I will overturn, overturn, overturn.’ Men say in Battle Creek, ‘The temple of the Lord, the temple of the Lord are we’ but they are using common fire. Their hearts are not softened and subdued by the grace of God.” Manuscript Releases, volume 13, 222.
Estas não são as palavras da Irmã White, mas as palavras do Senhor, e Seu mensageiro as entregou a mim para que eu as entregasse a vocês. Deus os conclama a não mais trabalhar em oposição a Ele. Muita instrução foi dada a respeito de homens que afirmam ser cristãos, quando estão revelando os atributos de Satanás, contrariando, em espírito, palavra e ação, o avanço da verdade, e certamente seguindo o caminho para o qual Satanás os está conduzindo. Em sua dureza de coração, apoderaram-se de uma autoridade que de modo algum lhes pertence e que não deveriam exercer. Diz o grande Mestre: “Eu derrubarei, derrubarei, derrubarei.” Dizem, em Battle Creek: “O templo do Senhor, o templo do Senhor somos nós”, mas estão usando fogo comum. Seus corações não são enternecidos nem subjugados pela graça de Deus. Manuscript Releases, volume 13, 222.
In verse twenty-three and twenty-four the woe is for neglecting justice, mercy and faithfulness. Verses twenty-five and twenty-six is about the pretention of cleaning the outside of the cup, but not the inside.
Nos versículos vinte e três e vinte e quatro, o "ai" é por negligenciar a justiça, a misericórdia e a fidelidade. Os versículos vinte e cinco e vinte e seis tratam da pretensão de limpar o exterior do copo, mas não o interior.
“‘We have this treasure,’ the apostle continued, ‘in earthen vessels, that the excellency of the power may be of God, and not of us.’ God could have proclaimed His truth through sinless angels, but this is not His plan. He chooses human beings, men compassed with infirmity, as instruments in the working out of His designs. The priceless treasure is placed in earthen vessels. Through men His blessings are to be conveyed to the world. Through them His glory is to shine forth into the darkness of sin.” Acts of the Apostles, 330.
"Temos este tesouro", continuou o apóstolo, "em vasos de barro, para que a excelência do poder seja de Deus, e não de nós." Deus poderia ter proclamado a Sua verdade por meio de anjos sem pecado, mas este não é o Seu plano. Ele escolhe seres humanos, homens cercados de fraquezas, como instrumentos na realização de Seus desígnios. O tesouro inestimável é colocado em vasos de barro. Por meio dos homens, Suas bênçãos devem ser transmitidas ao mundo. Por meio deles, Sua glória há de resplandecer nas trevas do pecado. Atos dos Apóstolos, 330.
Then verses twenty-seven and twenty-eight identifies the wicked as whitewashed tombs, connecting with Shebna of Isaiah chapter twenty-two where Shebna was exalting in the wonderful tomb he was making, but would never be in, for God was to cast him out of His mouth into a far field. The far field is represented by the tomb of the lying prophet of Bethel that led the disobedient prophet to be buried in the same tomb. Then the eighth woe says:
Então os versículos vinte e sete e vinte e oito identificam os ímpios como sepulcros caiados, relacionando isso com Sebna, do capítulo vinte e dois de Isaías, onde Sebna se vangloriava do maravilhoso túmulo que estava fazendo, mas no qual jamais estaria, pois Deus haveria de lançá-lo de Sua boca para um campo distante. Esse campo distante é representado pelo túmulo do profeta mentiroso de Betel, que levou o profeta desobediente a ser sepultado no mesmo túmulo. Então o oitavo ai diz:
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! because ye build the tombs of the prophets, and garnish the sepulchres of the righteous, And say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets. Wherefore ye be witnesses unto yourselves, that ye are the children of them which killed the prophets. Fill ye up then the measure of your fathers.
Ai de vós, escribas e fariseus, hipócritas! porque construís os túmulos dos profetas e enfeitais os sepulcros dos justos, e dizeis: Se tivéssemos vivido nos dias de nossos pais, não teríamos sido cúmplices com eles no sangue dos profetas. Portanto, sois testemunhas contra vós mesmos de que sois filhos dos que mataram os profetas. Enchei, pois, a medida de vossos pais.
Ye serpents, ye generation of vipers, how can ye escape the damnation of hell?
Serpentes, geração de víboras, como podeis escapar da condenação do inferno?
Wherefore, behold, I send unto you prophets, and wise men, and scribes: and some of them ye shall kill and crucify; and some of them shall ye scourge in your synagogues, and persecute them from city to city: That upon you may come all the righteous blood shed upon the earth, from the blood of righteous Abel unto the blood of Zacharias son of Barachias, whom ye slew between the temple and the altar.
Portanto, eis que vos envio profetas, sábios e escribas; e a alguns deles matareis e crucificareis; e a outros deles açoitareis nas vossas sinagogas e os perseguireis de cidade em cidade; para que sobre vós venha todo o sangue justo derramado sobre a terra, desde o sangue do justo Abel até o sangue de Zacarias, filho de Baraquias, a quem matastes entre o templo e o altar.
Verily I say unto you, All these things shall come upon this generation. Matthew 23:29–36.
Em verdade vos digo: todas estas coisas hão de vir sobre esta geração. Mateus 23:29-36.
The serpents, who are the generation of vipers, are being judged in the passage. In the passage the judgment is not based upon the witnesses of the queen of Sheba and Ninevah, but by the blood of Abel to Zacharias. The fourth generation, who are vipers are judged by two witnesses from the external history of ancient Israel and two witnesses from the internal history of ancient Israel. Luke chapter three is the final of the four references to the vipers of the fourth and final generation and it is simply a parallel to Matthew chapter three. Four references that identify that during the final judgment of the house of God, during the fourth generation, one class will manifest their characters, as a sons and daughters of Satan, and the other class, as the sons and daughters of God. The testing process that begins the separation begins when the messenger who prepares the way for the Messenger of the Covenant lifts up his voice in the wilderness.
As serpentes, que são a geração de víboras, estão sendo julgadas na passagem. Na passagem, o juízo não se baseia nos testemunhos da rainha de Sabá e de Nínive, mas pelo sangue de Abel até Zacarias. A quarta geração, que é de víboras, é julgada por duas testemunhas da história externa do antigo Israel e por duas testemunhas da história interna do antigo Israel. O capítulo três de Lucas é a última das quatro referências às víboras da quarta e última geração, e é simplesmente um paralelo ao capítulo três de Mateus. Quatro referências identificam que, durante o juízo final da casa de Deus, durante a quarta geração, uma classe manifestará seu caráter como filhos e filhas de Satanás, e a outra classe, como filhos e filhas de Deus. O processo de prova que inicia a separação começa quando o mensageiro que prepara o caminho para o Mensageiro da Aliança levanta a sua voz no deserto.
In the sacred weave of Scripture, names are not mere labels but whispered prophecies—second songs sung beneath history’s surface, revealing the heart of redemption. When the meanings of the descendants from Adam to Noah are organized into a statement, it produces a message that corresponds to the history represented by the genealogy. Adam means “man,” and Seth means “appointed.” Enosh means “mortal” (subject to death), and Kenan means “sorrow.” Through “the praise/blessing of God” (Mahalalel), Heaven would “come down” (Jared). Heaven came down as the “dedicated or anointed one” (Enoch), who proclaimed the judgment message through his son Methuselah (“when he dies, it shall be sent”). His death would be the climax of a “powerful” outpouring of the Holy Spirit, represented by Lamech (breath) joining Methuselah as the Midnight Cry joined the second angel. Methuselah was the second angel and Lamech the Midnight Cry that climaxed at the flood of Noah.
No tecido sagrado das Escrituras, os nomes não são meras etiquetas, mas profecias sussurradas—segundas canções entoadas sob a superfície da história, revelando o coração da redenção. Quando os significados dos nomes dos descendentes de Adão a Noé são organizados em uma frase, produz-se uma mensagem que corresponde à história representada pela genealogia. Adão significa “homem”, e Sete significa “designado”. Enos significa “mortal” (sujeito à morte), e Quenã significa “dor”. Por meio do “louvor/bênção de Deus” (Mahalalel), o Céu “desceria” (Jarede). O Céu desceu como o “dedicado ou ungido” (Enoque), que proclamou a mensagem do juízo por meio de seu filho Matusalém (“quando ele morrer, será enviado”). Sua morte seria o clímax de um derramamento “poderoso” do Espírito Santo, representado por Lameque (sopro) ao se unir a Matusalém, assim como o Clamor da Meia-Noite se uniu ao segundo anjo. Matusalém era o segundo anjo e Lameque o Clamor da Meia-Noite, que culminou no dilúvio de Noé.
Distilled further, the names declare: “Man was appointed mortal, subject to sorrow and death, in consequence of the first Adam; but through the blessing of God, Christ dedicated Himself to come down, proclaiming judgment through His death on the cross, which followed by the powerful outpouring of the Holy Spirit.”
Sintetizando ainda mais, os nomes declaram: "O homem foi constituído mortal, sujeito ao sofrimento e à morte, em consequência do primeiro Adão; mas, pela bênção de Deus, Cristo se dispôs a descer, proclamando o juízo por meio de sua morte na cruz, ao que se seguiu o poderoso derramamento do Espírito Santo."
These ten names encapsulate the gospel message while tracing earth’s history from creation to the latter rain, culminating in the Second Coming. This symbolism, hidden in the names finds its counterpart in Revelation. Genesis presents the alpha genealogy, and Revelation 7’s 144,000 presents the omega fulfillment in the sealed remnant.
Estes dez nomes sintetizam a mensagem do evangelho ao mesmo tempo que traçam a história da Terra, desde a criação até a chuva serôdia, culminando na Segunda Vinda. Esse simbolismo, oculto nos nomes, encontra sua contraparte no Apocalipse. Gênesis apresenta a genealogia alfa, e os 144.000 de Apocalipse 7 apresentam o cumprimento ômega no remanescente selado.
Judah means “praise,” Reuben means “behold, a son,” Gad means “good fortune/troop,” Asher means “happy/blessed,” and Naphtali means “wrestling.” Manasseh means “causing to forget,” Simeon means “hearing,” Levi means “joined/attached,” Issachar means “reward,” Zebulun means “honor/dwelling,” Joseph means “increase,” and Benjamin means “son of the right hand.”
Judah significa "louvor", Reuben significa "eis um filho", Gad significa "boa sorte/tropa", Asher significa "feliz/abençoado", e Naphtali significa "luta". Manasseh significa "que faz esquecer", Simeon significa "audição", Levi significa "unido/ligado", Issachar significa "recompensa", Zebulun significa "honra/habitação", Joseph significa "acréscimo", e Benjamin significa "filho da mão direita".
Those who follow the Lion of the tribe of Judah are the sons of God, blessed with good fortune as they pass through a testing process of wrestling with God as Jacob did. Through this struggle, their sins are forgotten in the sanctification process produced by hearing God’s Word, which in turns attaches them to Christ in a covenant relationship. Their reward is to dwell honorably with Christ on His throne, seated in heavenly places as God uses them to increase His kingdom—calling the great multitude out of Babylon as sons of His right hand.
Os que seguem o Leão da tribo de Judá são filhos de Deus, abençoados com boa fortuna ao passarem por um processo de provação, lutando com Deus como fez Jacó. Por meio dessa luta, seus pecados são esquecidos no processo de santificação produzido por ouvir a Palavra de Deus, que por sua vez os vincula a Cristo em uma relação de aliança. Sua recompensa é habitar honrosamente com Cristo em Seu trono, assentados nas regiões celestiais, enquanto Deus os usa para expandir Seu reino, chamando a grande multidão para fora da Babilônia como filhos de Sua destra.
The six sons of Leah were Rueben, Judah, Simeon, Levi, Issachar and Zebulun. Her maid Zilpah, whose names means “a fragrant dropping,” had two sons—Gad and Asher. The two sons of Rachel were Joseph and Benjamin. Rachel’s maid Bilhah means “shy or timid” and her sons were Dan and Naphtali. Prophetically the genealogy here provides several lines to consider. Unlike the alpha and ten generations in Genesis chapter five, the omega has twelve descendants, with its own specific prophetic variables. In the one hundred and forty-four thousand, Dan is not mentioned and Manasseh replaced his brother Ephraim.
Os seis filhos de Leah eram Rueben, Judah, Simeon, Levi, Issachar e Zebulun. Sua serva Zilpah, cujo nome significa "uma gota perfumada", teve dois filhos — Gad e Asher. Os dois filhos de Rachel eram Joseph e Benjamin. O nome de Bilhah, serva de Rachel, significa "tímida ou acanhada", e seus filhos eram Dan e Naphtali. Profeticamente, a genealogia aqui apresenta várias linhagens a considerar. Ao contrário do alfa e das dez gerações no capítulo cinco de Gênesis, o ômega tem doze descendentes, com suas próprias variáveis proféticas específicas. Entre os cento e quarenta e quatro mil, Dan não é mencionado e Manasseh substituiu seu irmão Ephraim.
Genesis’ alpha genealogy aligns with Revelation’s omega genealogy, for Genesis identifies Christ’s divine work in salvation, and Revelation identifies those who in the omega fulfillment of that alpha prophecy, perfectly fulfill the very promise and prophecy set forth in the alpha prophecy.
A genealogia alfa de Gênesis corresponde à genealogia ômega de Apocalipse, pois Gênesis identifica a obra divina de Cristo na salvação, e Apocalipse identifica aqueles que, no cumprimento ômega daquela profecia alfa, cumprem perfeitamente a própria promessa e a profecia apresentadas na profecia alfa.
The application of these two lines is often done by the theologians, but never with the perspective of line upon line methodology. The two genealogies in Genesis and Revelation provide two witnesses that God speaks at a secondary level. One language is the written testimony as it is recorded, and a secondary line within that testimony is set forth at a symbolic level. The theologians typically go no further than the surface observations about the message conveyed through the meanings of names in Genesis and Revelation. They treat what they see as a novelty that speaks more about their own human wisdom, as evidenced to by their sanctimonious ability to see the metaphor within the meanings of the names. They never see the message set forth in the twelve sons of Ishmael. They don’t see correctly the genealogies of Jesus in Matthew and Luke. They don’t see the genealogies of the last seven kings of Judah, and the last seven kings of Israel, the first seven kings of Judah or the first seven kings of Israel.
A aplicação dessas duas linhas é frequentemente feita pelos teólogos, mas nunca com a perspectiva da metodologia "linha sobre linha". As duas genealogias em Gênesis e Apocalipse constituem duas testemunhas de que Deus fala em um nível secundário. Uma linguagem é o testemunho escrito tal como está registrado, e uma linha secundária dentro desse testemunho é apresentada em nível simbólico. Os teólogos normalmente não vão além das observações superficiais sobre a mensagem transmitida por meio dos significados dos nomes em Gênesis e Apocalipse. Eles tratam o que veem como uma novidade que fala mais sobre sua própria sabedoria humana, como fica evidenciado por sua santimoniosa capacidade de ver a metáfora nos significados dos nomes. Eles nunca veem a mensagem apresentada nos doze filhos de Ismael. Eles não veem corretamente as genealogias de Jesus em Mateus e Lucas. Eles não veem as genealogias dos últimos sete reis de Judá e dos últimos sete reis de Israel, dos primeiros sete reis de Judá ou dos primeiros sete reis de Israel.
When I am saying they don’t see, I mean if you ask Google if there are teachings about these genealogies, the answer is “yes,” to Genesis’s Adam to Noah, and “yes” to the one hundred and forty-four thousand. But do they apply the ten descendants of Abram in Genesis eleven in this fashion? No. Do they apply the genealogy of Cain and the genealogy of Seth? Yes, but so far from the actual meaning, that it is as if they are on another subject. They no doubt address the genealogies of Christ in Matthew and Luke, but once again, they miss the mark by a mile. Why does that matter, you ask? Because I intend to give an overview of these prophetic lines of genealogies, and I want to be clear from the outset that I am trying to identify the significance of the fourth generation as a symbol of biblical prophecy. The overview of these genealogies will help in that regard, but it would be negligence on anyone’s part, if they thought the simple summary of these things which shall follow, is all there is to understand about these lines of genealogies.
Quando digo que eles não veem, quero dizer que, se você perguntar ao Google se há ensinamentos sobre essas genealogias, a resposta é “sim” para a genealogia de Adão a Noé em Gênesis, e “sim” para os cento e quarenta e quatro mil. Mas aplicam os dez descendentes de Abrão em Gênesis onze dessa maneira? Não. Aplicam a genealogia de Caim e a genealogia de Sete? Sim, mas tão distantes do significado real que é como se estivessem tratando de outro assunto. Sem dúvida, abordam as genealogias de Cristo em Mateus e Lucas, mas, mais uma vez, ficam muito longe do alvo. Por que isso importa, você pergunta? Porque pretendo apresentar uma visão geral dessas linhas genealógicas proféticas, e quero deixar claro desde o início que estou tentando identificar o significado da quarta geração como um símbolo da profecia bíblica. A visão geral dessas genealogias ajudará nesse sentido, mas seria negligência de qualquer um pensar que o simples resumo dessas coisas que se seguirão é tudo o que há para entender sobre essas linhas genealógicas.
After the genealogy of Adam to Noah, we find two lines of genealogies in chapters four and five of Genesis. Those two lines are represented by the descendants of Cain and the descendants of Seth. Unlike the genealogy of Adam to Noah which represented ten descendants, the line of Seth and Cain both identify eight descendants. For this reason, they are to be treated as two periods of four. Seth and Cain are covenant symbols, and Cain represents those who in Isaiah twenty-eight and twenty-nine, make a covenant of death, that is to be disannulled at the overflowing scourge. They are those who build their houses upon sand. Those who build upon the Rock, make a covenant of life as represented in first Peter, chapter two as those who have tasted that the Lord is good, and are the “chosen generation.” The “many” build upon the sand, but “few” are chosen.
Após a genealogia de Adão até Noé, encontramos duas linhas de genealogias nos capítulos quatro e cinco de Gênesis. Essas duas linhas são representadas pelos descendentes de Caim e pelos descendentes de Sete. Ao contrário da genealogia de Adão a Noé, que enumerava dez descendentes, as linhas de Sete e de Caim enumeram oito descendentes cada. Por essa razão, devem ser tratadas como dois períodos de quatro. Sete e Caim são símbolos de aliança, e Caim representa aqueles que, em Isaías vinte e oito e vinte e nove, fazem uma aliança de morte, que será anulada no açoite transbordante. São aqueles que constroem suas casas sobre a areia. Os que constroem sobre a Rocha fazem uma aliança de vida, como representado em Primeira Pedro, capítulo dois, como aqueles que provaram que o Senhor é bom e são a "geração eleita". Os "muitos" constroem sobre a areia, mas "poucos" são escolhidos.
Cain’s genealogy is a rebellious chord in the symphony of names, for the names represent human glory that is vain, leading to aimless wandering, after being smitten by heaven. Disregarding the warning Cain’s line professes a false divinity, cloaked in vengeful human power, represented by the arts of humanity, that forges an iron culture; beautiful, but violent, and barren of hope. That last statement is an overview of the message in the eight generations of Cain that is derived from the names.
A genealogia de Caim é uma nota dissonante na sinfonia dos nomes, pois os nomes representam uma glória humana que é vã, levando a um vaguear sem rumo, depois de ser ferida pelos céus. Ignorando o aviso, a linhagem de Caim professa uma falsa divindade, envolta em um poder humano vingativo, representada pelas artes da humanidade, que forja uma cultura de ferro; bela, mas violenta e desprovida de esperança. Essa última afirmação é uma visão geral da mensagem nas oito gerações de Caim, derivada dos nomes.
Seth’s line answers Cain’s line with grace. In the human frailty that has been appointed to mankind, those who call on God will have their sorrow turned to praise as heaven descends. Faithfully walking the path that rises to glory, during a probationary period, until the cry of “hope,” brings rest, through waters of deliverance. That last statement is an overview of the message in the eight generations of Seth that is derived from the names.
A linhagem de Sete responde com graça à linhagem de Caim. Na fragilidade humana que foi designada ao gênero humano, os que invocam a Deus terão sua tristeza transformada em louvor, à medida que o céu desce. Caminhando fielmente pelo caminho que conduz à glória, durante um tempo de provação, até que o clamor de "esperança" traga descanso, por meio de águas de livramento. Essa última afirmação é uma visão geral da mensagem nas oito gerações de Sete, derivada dos nomes.
The reason for dividing the eight generations into two sets of four generations is established in the first step of the covenant, when the prophecy of bondage in Egypt is identified as 400 years and also that the 400 years, would end in the fourth generation. When Paul’s testimony is incorporated into the alpha covenant prophecy, it produces two periods of 215 years that were made up of four generations in each period. The eight generations, in the 430 years represents two periods of 215 years. The first period is represented by the good Pharaoh who knew Joseph. 215 years later, there was a new Pharaoh, that knew not Joseph. Then the next set of four generations began.
A razão para dividir as oito gerações em dois conjuntos de quatro gerações é estabelecida na primeira etapa da aliança, quando a profecia do cativeiro no Egito é identificada como sendo de 400 anos e também de que os 400 anos terminariam na quarta geração. Quando o testemunho de Paulo é incorporado à profecia da aliança alfa, isso produz dois períodos de 215 anos, cada um composto por quatro gerações. As oito gerações, nos 430 anos, representam dois períodos de 215 anos. O primeiro período é representado pelo bom faraó que conhecia José. 215 anos depois, houve um novo faraó que não conhecia José. Então começou o próximo conjunto de quatro gerações.
Eight generations divided equally into two periods, distinctly marked as its own period of four generations, upholds applying the eight generations of Cain and of Seth in the same fashion. When that application is made, you have Seth’s eight generations aligned with Cain’s eight generations. Cain represents the many who receive the mark of the beast, and Seth represents the few who receive the seal of God. Cain is the sign of humanity, and Seth is the sign of humanity combined with Divinity in the context of the covenant of Noah, whereas; the line of Joseph and Moses is in the context of the covenant of Abram.
Oito gerações, divididas igualmente em dois períodos, cada um distintamente marcado como seu próprio período de quatro gerações, sustentam a aplicação das oito gerações de Caim e de Sete da mesma forma. Quando essa aplicação é feita, tem-se as oito gerações de Sete alinhadas com as oito gerações de Caim. Caim representa os muitos que recebem a marca da besta, e Sete representa os poucos que recebem o selo de Deus. Caim é o sinal da humanidade, e Sete é o sinal da humanidade combinada com a Divindade no contexto da aliança de Noé, ao passo que a linhagem de José e Moisés está no contexto da aliança de Abrão.
Then in chapter eleven, the genealogy of the chosen people is represented by ten names from Shem to Abram. Chapter eleven is the story of the tower of Babel, but also the genealogy of the chosen people, as represented by Abraham. Chapter eleven introduces a chosen people who were to enter into a threefold covenant with God. The third and final step was the sacrifice of Isaac in chapter twenty-two. Chapter “eleven” is the alpha beginning and chapter “twenty-two” is the omega ending. The faith required to hear God’s voice in the meaning of names, is no different than the faith required to hear His voice in the numbering of His Word. An application of a genealogy that is not taken up by the theologians, is the genealogy of Ishmael, the symbol of Islam.
Então, no capítulo onze, a genealogia do povo escolhido é representada por dez nomes, de Sem a Abrão. O capítulo onze é a história da torre de Babel, mas também a genealogia do povo escolhido, conforme representada por Abraão. O capítulo onze introduz um povo escolhido que haveria de entrar numa aliança tríplice com Deus. O terceiro e último passo foi o sacrifício de Isaque no capítulo vinte e dois. O capítulo "onze" é o princípio alfa e o capítulo "vinte e dois" é o fim ômega. A fé necessária para ouvir a voz de Deus no significado dos nomes não é diferente da fé necessária para ouvir a Sua voz na numeração da Sua Palavra. Uma aplicação de uma genealogia que não é abordada pelos teólogos é a genealogia de Ismael, o símbolo do Islã.
And these are the names of the sons of Ishmael, by their names, according to their generations: the firstborn of Ishmael, Nebajoth; and Kedar, and Adbeel, and Mibsam, And Mishma, and Dumah, and Massa, Hadar, and Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah: These are the sons of Ishmael, and these are their names, by their towns, and by their castles; twelve princes according to their nations. Genesis 25:13–16.
E estes são os nomes dos filhos de Ismael, pelos seus nomes, segundo as suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaiote; e Quedar, e Adbeel, e Mibsão; e Misma, e Dumá, e Massá; Hadar, e Temá, Jetur, Nafis e Quedemá: Estes são os filhos de Ismael, e estes são os seus nomes, segundo as suas cidades e os seus castelos; doze príncipes segundo as suas nações. Gênesis 25:13-16.
When the definitions of these twelve names are set forth into a statement, it reads as, “Prophetically the descendants of Ishmael are a fruitful dark-skinned people that are renowned as warriors, but are grieved historically and prophetically on August 11, 1840 and thereafter on September 11, 2001. They are called the children of the east in biblical history. They originated from Arabia where the fragrant spices employed in the Hebrew sanctuary services are grown. The word “assassins” is derived from Islamic history and represents death that is brought about in silence. In the time of the Crusades Islam enclosed, encircled and besieged Catholic Europe, but their subsequent restraint marked the arrival of the refreshing of 1840 through 1844, and also from 9/11 through to the Sunday law crisis. The definitions of the twelve names of Ishmael’s sons are all represented in the previous statement by the bold-faced type.
Quando as definições desses doze nomes são reunidas em uma afirmação, lê-se o seguinte: "Profeticamente, os descendentes de Ismael são um povo frutífero de pele escura, renomado por seu valor guerreiro, mas são afligidos histórica e profeticamente em 11 de agosto de 1840 e, depois, em 11 de setembro de 2001. São chamados de filhos do oriente na história bíblica. Originaram-se na Arábia, onde se cultivam as especiarias aromáticas empregadas nos serviços do santuário hebraico. A palavra "assassinos" tem origem na história islâmica e representa a morte que é provocada em silêncio. Na época das Cruzadas, o Islã envolveu, cercou e sitiou a Europa católica, mas sua subsequente contenção marcou a chegada do refrigério de 1840 a 1844, e também de 11 de setembro até a crise da lei dominical." As definições dos doze nomes dos filhos de Ismael estão todas representadas na afirmação anterior pelos trechos em negrito.
The twelve names of the line of Ishmael represent thirteen, if you include Ishmael on the list. Thirteen is the symbolic number of “rebellion,” which is what Hagar did, that brought about Abraham allowing Hagar and Ishmael to be cast out. Paul uses that incident to describe the casting out of ancient Israel as God’s covenant people, at the same time that He was establishing a covenant with His Christian bride.
Os doze nomes da linhagem de Ismael perfazem treze, se você incluir Ismael na lista. Treze é o número simbólico de "rebelião", que foi o que Agar fez e que levou Abraão a permitir que Agar e Ismael fossem expulsos. Paulo usa esse incidente para descrever a expulsão do antigo Israel como povo da aliança de Deus, ao mesmo tempo em que Ele estava estabelecendo uma aliança com Sua noiva cristã.
For it is written, that Abraham had two sons, the one by a bondmaid, the other by a freewoman. But he who was of the bondwoman was born after the flesh; but he of the freewoman was by promise. Which things are an allegory: for these are the two covenants; the one from the mount Sinai, which gendereth to bondage, which is Agar. For this Agar is mount Sinai in Arabia, and answereth to Jerusalem which now is, and is in bondage with her children. But Jerusalem which is above is free, which is the mother of us all. For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; break forth and cry, thou that travailest not: for the desolate hath many more children than she which hath an husband. Now we, brethren, as Isaac was, are the children of promise. But as then he that was born after the flesh persecuted him that was born after the Spirit, even so it is now. Nevertheless what saith the scripture? Cast out the bondwoman and her son: for the son of the bondwoman shall not be heir with the son of the freewoman. So then, brethren, we are not children of the bondwoman, but of the free. Galatians 4:22–31.
Pois está escrito que Abraão teve dois filhos: um da escrava e outro da livre. Mas o da escrava nasceu segundo a carne; mas o da livre, mediante promessa. Estas coisas são alegóricas, pois representam duas alianças: uma, do monte Sinai, que gera para a escravidão; esta é Agar. Pois Agar é o monte Sinai, na Arábia, e corresponde à Jerusalém que agora existe, e está em escravidão com seus filhos. Mas a Jerusalém de cima é livre, a qual é mãe de todos nós. Porque está escrito: Alegra-te, ó estéril, que não dás à luz; irrompe em júbilo e exclama, tu que não estás de parto, porque a desolada tem muitos mais filhos do que a que tem marido. Ora, nós, irmãos, como Isaque, somos filhos da promessa. Mas, como então o que nasceu segundo a carne perseguia o que nasceu segundo o Espírito, assim também agora. Contudo, que diz a Escritura? Lança fora a escrava e seu filho, porque o filho da escrava não herdará com o filho da livre. Assim, irmãos, não somos filhos da escrava, mas da livre. Gálatas 4:22-31.
Ishmael is a symbol of Islam, and Hagar, Ishmael’s mother is the symbol of the church of the covenant of death. Isaac is a symbol of Christianity, and Sarah is the symbol of the church of the covenant of life. For this reason, Ishmael had twelve sons, for twelve is a symbol of God’s covenant people, and Islam is a counterfeit of God’s covenant people.
Ismael é um símbolo do Islã, e Agar, a mãe de Ismael, é o símbolo da igreja da aliança da morte. Isaque é um símbolo do Cristianismo, e Sara é o símbolo da igreja da aliança da vida. Por essa razão, Ismael teve doze filhos, pois doze é um símbolo do povo da aliança de Deus, e o Islã é uma falsificação do povo da aliança de Deus.
There are two genealogies for Christ in the gospels. One in Matthew and another in Luke.
Há duas genealogias de Cristo nos Evangelhos. Uma em Mateus e outra em Lucas.
And Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ. So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; and from David until the carrying away into Babylon are fourteen generations; and from the carrying away into Babylon unto Christ are fourteen generations. Now the birth of Jesus Christ was on this wise: When as his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with child of the Holy Ghost. Matthew 1:16–18.
E Jacó gerou a José, marido de Maria, da qual nasceu Jesus, que é chamado Cristo. Assim, todas as gerações desde Abraão até Davi são catorze gerações; e desde Davi até o cativeiro da Babilônia são catorze gerações; e desde o cativeiro da Babilônia até Cristo são catorze gerações. Ora, o nascimento de Jesus Cristo foi assim: Estando sua mãe Maria desposada com José, antes de se unirem, foi achada grávida do Espírito Santo. Mateus 1:16-18.
Matthew’s genealogy identifies three equal periods of fourteen which make up one period of forty-two. Christ is the omega of covenant history in relation to Moses as the alpha of covenant history. Moses prophesies that Christ would be “like unto himself.” Moses had three periods of forty years in his one-hundred-and-twenty-year life. Each forty-year period of Moses’ life, when placed line upon line, concludes at Kadesh, a symbol of 1863 and the Sunday law. Christ’s three periods end at David, the captivity in Babylon and Christ confirming the covenant with His blood at the cross. David represents the lifting up of the church triumphant at the Sunday law, and the second line identifies the foolish virgins being carried to Babylon, at the Sunday law. The third period ends at the cross, which once again, typifies the Sunday law where Christ confirms Abraham’s covenant with the one hundred and forty-four thousand and Noah’s covenant with the great multitude.
A genealogia de Mateus identifica três períodos iguais de quatorze que compõem um período de quarenta e dois. Cristo é o ômega da história da aliança em relação a Moisés, que é o alfa da história da aliança. Moisés profetiza que Cristo seria “semelhante a si mesmo”. Moisés teve três períodos de quarenta anos em sua vida de cento e vinte anos. Cada período de quarenta anos da vida de Moisés, quando disposto linha sobre linha, conclui em Cades, um símbolo de 1863 e da lei dominical. Os três períodos de Cristo terminam em Davi, no cativeiro na Babilônia e em Cristo confirmando a aliança com Seu sangue na cruz. Davi representa a exaltação da igreja triunfante na lei dominical, e a segunda linha identifica as virgens néscias sendo levadas para a Babilônia, na lei dominical. O terceiro período termina na cruz, que, mais uma vez, tipifica a lei dominical, onde Cristo confirma a aliança de Abraão com os cento e quarenta e quatro mil e a aliança de Noé com a grande multidão.
What can be understood when these two lines are laid over the top of one another is amazing. Moses’ one hundred and twenty years connects with Noah’s 120 years, and Christ’s forty-two generations connects with the antichrist reigning for forty-two symbolic months at the Sunday law.
O que se pode compreender quando essas duas linhas são sobrepostas é impressionante. Os cento e vinte anos de Moisés se conectam com os 120 anos de Noé, e as quarenta e duas gerações de Cristo se conectam com o anticristo reinando por quarenta e dois meses simbólicos na lei dominical.
And the Lord said, My spirit shall not always strive with man, for that he also is flesh: yet his days shall be an hundred and twenty years. Genesis 6:3.
E disse o Senhor: O meu Espírito não contenderá para sempre com o homem, pois ele também é carne; todavia, os seus dias serão de cento e vinte anos. Gênesis 6:3.
Along with the genealogy of Matthew, which emphasizes the covenant of Abraham, the genealogy of Christ, as set forth by Luke goes all the way to creation, thus emphasizing the covenant of life that Adam broke in Eden. Luke’s genealogy begins with Jesus, and goes backward through His genealogy all the way to Adam, who is identified as the son of God. The line ends with the perfect second Adam, and it begins with the perfect first Adam. From the first Adam unto the second Adam is set forth as 77 generations.
Juntamente com a genealogia de Mateus, que enfatiza a aliança de Abraão, a genealogia de Cristo, conforme apresentada por Lucas, vai até a criação, enfatizando assim a aliança da vida que Adão quebrou no Éden. A genealogia de Lucas começa com Jesus e retrocede por sua linhagem até Adão, identificado como filho de Deus. A linhagem termina com o perfeito segundo Adão e começa com o perfeito primeiro Adão. Do primeiro Adão ao segundo Adão contam-se 77 gerações.
The genealogies of Scripture represent lines of truth. We have just identified several that far exceed the necessary witnesses needed to establish a truth. The genealogical lines contain the voice of historical fulfillments and future predictions, and they contain the voice of Palmoni, the Wonderful Numberer of secrets, as the numerical enigmas which were placed within the lines provide a second voice. Those two voices are heard with another third voice, the voice of the Wonderful Linguist, who created and controls all things, including the names of people, places and things.
As genealogias das Escrituras representam linhas de verdade. Acabamos de identificar várias que excedem em muito as testemunhas necessárias para estabelecer uma verdade. As linhas genealógicas contêm a voz de cumprimentos históricos e de previsões futuras, e contêm a voz de Palmoni, o Maravilhoso Numerador de segredos, pois os enigmas numéricos que foram colocados nessas linhas fornecem uma segunda voz. Essas duas vozes são ouvidas juntamente com uma terceira voz, a voz do Maravilhoso Linguista, que criou e controla todas as coisas, incluindo os nomes de pessoas, lugares e coisas.
When John turned to see the voice behind him, it was as the voice of many waters, and when Daniel had the same vision, His voice was the voice of a multitude. The surface message of the Scriptures, as well as the names found with the message, and also the numbering within the message are three voices in one passage. When you take a line with the three voices and lay it over the top of a parallel line, three voices become many voices.
Quando João se voltou para ver a voz atrás dele, era como a voz de muitas águas, e quando Daniel teve a mesma visão, sua voz era a voz de uma multidão. A mensagem superficial das Escrituras, assim como os nomes encontrados junto à mensagem, e também a numeração dentro da mensagem, são três vozes em uma passagem. Quando você pega uma linha com as três vozes e a sobrepõe a uma linha paralela, três vozes tornam-se muitas vozes.
And a voice came out of the throne, saying, Praise our God, all ye his servants, and ye that fear him, both small and great. And I heard as it were the voice of a great multitude, and as the voice of many waters, and as the voice of mighty thunderings, saying, Alleluia: for the Lord God omnipotent reigneth. Revelation 19:5, 6.
E uma voz saiu do trono, dizendo: Louvai o nosso Deus, todos vós, seus servos, e vós que o temeis, tanto pequenos como grandes. E ouvi como que a voz de uma grande multidão, e como a voz de muitas águas, e como a voz de poderosos trovões, dizendo: Aleluia, pois o Senhor Deus onipotente reina. Apocalipse 19:5, 6.
Some of the most significant genealogies are found in the kings of Israel. The first seven kings of Israel, the northern kingdom, end with Ahab, Jezebel and Elijah, thus representing the Sunday law. The line of the last seven kings of the northern tribes, begins at the Sunday law and ends at the close of human probation, when Michael stands up in Daniel 12. The first seven kings of Judah illustrate the history from the Sunday law until Michael stands up, and the last seven kings identify the history that leads to the Sunday law. Two genealogical lines, both possessing an alpha history and an omega history. The alpha history is the period of 9/11 unto the Sunday law, and the omega period is the Sunday law until the close of probation. The first seven kings of Israel, align with the last seven kings of Judah; and the last seven kings of Israel, align with the first seven kings of Judah.
Algumas das genealogias mais significativas encontram-se entre os reis de Israel. Os primeiros sete reis de Israel, o reino do norte, terminam com Acabe, Jezabel e Elias, representando assim a lei dominical. A linha dos últimos sete reis das tribos do norte começa na lei dominical e termina no fechamento da porta da graça para a humanidade, quando Miguel se levanta em Daniel 12. Os primeiros sete reis de Judá ilustram a história desde a lei dominical até Miguel se levantar, e os últimos sete reis identificam a história que leva à lei dominical. Duas linhas genealógicas, ambas possuindo uma história alfa e uma história ômega. A história alfa é o período de 11 de setembro até a lei dominical, e o período ômega é da lei dominical até o fechamento da porta da graça. Os primeiros sete reis de Israel alinham-se com os últimos sete reis de Judá; e os últimos sete reis de Israel alinham-se com os primeiros sete reis de Judá.
We will continue in the next article.
Continuaremos no próximo artigo.
“Be Steadfast Unto the End
Permaneça firme até o fim
“[Revelation 1:1, 2, quoted.] The whole Bible is a revelation; for all revelation to men comes through Christ, and all centers in him. God has spoken unto us by His Son, whose we are by creation and by redemption. Christ came to John exiled on the Isle of Patmos to give him the truth for these last days, to show him that which must shortly come to pass. Jesus Christ is the great trustee of divine revelation. It is through him that we have a knowledge of what we are to look for in the closing scenes of this earth’s history. God gave this revelation to Christ, and Christ communicated the same to John.
[Apocalipse 1:1, 2, citado.] Toda a Bíblia é uma revelação; pois toda revelação aos homens vem por meio de Cristo, e tudo se concentra nele. Deus nos falou por meio de Seu Filho, a quem pertencemos pela criação e pela redenção. Cristo veio a João, exilado na Ilha de Patmos, para lhe dar a verdade para estes últimos dias, para lhe mostrar o que em breve deve acontecer. Jesus Cristo é o grande depositário da revelação divina. É por meio dele que temos conhecimento do que devemos esperar nas cenas finais da história desta terra. Deus deu esta revelação a Cristo, e Cristo a comunicou a João.
“John, the beloved disciple, was the one chosen to receive this revelation. He was the last survivor of the first chosen disciples. Under the New Testament dispensation he was honored as the prophet Daniel was honored under the Old Testament dispensation.
João, o discípulo amado, foi o escolhido para receber esta revelação. Ele foi o último sobrevivente dos primeiros discípulos escolhidos. Na dispensação do Novo Testamento, foi honrado como o profeta Daniel o foi na dispensação do Antigo Testamento.
“The instruction to be communicated to John was so important that Christ came from heaven to give it to His servant, telling him to send it to the churches. This instruction is to be the object of our careful and prayerful study; for we are living in a time when men who are not under the teaching of the Holy Spirit will bring in false theories. These men have been standing in high places, and they have ambitious projects to carry out. They seek to exalt themselves, and to revolutionize the whole showing of things. God has given us special instruction to guard us against such ones. He bade John write in a book that which should take place in the closing scenes of this earth’s history.
A instrução que devia ser comunicada a João era tão importante que Cristo veio do céu para entregá-la ao Seu servo, dizendo-lhe que a enviasse às igrejas. Essa instrução deve ser objeto de nosso estudo cuidadoso e orante; pois vivemos em um tempo em que homens que não estão sob a orientação do Espírito Santo introduzirão falsas teorias. Esses homens têm estado em posições elevadas e têm projetos ambiciosos a realizar. Procuram exaltar-se e revolucionar toda a ordem das coisas. Deus nos deu instrução especial para nos guardar de tais pessoas. Ele ordenou a João que escrevesse em um livro aquilo que deveria ocorrer nas cenas finais da história desta terra.
“After the passing of the time, God entrusted to His faithful followers the precious principles of present truth. These principles were not given to those who had had no part in the giving of the first and second angel’s messages. They were given to the workers who had had a part in the cause from the beginning.
Depois da passagem do tempo, Deus confiou aos Seus fiéis seguidores os preciosos princípios da verdade presente. Esses princípios não foram dados àqueles que não haviam tido parte na proclamação das mensagens do primeiro e do segundo anjo. Foram dados aos obreiros que haviam tido parte na causa desde o princípio.
“Those who passed through these experiences are to be as firm as a rock to the principles that have made us Seventh-day Adventists. They are to be workers together with God, binding up the testimony and sealing the law among His disciples. Those who took part in the establishment of our work upon a foundation of Bible truth, those who know the waymarks that have pointed out the right path, are to be regarded as workers of the highest value. They can speak from personal experience regarding the truths entrusted to them. These men are not to permit their faith to be changed to infidelity; they are not to permit the banner of the third angel to be taken from their hands. They are to hold the beginning of their confidence firm unto the end.
Aqueles que passaram por essas experiências devem ser firmes como uma rocha nos princípios que nos fizeram Adventistas do Sétimo Dia. Devem ser cooperadores com Deus, atando o testemunho e selando a lei entre Seus discípulos. Os que participaram do estabelecimento de nossa obra sobre um fundamento de verdade bíblica, os que conhecem os marcos que apontaram o caminho certo, devem ser considerados obreiros de altíssimo valor. Eles podem falar por experiência pessoal acerca das verdades que lhes foram confiadas. Esses homens não devem permitir que sua fé se transforme em incredulidade; não devem permitir que o estandarte do terceiro anjo lhes seja tirado das mãos. Devem reter firmemente o princípio da sua confiança até o fim.
“The Lord has declared that the history of the past shall be rehearsed as we enter upon the closing work. Every truth that He has given for these last days is to be proclaimed to the world. Every pillar that He has established is to be strengthened. We cannot now step off the foundation that God has established. We cannot now enter into any new organization; for this would mean apostasy from the truth.
O Senhor declarou que a história do passado será recontada ao entrarmos na obra final. Toda verdade que Ele concedeu para estes últimos dias deve ser proclamada ao mundo. Todo pilar que Ele estabeleceu deve ser fortalecido. Não podemos, agora, afastar-nos do alicerce que Deus estabeleceu. Não podemos, agora, entrar em qualquer nova organização; pois isso significaria apostasia da verdade.
“The medical missionary work needs to be purified and cleansed from everything that would weaken the faith of believers in the past experience of the people of God. Eden, beautiful Eden, was degraded by the introduction of sin. There is need now to rehearse the experience of the men who acted a part in the establishment of our work at the beginning.
O trabalho médico-missionário precisa ser purificado e limpo de tudo o que enfraqueceria a fé dos crentes na experiência passada do povo de Deus. O Éden, belo Éden, foi degradado pela introdução do pecado. Agora é necessário relembrar a experiência dos homens que desempenharam um papel no estabelecimento de nossa obra no princípio.
“From time to time we read the death notices of the great men of the world. Their time came suddenly, as in a moment. Many, supposed to be in good health, die after a feast, or after laying selfish plans for their own exaltation. The word goes forth, ‘He is joined to his idols; let him alone.’ This means that the Lord no longer guards him from harm. Sudden death comes, and what is his lifework worth? His life has been a failure. The tree falls because the power that has sustained it leaves it to its idolatrous sacrifice.
De tempos em tempos lemos as notícias de falecimento dos grandes homens do mundo. Sua hora chegou de repente, num instante. Muitos, tidos como em boa saúde, morrem após um banquete ou depois de traçarem planos egoístas para a própria exaltação. Sai a sentença: “Ele está ligado aos seus ídolos; deixai-o.” Isso significa que o Senhor já não o guarda do mal. Vem a morte súbita, e de que vale a obra de sua vida? Sua vida foi um fracasso. A árvore cai porque o poder que a sustentava a deixa entregue ao seu sacrifício idólatra.
“Men and women are absorbed in searching for something to enjoy. They sell their souls for naught, and God withdraws His longsuffering forbearance. They are left to their choice.
Homens e mulheres estão absortos na busca de algo para desfrutar. Vendem suas almas por nada, e Deus retira Sua longanimidade. São deixados à sua própria escolha.
“There are those who, while professing to believe present truth have degraded their faith and refused to walk in the light. Who will now lay aside their selfish, worldly principles? Who will now strive to realize the worth of the soul? What shall it profit a man, if he shall gain the whole world, and lose his own soul? Or what shall a man give in exchange for his soul? Are you hungering and thirsting for the bread of life and the water of salvation? Do you realize the value of the souls for whom Christ died? Are those who are supposed to be Christians living up to their profession of faith? Are they conscious of the worth of the soul? Are they striving to purify their souls through obedience to the truth?” Manuscript Releases, volume 20, 150, 151.
Há aqueles que, embora professem crer na verdade presente, degradaram sua fé e se recusaram a andar na luz. Quem agora deixará de lado seus princípios egoístas e mundanos? Quem agora se esforçará para reconhecer o valor da alma? Que aproveitará ao homem se ganhar o mundo inteiro e perder a sua alma? Ou que dará o homem em troca da sua alma? Você tem fome e sede do pão da vida e da água da salvação? Você percebe o valor das almas pelas quais Cristo morreu? Aqueles que supostamente são cristãos estão vivendo de acordo com sua profissão de fé? Estão conscientes do valor da alma? Estão se esforçando para purificar suas almas pela obediência à verdade? Manuscritos Liberados, volume 20, 150, 151.