The four generations of Joel represent a progressive destruction of God’s vineyard from 1863 unto the Sunday law. The number four also symbolizes four attributes of Christ’s character. The cherubim in the sanctuary have four facial manifestations, and those manifestations align with the fourfold division of ancient Israel as they encamped around the sanctuary. They also represent the four gospels.
As quatro gerações de Joel representam uma destruição progressiva da vinha de Deus desde 1863 até a lei dominical. O número quatro também simboliza quatro atributos do caráter de Cristo. Os querubins no santuário têm quatro manifestações faciais, e essas manifestações se alinham com a divisão quádrupla do antigo Israel quando acampavam ao redor do santuário. Elas também representam os quatro evangelhos.
As for the likeness of their faces, they four had the face of a man, and the face of a lion, on the right side: and they four had the face of an ox on the left side; they four also had the face of an eagle. Ezekiel 1:10.
Quanto à semelhança de seus rostos, os quatro tinham o rosto de um homem, e o rosto de um leão, do lado direito; e os quatro tinham o rosto de um boi do lado esquerdo; os quatro também tinham o rosto de uma águia. Ezequiel 1:10.
And the first beast was like a lion, and the second beast like a calf, and the third beast had a face as a man, and the fourth beast was like a flying eagle. Revelation 4:7.
E o primeiro animal era como um leão, e o segundo animal como um bezerro, e o terceiro animal tinha o rosto como o de um homem, e o quarto animal era como uma águia voando. Apocalipse 4:7.
The Bible (Numbers 2) describes the 12 tribes (excluding Levi, who camped immediately around the tabernacle) organized into four camps of three tribes each, positioned on the four cardinal directions around the sanctuary, each under a standard, meaning, banner or ensign. The arrangement created a symbolic parallel, where the earthly camp mirrors the heavenly throne guarded by the cherubim.
A Bíblia (Números 2) descreve as 12 tribos (com exceção de Levi, que acampava imediatamente ao redor do tabernáculo) organizadas em quatro acampamentos de três tribos cada, posicionados nos quatro pontos cardeais ao redor do santuário, cada um sob um estandarte, ou seja, uma bandeira ou insígnia. Esse arranjo criou um paralelo simbólico, no qual o acampamento terrestre reflete o trono celestial guardado pelos querubins.
Judah faced east, toward the rising sun at the entrance of the sanctuary. Judah’s standard was a lion, for it represents the Lion of the tribe of Judah. The two tribes with Judah were Issachar and Zebulun. In the vision of John, the first beast was as a lion, just as Ezekiel’s cherubim had a face of a lion. Rueben, the symbol of man was on the south with Simeon and Gad. On the west was Ephraim, with Benjamin and Manasseh represented by the ox. On the north was Dan, with Asher and Naphtali, represented by the eagle. The tribe’s association with the four faces of the heavenly sanctuary are represented in the four gospels.
Judá voltava-se para o oriente, em direção ao sol nascente, à entrada do santuário. O estandarte de Judá era um leão, pois representa o Leão da tribo de Judá. As duas tribos com Judá eram Issacar e Zebulom. Na visão de João, a primeira besta era como um leão, assim como os querubins de Ezequiel tinham rosto de leão. Rúben, o símbolo do homem, estava ao sul com Simeão e Gade. A oeste estava Efraim, com Benjamim e Manassés, representados pelo boi. Ao norte estava Dã, com Aser e Naftali, representados pela águia. A associação das tribos às quatro faces do santuário celestial está representada nos quatro evangelhos.
Matthew is the Lion of the tribe of Judah, Mark is the sacrificial ox, Luke the man and John the high-flying eagle. Christ as the Lion of the tribe of Judah defines Himself as the one who seals and unseals His prophetic Word. The book of Matthew has more direct references to fulfillments of Messianic prophecies (12) as the other three gospels combined. It is not even close.
Mateus é o Leão da tribo de Judá, Marcos é o boi sacrificial, Lucas, o homem, e João, a águia que voa alto. Cristo, como o Leão da tribo de Judá, define a Si mesmo como aquele que sela e dessela Sua Palavra profética. O livro de Mateus tem mais referências diretas ao cumprimento de profecias messiânicas (12) do que os outros três evangelhos juntos. Não chega nem perto.
The book of Matthew represents God’s prophetic Word. Luke, who was a doctor presents his gospel from the perspective of Christ as the Son of Man, for Luke is the face of the man. Mark presents his gospel of Christ from the perspective of the sacrificial offering which Christ represented, for Mark is the ox. John is the high-flying eagle, who presented the deep things of God in his presentation of the gospel of Christ.
O livro de Mateus representa a Palavra profética de Deus. Lucas, que era médico, apresenta seu evangelho sob a perspectiva de Cristo como o Filho do Homem, pois Lucas é a face do homem. Marcos apresenta seu evangelho de Cristo sob a perspectiva da oferta sacrificial que Cristo representou, pois Marcos é o boi. João é a águia de voo elevado, que apresentou as coisas profundas de Deus em sua apresentação do evangelho de Cristo.
It is important to understand the book of Matthew as it is represented within the prophetic Word. The book of Matthew is the Lion of the tribe of Judah, the master of His prophetic Word, the Wonderful Numberer of secrets, the Wonderful Linguist, the one who seals and unseals His Word. Jesus is the Alpha and Omega, and He is the Word. The first book of the New Testament and the last book of the New Testament are prophetic books. Most know this fact about the book of Revelation, but they might not have recognized that Matthew is the alpha of the New Testament, so it must align with the omega of the New Testament. It must represent the end, which is the book of Revelation.
É importante compreender o livro de Mateus como ele é representado dentro da Palavra profética. O livro de Mateus é o Leão da tribo de Judá, o Senhor de Sua Palavra profética, o Maravilhoso Numerador de segredos, o Maravilhoso Linguista, aquele que sela e dessela Sua Palavra. Jesus é o Alfa e o Ômega, e Ele é a Palavra. O primeiro livro do Novo Testamento e o último livro do Novo Testamento são livros proféticos. A maioria conhece esse fato sobre o livro do Apocalipse, mas talvez não tenham reconhecido que Mateus é o alfa do Novo Testamento, portanto deve alinhar-se com o ômega do Novo Testamento. Deve representar o fim, que é o livro do Apocalipse.
Therefore, when we find in Matthew the parallel line of Genesis’ line of covenant history set forth in chapters eleven through twenty-two, it is nothing less than a truth which the Lion of the tribe of Matthew is unsealing. The twelve chapters of covenant history that are represented in Genesis, Matthew and Revelation are now being unsealed and what we are identifying is that chapter twenty-three of Matthew represents the separation of the wise and foolish in the parable of the vineyard. Eight woes upon the former covenant people, that find their prophetic counterpart in the eight souls representing the one hundred and forty-four thousand who get on the ark of safety. 23 is a representation of the work that began in the Heavenly sanctuary when the 2300 days reached its conclusion on October 22, 1844, and will do so again at the soon-coming Sunday law. Chapter 23 is marking this truth.
Portanto, quando encontramos em Mateus a linha paralela da história da aliança de Gênesis, exposta nos capítulos onze a vinte e dois, não é nada menos do que uma verdade que o Leão da tribo de Mateus está deslacrando. Os doze capítulos da história da aliança que estão representados em Gênesis, Mateus e Apocalipse estão agora sendo deslacrados, e o que estamos identificando é que o capítulo vinte e três de Mateus representa a separação dos sábios e dos tolos na parábola da vinha. Oito ais sobre o antigo povo da aliança, que encontram seu contraponto profético nas oito almas que representam os cento e quarenta e quatro mil que entram na arca de segurança. 23 é uma representação da obra que começou no Santuário celestial quando os 2300 dias chegaram ao seu fim em 22 de outubro de 1844, e o fará novamente na iminente lei dominical. O capítulo 23 está marcando essa verdade.
Chapter twenty-four takes place as Christ has just ended His dialogue with apostate Israel and left the Jew’s temple for the final time. The number 24 is a symbol of the transition of ancient to modern Israel, the very point in prophetic history where Christ stood, when He presented His message in Matthew twenty-four. The prophetic message of Matthew 24 is a Divine illustration of line upon line methodology, that specifically addresses the history of the Millerites, and therefore the history of the one hundred and forty-four thousand. 24 is represented by the church of Revelation twelve, which stands upon the moon that reflects the light of the sun of righteousness. On her head are twelve stars that represent 24, for she represents the history leading up to the birth of Christ when ancient Israel’s 12 tribes would become modern Israel’s twelve disciples. In chapter twenty-four the Millerite history from 1798 unto the great disappointment are represented. Then comes Matthew 25.
O capítulo vinte e quatro se passa quando Cristo acabara de encerrar Seu diálogo com o Israel apóstata e deixara o templo dos judeus pela última vez. O número 24 é um símbolo da transição do Israel antigo para o Israel moderno, o exato ponto da história profética em que Cristo se encontrava quando apresentou Sua mensagem em Mateus vinte e quatro. A mensagem profética de Mateus 24 é uma ilustração divina da metodologia de linha sobre linha, que trata especificamente da história dos mileritas e, portanto, da história dos cento e quarenta e quatro mil. O 24 é representado pela igreja de Apocalipse doze, que está sobre a lua que reflete a luz do sol da justiça. Sobre a sua cabeça há doze estrelas que representam 24, pois ela representa a história que conduz ao nascimento de Cristo, quando as 12 tribos do Israel antigo se tornariam os doze discípulos do Israel moderno. No capítulo vinte e quatro, está representada a história milerita de 1798 até o grande desapontamento. Em seguida, vem Mateus 25.
The number 25 is a symbol of the Levites, whether good or bad, but just as significantly it represents the separation of the wise and wicked Levites. Matthew 25 identifies upon three witnesses, or three parables, the separation process that is represented by the number twenty-five. Of course, the parable of the ten virgins represents the history of the Millerites, and also the history of the one hundred and forty-four thousand. That history is the history of the first angel, the parable of the talents is the second angel and the parable of sheep and goats is the judgment of the third angel.
O número 25 é um símbolo dos levitas, sejam bons ou maus, mas, de modo igualmente significativo, representa a separação dos levitas sábios e ímpios. Mateus 25 identifica, com base em três testemunhas, ou três parábolas, o processo de separação que é representado pelo número vinte e cinco. Naturalmente, a parábola das dez virgens representa a história dos mileritas e também a história dos cento e quarenta e quatro mil. Essa história é a história do primeiro anjo; a parábola dos talentos é o segundo anjo; e a parábola das ovelhas e dos bodes é o juízo do terceiro anjo.
Chapters twenty-six through twenty-eight identify the history of Passover to the post crucifixion gospel commission.
Os capítulos vinte e seis a vinte e oito descrevem a história desde a Páscoa até a comissão do evangelho após a crucificação.
And it came to pass, when Jesus had finished all these sayings, he said unto his disciples, Ye know that after two days is the feast of the passover, and the Son of man is betrayed to be crucified. Matthew 26:1, 2.
E aconteceu que, tendo Jesus concluído todas estas palavras, disse aos seus discípulos: Vós sabeis que, daqui a dois dias, é a festa da Páscoa, e o Filho do homem será entregue para ser crucificado. Mateus 26:1, 2.
A summary of the various waymarks in chapter 26 is the plot to kill Jesus in verses three through five. Then Jesus is anointed at Bethany in verses six through thirteen. In verses fourteen through sixteen Judas betrays Christ for thirty pieces of silver. Then came Passover with His disciples, in verses seventeen through twenty-five. Verses twenty-six through twenty-nine, Jesus institutes the Lord’s supper, and in verse thirty, Jesus foretells Peter’s denial. In verses thirty-six through forty-six Jesus is in Gethsemane. Verse forty-seven through fifty-six Jesus is arrested, then in verses fifty-seven through sixty-eight, Jesus is before Caiaphas and the Sanhedrin. From verse sixty-nine onward Peter’s denial of Christ is set forth. The chapter contains ten specific waymarks that are to be repeated during the latter days.
Um resumo dos diversos marcos no capítulo 26 é o seguinte: a conspiração para matar Jesus nos versículos três a cinco. Depois, Jesus é ungido em Betânia nos versículos seis a treze. Nos versículos catorze a dezesseis, Judas trai Cristo por trinta moedas de prata. Depois veio a Páscoa com seus discípulos, nos versículos dezessete a vinte e cinco. Nos versículos vinte e seis a vinte e nove, Jesus institui a Ceia do Senhor e, no versículo trinta, Jesus prediz a negação de Pedro. Nos versículos trinta e seis a quarenta e seis, Jesus está no Getsêmani. Dos versículos quarenta e sete a cinquenta e seis, Jesus é preso; depois, nos versículos cinquenta e sete a sessenta e oito, Jesus está diante de Caifás e do Sinédrio. A partir do versículo sessenta e nove, apresenta-se a negação de Cristo por Pedro. O capítulo contém dez marcos específicos que devem ser repetidos durante os últimos dias.
Chapter twenty-seven has ten distinct waymarks as well. Jesus is delivered to Pilate, then Judas hangs himself, then Jesus is taken before Pilate, then Barabbas is chosen, Pilate delivers Jesus to be crucified, then Jesus is mocked, then the crucifixion, then the death of Jesus, then Jesus is buried and then the guard at the tomb testifies.
O capítulo vinte e sete também possui dez marcos distintos. Jesus é entregue a Pilatos, depois Judas se enforca, depois Jesus é levado perante Pilatos, depois Barrabás é escolhido, Pilatos entrega Jesus para ser crucificado, depois Jesus é escarnecido, depois a crucificação, depois a morte de Jesus, depois Jesus é sepultado e então a guarda no túmulo dá testemunho.
Chapter twenty-eight has but three waymarks, the first being the resurrection, followed by the lie of the Sanhedrin and then the great commission. Three chapters with twenty-three distinct waymarks of the cross that will be repeated in the history of the one hundred and forty-four thousand.
O capítulo vinte e oito tem apenas três marcos, sendo o primeiro a ressurreição, seguido pela mentira do Sinédrio e, então, a grande comissão. Três capítulos com vinte e três marcos distintos da cruz que serão repetidos na história dos cento e quarenta e quatro mil.
Matthew 26 – Ten Waymarks
Mateus 26 - Dez Marcos de Referência
-
1. Plot by chief priests and elders to kill Jesus (vv. 3–5)
Conspiração dos principais sacerdotes e dos anciãos para matar Jesus (vv. 3-5)
-
2. Anointing at Bethany by the woman with alabaster box (vv. 6–13)
A unção em Betânia pela mulher com um frasco de alabastro (vv. 6-13)
-
3. Judas agrees to betray Jesus for 30 pieces of silver (vv. 14–16)
Judas concorda em trair Jesus por 30 moedas de prata (vv. 14-16)
-
4. Preparation and eating of the Passover with the disciples (vv. 17–25)
Preparação e refeição da Páscoa com os discípulos (vv. 17-25)
-
5. Institution of the Lord’s Supper (vv. 26–29)
Instituição da Ceia do Senhor (vv. 26-29)
-
6. Prediction of Peter’s denial (vv. 30–35)
Predição da negação de Pedro (vv. 30-35)
-
7. Agony in Gethsemane (vv. 36–46)
Agonia no Getsêmani (vv. 36-46)
-
8. Betrayal and arrest of Jesus (vv. 47–56)
A traição e a prisão de Jesus (vv. 47-56)
-
9. Jesus tried before Caiaphas and the Sanhedrin (vv. 57–68)
Jesus julgado perante Caifás e o Sinédrio (vv. 57-68)
-
10. Peter’s threefold denial (vv. 69–75)
A tríplice negação de Pedro (vv. 69-75)
Matthew 27 – Ten Waymarks
Mateus 27 - Dez Marcos no Caminho
-
1. Jesus delivered to Pilate (vv. 1–2)
Jesus entregue a Pilatos (vv. 1-2)
-
2. Judas’s remorse and suicide (vv. 3–10)
O remorso e o suicídio de Judas (vv. 3-10)
-
3. Jesus before Pilate – the formal Roman trial (vv. 11–14)
Jesus diante de Pilatos - o julgamento formal romano (vv. 11-14)
-
4. Choice of Barabbas over Jesus (vv. 15–26)
A escolha de Barrabás em vez de Jesus (vv. 15-26)
-
5. Pilate delivers Jesus to be crucified (included in the release of Barabbas)
Pilatos entrega Jesus para ser crucificado (incluído na libertação de Barrabás)
-
6. Mocking and scourging by the soldiers (vv. 27–31)
Zombaria e açoites pelos soldados (vv. 27-31)
-
7. The crucifixion (vv. 32–44)
A crucificação (vv. 32-44)
-
8. The death of Jesus (vv. 45–50)
A morte de Jesus (vv. 45-50)
-
9. Supernatural signs and burial by Joseph of Arimathea (vv. 51–61)
Sinais sobrenaturais e sepultamento por José de Arimateia (vv. 51-61)
-
10. Posting of the guard at the tomb (vv. 62–66)
O destacamento da guarda no sepulcro (vv. 62-66)
Matthew 28 – Three Waymarks
Mateus 28 - Três Marcos do Caminho
-
1. The resurrection and empty tomb (vv. 1–10)
A ressurreição e o sepulcro vazio (vv. 1-10)
-
2. The lie of the chief priests and elders to the soldiers (vv. 11–15)
A mentira dos principais sacerdotes e anciãos aos soldados (vv. 11-15)
-
3. The Great Commission (vv. 16–20)
A Grande Comissão (vv. 16-20)
Just as Christ’s experience from the anointing at Bethany to the Great Commission marked the close of His earthly ministry and the beginning of the gospel to all nations, so these same waymarks are repeated in the experience of God’s remnant as they approach the close of probation and their final triumph.
Assim como a experiência de Cristo, desde a unção em Betânia até a Grande Comissão, marcou o encerramento de Seu ministério terreno e o início da proclamação do evangelho a todas as nações, esses mesmos marcos se repetem na experiência do remanescente de Deus, à medida que o remanescente se aproxima do fechamento da porta da graça e de seu triunfo final.
Chapters twenty-six through twenty-eight represent the Passover history structured upon 23 distinct waymarks that are repeated during the history leading to and following after the Sunday law.
Os capítulos vinte e seis a vinte e oito representam a história da Páscoa estruturada com base em 23 marcos distintos que se repetem durante a história que antecede e sucede a lei dominical.
“The coming of Christ as our high priest to the most holy place, for the cleansing of the sanctuary, brought to view in Daniel 8:14; the coming of the Son of man to the Ancient of Days, as presented in Daniel 7:13; and the coming of the Lord to His temple, foretold by Malachi, are descriptions of the same event; and this is also represented by the coming of the bridegroom to the marriage, described by Christ in the parable of the ten virgins, of Matthew 25.” The Great Controversy, 427.
A vinda de Cristo como nosso sumo sacerdote ao lugar santíssimo, para a purificação do santuário, apresentada em Daniel 8:14; a vinda do Filho do homem ao Ancião de Dias, como apresentada em Daniel 7:13; e a vinda do Senhor ao Seu templo, predita por Malaquias, são descrições do mesmo evento; e isto também é representado pela vinda do noivo às bodas, descrita por Cristo na parábola das dez virgens, em Mateus 25. O Grande Conflito, 427.
The end of the 2300 days on October 22, 1844 is repeated at the Sunday law. The 23 waymarks located in the last three chapters of Matthew identify the precious blood that is employed to combine Divinity with humanity.
O fim dos 2300 dias em 22 de outubro de 1844 repete-se na lei dominical. Os 23 marcos localizados nos três últimos capítulos de Mateus identificam o precioso sangue que é empregado para unir a Divindade à humanidade.
“The intercession of Christ in man’s behalf in the sanctuary above is as essential to the plan of salvation as was His death upon the cross. By His death He began that work which after His resurrection He ascended to complete in heaven. We must by faith enter within the veil, ‘whither the forerunner is for us entered.’ Hebrews 6:20. There the light from the cross of Calvary is reflected. There we may gain a clearer insight into the mysteries of redemption. The salvation of man is accomplished at an infinite expense to heaven; the sacrifice made is equal to the broadest demands of the broken law of God. Jesus has opened the way to the Father’s throne, and through His mediation the sincere desire of all who come to Him in faith may be presented before God.” The Great Controversy, 489.
A intercessão de Cristo em favor do homem no santuário celestial é tão essencial ao plano da salvação quanto foi Sua morte na cruz. Por Sua morte, Ele deu início à obra que, após Sua ressurreição, subiu ao céu para completar. Devemos, pela fé, entrar além do véu, 'para onde o precursor entrou por nós.' Hebreus 6:20. Ali se reflete a luz da cruz do Calvário. Ali podemos obter uma compreensão mais clara dos mistérios da redenção. A salvação do homem é realizada a um custo infinito para o Céu; o sacrifício realizado corresponde às mais amplas exigências da lei de Deus violada. Jesus abriu o caminho ao trono do Pai, e por Sua mediação o desejo sincero de todos os que a Ele vêm em fé pode ser apresentado diante de Deus. O Grande Conflito, 489.
Chapter 23 of Matthew emphasizes the condemnation upon the counterfeit priesthood. Chapters twenty-six through twenty-eight are the omega to chapter twenty-three. The counterfeit Levites, the old men’s escalating rebellion over four generations produced the waymarks in the last three chapters.
O capítulo 23 de Mateus enfatiza a condenação do sacerdócio falso. Os capítulos vinte e seis a vinte e oito são o ômega do capítulo vinte e três. Os levitas falsos, a rebelião crescente dos anciãos ao longo de quatro gerações, produziram os marcos nos últimos três capítulos.
Chapter twenty-four identifies the line upon line methodology as the methodology of Christ, as He employs the destruction of Jerusalem to describe the things that are, the things that have been and the things that will be.
O capítulo vinte e quatro identifica a metodologia linha sobre linha como a metodologia de Cristo, pois Ele emprega a destruição de Jerusalém para descrever as coisas que são, as coisas que foram e as coisas que serão.
The fall of Jerusalem in 70 AD, took place on the same day of the year that Jerusalem was first destroyed by Nebuchadnezzar. The destruction of Jerusalem by Nebuchadnezzar was past history, and Christ’s history, when Titus took Jerusalem, typified the end of the world. Matthew 24 is lifting up the line upon line methodology, thus identifying “methodology” as an element of the prophetic testimony.
A queda de Jerusalém em 70 d.C. ocorreu no mesmo dia do ano em que Jerusalém foi pela primeira vez destruída por Nabucodonosor. A destruição de Jerusalém por Nabucodonosor era história passada e, na história de Cristo, a tomada de Jerusalém por Tito tipificou o fim do mundo. Mateus 24 eleva a metodologia linha sobre linha, identificando assim a "metodologia" como um elemento do testemunho profético.
It is in chapter 24 that Christ identifies the necessity of understanding the “abomination of desolation” spoken of by Daniel the prophet, the very foundational understanding of William Miller, and the symbol that establishes the vision in Daniel. It also represents the rebellion of Adventism, as they rejected the Millerite understanding of “the daily” in the book of Daniel, and thus partook of the strong delusion of 2 Thessalonians chapter two. The chapter directly connects with Luke 21, thus identifying August 11, 1840 through October 22, 1844, which typifies 9/11 unto the Sunday law. It also connects with the “times of the Gentiles” in Luke 21:24, which is a primary key in unlocking the “seven times” of Moses, while also aligning with the measuring of the temple in Revelation eleven.
É no capítulo 24 que Cristo identifica a necessidade de compreender a “abominação da desolação” de que falou Daniel, o profeta, o próprio entendimento fundamental de William Miller e o símbolo que estabelece a visão em Daniel. Também representa a rebelião do adventismo, pois rejeitaram o entendimento milerita sobre o “contínuo” no livro de Daniel e, assim, participaram do poderoso engano de 2 Tessalonicenses, capítulo dois. O capítulo conecta-se diretamente com Lucas 21, identificando assim de 11 de agosto de 1840 a 22 de outubro de 1844, o que tipifica 9/11 até a lei dominical. Também se conecta com os “tempos dos gentios” em Lucas 21:24, que é uma chave primária para desvendar os “sete tempos” de Moisés, ao mesmo tempo que se alinha com a medição do templo em Apocalipse onze.
Beginning with chapter twenty-three, followed by 24 and 25, and then concluding with chapters 26 through 27, three chapters which possess twenty-three waymarks that are the omega to the alpha of chapter twenty-three. Chapter twenty-six added to twenty-seven and twenty-eight equals “81,” which is a symbol of the priesthood. Upon three witnesses (Genesis, Matthew and Revelation) chapters 11 through 22 are one line. Chapters 23 through 28 are a line of truth which begins with 23 and ends with 23.
Começando pelo capítulo vinte e três, seguido por 24 e 25, e então concluindo com os capítulos 26 a 27, três capítulos que possuem vinte e três marcos que são o ômega ao alfa do capítulo vinte e três. O capítulo vinte e seis somado a vinte e sete e vinte e oito é igual a "81", que é um símbolo do sacerdócio. Pelo testemunho de três (Gênesis, Mateus e Apocalipse), os capítulos 11 a 22 são uma linha. Os capítulos 23 a 28 são uma linha de verdade que começa com 23 e termina com 23.
Chapters one through ten are the first of three prophetic lines in the book of Matthew. Ten chapters, followed by twelve chapters, followed by six chapters. Inspiration informs us that all the books of the Bible meet and end in the Revelation, and therefore all the books of the Bible meet and end in Matthew. Matthew, as the face of the lion of the tribe of Judah identifies twelve distinct Messianic prophecies, and those twelve passages produce the waymarks of the history of the Millerites and the one hundred and forty-four thousand. As the book of Revelation begins with the revelation of Jesus Christ, Matthew chapter one presents a revelation of Jesus Christ which connects with the life and testimony of Moses, with the history of Antichrist while identifying the three elements of the church triumphant as represented by the prophet, the priest and the king.
Os capítulos de um a dez constituem a primeira de três linhas proféticas no livro de Mateus. Dez capítulos, seguidos por doze, e depois por seis. A Inspiração nos informa que todos os livros da Bíblia se encontram e se concluem no Apocalipse e, portanto, todos os livros da Bíblia se encontram e se concluem em Mateus. Mateus, como o rosto do leão da tribo de Judá, identifica doze profecias messiânicas distintas, e essas doze passagens produzem os marcos da história dos mileritas e dos cento e quarenta e quatro mil. Assim como o livro do Apocalipse começa com a revelação de Jesus Cristo, o capítulo um de Mateus apresenta uma revelação de Jesus Cristo que se conecta com a vida e o testemunho de Moisés, com a história do Anticristo, ao mesmo tempo que identifica os três elementos da igreja triunfante, representados pelo profeta, pelo sacerdote e pelo rei.
Matthew begins with the revelation of Jesus Christ in the context of God’s covenant with a chosen people. From Abraham to David was 14 generations, from David to captivity in Babylon was fourteen generations, and from Babylon to Christ is another fourteen generations. The genealogy of Christ in Matthew aligns with Moses, for Moses is the alpha of Christ the omega. Moses life of one hundred and twenty years, aligns with the one hundred and twenty years of probationary time in the history of Noah. Noah’s covenant is therefore connected with the covenant of a chosen people. The one hundred and twenty years of Moses represents three periods of forty years that concluded with Moses slaying the Egyptian at the end of forty years, and the first born, Pharaoh and his army being slain at the end of the second forty-year period. The second forty-year period ended at a rebellion at Kadesh and the third forty-year period ended at the second rebellion of Kadesh. All of the three prophetic lines of the alpha end at Kadesh and the three prophetic lines of Matthew’s genealogy end at David, captivity in Babylon and the Messenger of the covenant.
Mateus começa com a revelação de Jesus Cristo no contexto da aliança de Deus com um povo escolhido. De Abraão a Davi foram quatorze gerações, de Davi ao cativeiro na Babilônia foram quatorze gerações, e da Babilônia a Cristo são outras quatorze gerações. A genealogia de Cristo em Mateus se alinha com Moisés, pois Moisés é o alfa e Cristo, o ômega. A vida de Moisés, de cento e vinte anos, corresponde aos cento e vinte anos de tempo probatório na história de Noé. A aliança de Noé está, portanto, ligada à aliança de um povo escolhido. Os cento e vinte anos de Moisés representam três períodos de quarenta anos que culminaram com Moisés matando o egípcio ao fim dos primeiros quarenta anos, e com a morte dos primogênitos, do Faraó e de seu exército ao fim do segundo período de quarenta anos. O segundo período de quarenta anos terminou com uma rebelião em Cades, e o terceiro período de quarenta anos terminou com a segunda rebelião de Cades. Todas as três linhas proféticas do alfa terminam em Cades, e as três linhas proféticas da genealogia de Mateus terminam em Davi, no cativeiro na Babilônia e no Mensageiro da aliança.
When the alpha of Moses is aligned with the omega of Christ there are six witnesses of Kadesh, which is 1863 and the Sunday law. Matthew’s genealogy places king David at Kadesh, which is where apostate Adventism is taken to Babylon, as Christ confirms the covenant with the one hundred and forty-four thousand. By placing David at the Sunday law a second witness of David is established with David being one of three human representatives that began to serve when they were thirty years old. Christ, David, Joseph and Ezekiel all began their work at thirty years of age. Together the four thirty-year-old’s that began to serve represent the combination of Divinity with humanity, when the church militant is transformed into the church triumphant. That church is made up of a prophet, a priest and a king. The transformation is marked at the Sunday law, which is also Kadesh, so David in the genealogy of Matthew aligns with the thirty year old David.
Quando o alfa de Moisés está alinhado com o ômega de Cristo, há seis testemunhas de Cades, que é 1863 e a lei dominical. A genealogia de Mateus coloca o rei Davi em Cades, que é onde o adventismo apóstata é levado para a Babilônia, enquanto Cristo confirma a aliança com os cento e quarenta e quatro mil. Ao colocar Davi na lei dominical, estabelece-se uma segunda testemunha de Davi, sendo Davi um de três representantes humanos que começaram a servir quando tinham trinta anos de idade. Cristo, Davi, José e Ezequiel começaram todos seu trabalho aos trinta anos de idade. Juntos, os quatro de trinta anos que começaram a servir representam a combinação da Divindade com a humanidade, quando a igreja militante é transformada na igreja triunfante. Essa igreja é composta por um profeta, um sacerdote e um rei. A transformação é marcada na lei dominical, que também é Cades, de modo que Davi na genealogia de Mateus se alinha com o Davi de trinta anos.
The thirty years of preparation aligns with the four hundred and thirty years of Abraham’s covenant, and also the age of a priest and the 1290 years of Daniel 12:11. In the next article we will consider each of those twelve Messianic prophecies within the book of Matthew. We are first identifying three prophetic lines within Matthew; chapters one through ten, followed by chapters eleven through twenty-two, and then twenty-three through twenty-eight.
Os trinta anos de preparação se alinham com os quatrocentos e trinta anos da aliança de Abraão, e também com a idade de um sacerdote e com os 1290 anos de Daniel 12:11. No próximo artigo, consideraremos cada uma daquelas doze profecias messiânicas no livro de Mateus. Primeiro, estamos identificando três linhas proféticas em Mateus; capítulos um a dez, seguidos pelos capítulos onze a vinte e dois, e depois vinte e três a vinte e oito.
“For a time after the disappointment in 1844, I did hold, in common with the advent body, that the door of mercy was then forever closed to the world. This position was taken before my first vision was given me. It was the light given me of God that corrected our error, and enabled us to see the true position.
Por algum tempo após o desapontamento de 1844, sustentei, juntamente com o corpo adventista, que a porta da misericórdia estava então para sempre fechada ao mundo. Essa posição foi adotada antes que me fosse dada a minha primeira visão. Foi a luz que me foi dada por Deus que corrigiu nosso erro e nos permitiu ver a verdadeira posição.
“I am still a believer in the shut-door theory, but not in the sense in which we at first employed the term or in which it is employed by my opponents.
Continuo acreditando na teoria da porta fechada, mas não no sentido em que, a princípio, empregamos o termo, nem no sentido em que ele é empregado pelos meus opositores.
“There was a shut door in Noah’s day. There was at that time a withdrawal of the Spirit of God from the sinful race that perished in the waters of the Flood. God Himself gave the shut-door message to Noah: ‘My spirit shall not always strive with man, for that he also is flesh: yet his days shall be an hundred and twenty years’ (Genesis 6:3).
Havia uma porta fechada nos dias de Noé. Houve naquela época um afastamento do Espírito de Deus da raça pecaminosa que pereceu nas águas do Dilúvio. O próprio Deus deu a Noé a mensagem da porta fechada: 'O meu Espírito não contenderá para sempre com o homem, porque ele também é carne; porém os seus dias serão cento e vinte anos' (Gênesis 6:3).
“There was a shut door in the days of Abraham. Mercy ceased to plead with the inhabitants of Sodom, and all but Lot, with his wife and two daughters, were consumed by the fire sent down from heaven.
Houve uma porta fechada nos dias de Abraão. A misericórdia deixou de interceder pelos habitantes de Sodoma, e todos, exceto Ló, com sua esposa e duas filhas, foram consumidos pelo fogo que desceu do céu.
“There was a shut door in Christ’s day. The Son of God declared to the unbelieving Jews of that generation, ‘Your house is left unto you desolate’ (Matthew 23:38).
Havia uma porta fechada nos dias de Cristo. O Filho de Deus declarou aos judeus incrédulos daquela geração: “A vossa casa vos é deixada deserta” (Mateus 23:38).
“Looking down the stream of time to the last days, the same infinite power proclaimed through John: ‘These things saith he that is holy, he that is true, he that hath the key of David, he that openeth, and no man shutteth; and shutteth, and no man openeth’ (Revelation 3:7).
Olhando ao longo do curso do tempo até os últimos dias, o mesmo poder infinito proclamou, por meio de João: 'Isto diz o que é santo, o que é verdadeiro, o que tem a chave de Davi; o que abre, e ninguém fecha; e fecha, e ninguém abre' (Apocalipse 3:7).
“I was shown in vision, and I still believe, that there was a shut door in 1844. All who saw the light of the first and second angels’ messages and rejected that light, were left in darkness. And those who accepted it and received the Holy Spirit which attended the proclamation of the message from heaven, and who afterward renounced their faith and pronounced their experience a delusion, thereby rejected the Spirit of God, and it no longer pleaded with them.
Foi-me mostrado em visão, e ainda creio, que havia uma porta fechada em 1844. Todos os que viram a luz das mensagens do primeiro e do segundo anjo e rejeitaram essa luz ficaram nas trevas. E aqueles que a aceitaram e receberam o Espírito Santo que acompanhou a proclamação da mensagem do céu, e que depois renunciaram à sua fé e declararam que sua experiência era uma ilusão, desse modo rejeitaram o Espírito de Deus, e ele já não mais insistia com eles.
“Those who did not see the light, had not the guilt of its rejection. It was only the class who had despised the light from heaven that the Spirit of God could not reach. And this class included, as I have stated, both those who refused to accept the message when it was presented to them, and also those who, having received it, afterward renounced their faith. These might have a form of godliness, and profess to be followers of Christ; but having no living connection with God, they would be taken captive by the delusions of Satan. These two classes are brought to view in the vision—those who declared the light which they had followed a delusion, and the wicked of the world who, having rejected the light, had been rejected of God. No reference is made to those who had not seen the light, and therefore were not guilty of its rejection.” Selected Messages, book 1, 62, 63.
"Aqueles que não viram a luz não eram culpados por rejeitá-la. Somente a classe que havia desprezado a luz do céu é que o Espírito de Deus não podia alcançar. E essa classe incluía, como já afirmei, tanto os que recusaram aceitar a mensagem quando lhes foi apresentada, como também os que, tendo-a recebido, depois renunciaram à sua fé. Estes podiam ter uma forma de piedade e professar ser seguidores de Cristo; mas, não tendo uma ligação viva com Deus, seriam levados cativos pelos enganos de Satanás. Essas duas classes são apresentadas na visão — os que declararam que a luz que haviam seguido era um engano, e os ímpios do mundo que, tendo rejeitado a luz, foram rejeitados por Deus. Não se faz referência aos que não tinham visto a luz e, portanto, não eram culpados por rejeitá-la." Mensagens Escolhidas, livro 1, 62, 63.
“It is those who by faith follow Jesus in the great work of the atonement who receive the benefits of His mediation in their behalf, while those who reject the light which brings to view this work of ministration are not benefited thereby. The Jews who rejected the light given at Christ’s first advent, and refused to believe on Him as the Saviour of the world, could not receive pardon through Him. When Jesus at His ascension entered by His own blood into the heavenly sanctuary to shed upon His disciples the blessings of His mediation, the Jews were left in total darkness to continue their useless sacrifices and offerings. The ministration of types and shadows had ceased. That door by which men had formerly found access to God was no longer open. The Jews had refused to seek Him in the only way whereby He could then be found, through the ministration in the sanctuary in heaven. Therefore they found no communion with God. To them the door was shut. They had no knowledge of Christ as the true sacrifice and the only mediator before God; hence they could not receive the benefits of His mediation.
São aqueles que, pela fé, seguem a Jesus na grande obra da expiação que recebem os benefícios de Sua mediação em favor deles, ao passo que os que rejeitam a luz que revela esta obra de ministração não são por ela beneficiados. Os judeus que rejeitaram a luz dada na primeira vinda de Cristo e se recusaram a crer Nele como o Salvador do mundo não puderam receber perdão por meio Dele. Quando Jesus, na Sua ascensão, entrou, por Seu próprio sangue, no santuário celestial para derramar sobre Seus discípulos as bênçãos de Sua mediação, os judeus ficaram na mais completa escuridão, para continuarem seus sacrifícios e ofertas inúteis. A ministração de tipos e sombras havia cessado. Aquela porta pela qual outrora os homens encontravam acesso a Deus já não estava aberta. Os judeus haviam se recusado a buscá-Lo pelo único caminho por meio do qual Ele então podia ser encontrado: a ministração no santuário celestial. Portanto, não encontraram comunhão com Deus. Para eles, a porta estava fechada. Não tinham conhecimento de Cristo como o verdadeiro sacrifício e o único mediador diante de Deus; portanto, não podiam receber os benefícios de Sua mediação.
“The condition of the unbelieving Jews illustrates the condition of the careless and unbelieving among professed Christians, who are willingly ignorant of the work of our merciful High Priest. In the typical service, when the high priest entered the most holy place, all Israel were required to gather about the sanctuary and in the most solemn manner humble their souls before God, that they might receive the pardon of their sins and not be cut off from the congregation. How much more essential in this antitypical Day of Atonement that we understand the work of our High Priest and know what duties are required of us.
A condição dos judeus incrédulos ilustra a condição dos descuidados e incrédulos entre os cristãos professos, que são voluntariamente ignorantes da obra de nosso misericordioso Sumo Sacerdote. No serviço típico, quando o Sumo Sacerdote entrava no lugar santíssimo, todo Israel era convocado a reunir-se em torno do santuário e, da maneira mais solene, a humilhar suas almas diante de Deus, para que recebessem o perdão de seus pecados e não fossem eliminados do meio da congregação. Quanto mais essencial é, neste Dia antitípico da Expiação, que compreendamos a obra de nosso Sumo Sacerdote e saibamos quais deveres nos são requeridos.
“Men cannot with impunity reject the warning which God in mercy sends them. A message was sent from heaven to the world in Noah’s day, and their salvation depended upon the manner in which they treated that message. Because they rejected the warning, the Spirit of God was withdrawn from the sinful race, and they perished in the waters of the Flood. In the time of Abraham, mercy ceased to plead with the guilty inhabitants of Sodom, and all but Lot with his wife and two daughters were consumed by the fire sent down from heaven. So in the days of Christ. The Son of God declared to the unbelieving Jews of that generation: ‘Your house is left unto you desolate.’ Matthew 23:38. Looking down to the last days, the same Infinite Power declares, concerning those who ‘received not the love of the truth, that they might be saved’: ‘For this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie: that they all might be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.’ 2 Thessalonians 2:10–12. As they reject the teachings of His word, God withdraws His Spirit and leaves them to the deceptions which they love.” The Great Controversy, 430, 431.
Os homens não podem rejeitar impunemente a advertência que Deus, em Sua misericórdia, lhes envia. Uma mensagem foi enviada do céu ao mundo nos dias de Noé, e a salvação deles dependia da maneira como tratassem essa mensagem. Porque rejeitaram a advertência, o Espírito de Deus foi retirado da raça pecadora, e eles pereceram nas águas do Dilúvio. No tempo de Abraão, a misericórdia deixou de interceder pelos culpados habitantes de Sodoma, e todos, exceto Ló com sua esposa e duas filhas, foram consumidos pelo fogo descido do céu. Assim também nos dias de Cristo. O Filho de Deus declarou aos judeus incrédulos daquela geração: 'A vossa casa vos é deixada desolada.' Mateus 23:38. Olhando para os últimos dias, o mesmo Poder Infinito declara, a respeito daqueles que 'não receberam o amor da verdade, para que fossem salvos': 'Por esta causa Deus lhes enviará forte ilusão, para que creiam numa mentira; para que sejam condenados todos os que não creram na verdade, mas tiveram prazer na injustiça.' 2 Tessalonicenses 2:10-12. Ao rejeitarem os ensinos de Sua palavra, Deus retira Seu Espírito e os entrega às enganações que eles amam. O Grande Conflito, 430, 431.