In the last article we referenced the following words of Jesus.
No último artigo, fizemos referência às seguintes palavras de Jesus.
Beware of false prophets, which come to you in sheep’s clothing, but inwardly they are ravening wolves. Ye shall know them by their fruits. Do men gather grapes of thorns, or figs of thistles? Even so every good tree bringeth forth good fruit; but a corrupt tree bringeth forth evil fruit. A good tree cannot bring forth evil fruit, neither can a corrupt tree bring forth good fruit. Every tree that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire. Wherefore by their fruits ye shall know them. Not everyone that saith unto me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of heaven; but he that doeth the will of my Father which is in heaven. Many will say to me in that day, Lord, Lord, have we not prophesied in thy name? and in thy name have cast out devils? and in thy name done many wonderful works? And then will I profess unto them, I never knew you: depart from me, ye that work iniquity. Therefore whosoever heareth these sayings of mine, and doeth them, I will liken him unto a wise man, which built his house upon a rock: And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell not: for it was founded upon a rock. And every one that heareth these sayings of mine, and doeth them not, shall be likened unto a foolish man, which built his house upon the sand: And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell: and great was the fall of it. Matthew 7:15–27.
Acautelai-vos dos falsos profetas, que vêm a vós em pele de ovelha, mas por dentro são lobos vorazes. Pelos seus frutos os conhecereis. Colhem-se uvas dos espinheiros, ou figos dos abrolhos? Assim, toda árvore boa produz bons frutos; mas a árvore má produz maus frutos. A árvore boa não pode produzir maus frutos; nem a árvore má produzir bons frutos. Toda árvore que não produz bom fruto é cortada e lançada ao fogo. Portanto, pelos seus frutos os conhecereis. Nem todo o que me diz: Senhor, Senhor! entrará no reino dos céus; mas aquele que faz a vontade de meu Pai, que está nos céus. Muitos, naquele dia, me dirão: Senhor, Senhor, porventura não profetizamos em teu nome? e em teu nome não expulsamos demônios? e em teu nome não fizemos muitas maravilhas? E então lhes direi abertamente: Nunca vos conheci; apartai-vos de mim, vós que praticais a iniquidade. Todo aquele, pois, que ouve estas minhas palavras e as pratica será comparado a um homem prudente, que edificou a sua casa sobre a rocha. Caiu a chuva, transbordaram os rios, sopraram os ventos e bateram contra aquela casa; e ela não caiu, porque estava edificada sobre a rocha. E todo aquele que ouve estas minhas palavras e não as pratica será comparado a um homem insensato, que edificou a sua casa sobre a areia. Caiu a chuva, transbordaram os rios, sopraram os ventos e bateram contra aquela casa; e ela caiu; e grande foi a sua queda. Mateus 7:15-27.
The rebellion of 1863 marks the beginning of Laodicean Seventh-day Adventism building a false foundation upon the sand. Sand represents the satanic principle of pluralism, in contrast with the Rock of absolute truth. Absolute truth is established upon two witnesses, and the truths represented upon the two sacred charts of Habakkuk, which Adventism has progressively set aside, are derived from the Bible and confirmed by the Spirit of Prophecy. Those truths are absolute.
A rebelião de 1863 marca o início da construção, pelo Adventismo do Sétimo Dia laodiceano, de um falso alicerce sobre a areia. A areia representa o princípio satânico do pluralismo, em contraste com a Rocha da verdade absoluta. A verdade absoluta é estabelecida sobre duas testemunhas, e as verdades representadas nas duas tábuas sagradas de Habacuque, que o Adventismo tem progressivamente deixado de lado, são derivadas da Bíblia e confirmadas pelo Espírito de Profecia. Essas verdades são absolutas.
“The enemy is seeking to divert the minds of our brethren and sisters from the work of preparing a people to stand in these last days. His sophistries are designed to lead minds away from the perils and duties of the hour. They estimate as of little value the light that Christ came from heaven to give to John for His people. They teach that the scenes just before us are not of sufficient importance to receive special attention. They make of no effect the truth of heavenly origin, and rob the people of God of their past experience, giving them instead a false science. ‘Thus saith the Lord: Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk therein.’ [Jeremiah 6:16.]
O inimigo está procurando desviar as mentes de nossos irmãos e irmãs da obra de preparar um povo para permanecer firme nestes últimos dias. Seus sofismas têm por objetivo desviar as mentes dos perigos e deveres da hora. Têm em pouca estima a luz que Cristo veio do céu dar a João para Seu povo. Ensinam que as cenas que estão imediatamente diante de nós não são de importância suficiente para receber atenção especial. Tornam sem efeito a verdade de origem celestial e privam o povo de Deus de sua experiência passada, dando-lhe em vez disso uma falsa ciência. 'Assim diz o Senhor: Ponde-vos nos caminhos, e vede, e perguntai pelas veredas antigas, qual é o bom caminho, e andai por ele.' [Jeremias 6:16.]
“Let none seek to tear away the foundations of our faith,—the foundations that were laid at the beginning of our work, by prayerful study of the Word and by revelation. Upon these foundations we have been building for more than fifty years. Men may suppose that they have found a new way, that they can lay a stronger foundation than that which has been laid; but this is a great deception. ‘Other foundation can no man lay than that is laid.’ [1 Corinthians 3:11.] In the past, many have undertaken to build a new faith, to establish new principles; but how long did their building stand? It soon fell; for it was not founded upon the Rock.” Testimonies, volume 8, 296–297.
Que ninguém procure arrancar os fundamentos de nossa fé — os fundamentos que foram lançados no início de nossa obra, pelo estudo da Palavra com oração e por revelação. Sobre esses fundamentos temos edificado há mais de cinquenta anos. Os homens podem supor que encontraram um novo caminho, que podem lançar um fundamento mais forte do que o que já foi lançado; mas isso é um grande engano. “Ninguém pode lançar outro fundamento além do que já está posto.” [1 Coríntios 3:11.] No passado, muitos se propuseram a construir uma nova fé, a estabelecer novos princípios; mas por quanto tempo ficou de pé a sua edificação? Logo ruiu; pois não estava fundada sobre a Rocha. Testemunhos, volume 8, 296-297.
When September 11, 2001 arrived so did the rains of the Holy Spirit.
Quando 11 de setembro de 2001 chegou, também vieram as chuvas do Espírito Santo.
“The latter rain is to fall upon the people of God. A mighty angel is to come down from heaven, and the whole earth is to be lighted with his glory.” Review and Herald, April 21, 1891.
"A chuva serôdia cairá sobre o povo de Deus. Um poderoso anjo descerá do céu, e toda a terra será iluminada com a sua glória." Review and Herald, 21 de abril de 1891.
When the great buildings of New York City were thrown down by a touch from God, the latter rain began to sprinkle. When September 11, 2001 arrived the floodgates of papal principles was released.
Quando os grandes edifícios de Nova York foram derrubados com um toque de Deus, a chuva serôdia começou a cair. Quando chegou 11 de setembro de 2001, as comportas dos princípios papais foram abertas.
“In this time of prevailing iniquity, the Protestant churches that have rejected a ‘Thus saith the Lord,’ will reach a strange pass. They will be converted to the world. In their separation from God, they will seek to make falsehood and apostasy from God the law of the nation. They will work upon the rulers of the land to make laws to restore the lost ascendency of the man of sin, who sits in the temple of God, showing himself that he is God. The Roman Catholic principles will be taken under the protection of the state. The protest of Bible truth will no longer be tolerated by those who have not made the law of God their rule of life.” Review and Herald, December 21, 1897.
"Neste tempo de iniquidade reinante, as igrejas protestantes que rejeitaram um 'Assim diz o Senhor' chegarão a um estranho impasse. Elas serão convertidas ao mundo. Em sua separação de Deus, procurarão fazer da falsidade e da apostasia para com Deus a lei da nação. Agirão junto aos governantes da terra para promulgar leis que restaurem a ascendência perdida do homem do pecado, que se assenta no templo de Deus, apresentando-se como Deus. Os princípios romano-católicos serão colocados sob a proteção do Estado. O protesto da verdade bíblica já não será tolerado por aqueles que não fizeram da lei de Deus a sua regra de vida." Review and Herald, 21 de dezembro de 1897.
The Patriot Act marks the beginning of the protection of Roman Catholic principles, that progressively leads to the soon-coming Sunday law. On September 11, 2001 the four winds that represent Islam of the third woe, began to blow.
O Patriot Act marca o início da proteção dos princípios da Igreja Católica Romana, que, progressivamente, conduz à iminente lei dominical. Em 11 de setembro de 2001, os quatro ventos que representam o Islã do terceiro ai começaram a soprar.
“Angels are holding the four winds, represented as an angry horse seeking to break loose and rush over the face of the whole earth, bearing destruction and death in its path.
Os anjos estão retendo os quatro ventos, representados como um cavalo enfurecido que procura libertar-se e precipitar-se sobre a face de toda a terra, levando destruição e morte em seu caminho.
“Shall we sleep on the very verge of the eternal world? Shall we be dull and cold and dead? Oh, that we might have in our churches the Spirit and breath of God breathed into His people, that they might stand upon their feet and live. We need to see that the way is narrow, and the gate strait. But as we pass through the strait gate, its wideness is without limit.” Manuscript Releases, volume 20, 217.
"Havemos de dormir no próprio limiar do mundo eterno? Seremos entorpecidos, frios e mortos? Oh, que tivéssemos em nossas igrejas o Espírito e o sopro de Deus insuflados em Seu povo, para que se pusessem de pé e vivessem. Precisamos ver que o caminho é estreito, e que a porta é estreita. Mas, ao passarmos pela porta estreita, sua amplidão é ilimitada." Manuscript Releases, volume 20, 217.
The rain, wind, and flood arrived on September 11, 2001 and the Laodicean Seventh-day Adventist church was tested as were the Jews at the baptism of Christ, and as were the Protestants beginning on August 11, 1840. From that point until the rebellious prediction of July 18, 2020, the Laodicean Seventh-day Adventist house progressively fell, just as certainly as the Jew’s temple was pronounced desolate before the cross, and just as the Protestants transitioned unto apostate Protestantism at the first disappointment of April 19, 1844.
A chuva, o vento e a enchente chegaram em 11 de setembro de 2001, e a Igreja Adventista do Sétimo Dia laodiceana foi posta à prova, assim como o foram os judeus no batismo de Cristo e os protestantes a partir de 11 de agosto de 1840. Daquele ponto até a predição rebelde de 18 de julho de 2020, a casa laodiceana da Igreja Adventista do Sétimo Dia caiu progressivamente, tão certamente quanto o templo dos judeus foi declarado desolado antes da cruz, e do mesmo modo que os protestantes passaram ao protestantismo apóstata no primeiro desapontamento de 19 de abril de 1844.
The Laodicean movement of the third angel then entered into its final testing process, and as with the testing that began on September 11, 2001 the virgins were called to return to the old paths, which were the foundational truths of not only the Millerite movement of the first and second angels, but also the foundational truths of the movement of the third angel.
O movimento laodiceano do terceiro anjo então entrou em seu processo final de provação e, como aconteceu com a provação que começou em 11 de setembro de 2001, as virgens foram chamadas a retornar às veredas antigas, que eram as verdades fundamentais não apenas do movimento milerita do primeiro e do segundo anjo, mas também as verdades fundamentais do movimento do terceiro anjo.
The symbol of the rejection of those foundational truths in the context of the strong delusion is the message Paul recorded in Second Thessalonians. That message is symbolized by “the daily” in the book of Daniel, for it was in the passage of Thessalonians that William Miller came to understand that “the daily” in the book of Daniel represented pagan Rome.
O símbolo da rejeição daquelas verdades fundamentais, no contexto do forte engano, é a mensagem que Paulo registrou em Segunda aos Tessalonicenses. Essa mensagem é simbolizada pelo "the daily" no livro de Daniel, pois foi na passagem de Tessalonicenses que William Miller veio a entender que "the daily" no livro de Daniel representava a Roma pagã.
There have been books penned that address the definition of “the daily” in the book of Daniel. Most are erroneous, though if you wish to review a paper from an Adventist theologian that gets it right, you could locate, The Mystery of the Daily, by John W. Peters. I do not intend to address that element of “the daily,” in this article. There are also other books that cover the history of the “who, what and why” that the false view of “the daily” was ultimately established within Laodicean Seventh-day Adventism.
Foram escritos livros que tratam da definição de “the daily” no livro de Daniel. A maioria é equivocada, embora, se você quiser revisar um artigo de um teólogo adventista que acerta, você poderia localizar The Mystery of the Daily, de John W. Peters. Não pretendo abordar esse aspecto de “the daily” neste artigo. Há também outros livros que cobrem a história do “quem, o quê e o porquê” de como a visão falsa de “the daily” acabou sendo estabelecida no Adventismo do Sétimo Dia Laodiceano.
The definition of the Hebrew word translated as “the daily”, and the history of rebellion against the foundational truth of “the daily” that began in earnest in 1901, has been repeatedly set forth in Habakkuk’s Tables and also in the recent articles on the book of Daniel.
A definição da palavra hebraica traduzida como “o diário” e a história da rebelião contra a verdade fundamental de “o diário”, iniciada de fato em 1901, têm sido repetidamente apresentadas nas Tabelas de Habacuque e também nos artigos recentes sobre o livro de Daniel.
I intend to keep the focus of “the daily” in this article on the prophetic characteristics associated with the symbol of Rome being rejected. Any who genuinely accept the authority of the writings of Ellen White simply need to read the following to know what is the correct understanding of “the daily.”
Pretendo manter, neste artigo, o foco de "the daily" nas características proféticas associadas ao símbolo de Roma que está sendo rejeitado. Qualquer pessoa que aceite genuinamente a autoridade dos escritos de Ellen White só precisa ler o seguinte para saber qual é a compreensão correta de "the daily".
“Then I saw in relation to the ‘Daily,’ that the word ‘sacrifice’ was supplied by man’s wisdom, and does not belong to the text; and that the Lord gave the correct view of it to those who gave the judgment hour cry. When union existed, before 1844, nearly all were united on the correct view of the ‘Daily;’ but since 1844, in the confusion, other views have been embraced, and darkness and confusion has followed.” Review and Herald, November 1, 1850.
"Então vi, em relação ao 'Daily', que a palavra 'sacrifício' foi acrescentada pela sabedoria do homem e não pertence ao texto; e que o Senhor deu a visão correta disso àqueles que proclamaram o clamor da hora do juízo. Quando havia união, antes de 1844, quase todos estavam unidos quanto à visão correta do 'Daily'; mas desde 1844, na confusão, outras opiniões foram adotadas, e trevas e confusão se seguiram." Review and Herald, 1º de novembro de 1850.
To reject William Miller’s understanding of “the daily” is to simultaneously reject the authority of the writings of Ellen White, for she saw “that the Lord gave the correct view of it to those who gave the judgment hour cry.” She was also shown that the other views of “the daily” produced “darkness and confusion,” which are not attributes of Christ. Miller recognized “the daily” as pagan Rome when he studied Second Thessalonians.
Rejeitar a compreensão de William Miller sobre "o contínuo" é, simultaneamente, rejeitar a autoridade dos escritos de Ellen White, pois ela viu "que o Senhor deu a visão correta disso àqueles que proclamaram o clamor da hora do juízo". Também lhe foi mostrado que as outras interpretações de "o contínuo" produziram "trevas e confusão", as quais não são atributos de Cristo. Miller reconheceu "o contínuo" como Roma pagã quando estudou Segunda aos Tessalonicenses.
“I read on, and could find no other case in which it [the daily] was found, but in Daniel. I then [by the aid of a concordance] took those words which stood in connection with it, ‘take away;’ he shall take away the daily; ‘from the time the daily shall be taken away,’ etc. I read on, and thought I should find no light on the text; finally I came to 2 Thessalonians 2:7, 8. ‘For the mystery of iniquity doth already work; only he who now letteth will let, until he be taken out of the way, and then shall that wicked be revealed,’ etc. And when I had come to that text, O, how clear and glorious the truth appeared! There it is! That is the daily! Well, now, what does Paul mean by ‘he who now letteth,’ or hindereth? By ‘the man of sin,’ and the ‘wicked,’ Popery is meant. Well, what is it which hinders Popery from being revealed? Why, it is Paganism; well, then, ‘the daily’ must mean Paganism.’—William Miller, Second Advent Manual, page 66.” Advent Review and Sabbath Herald, January 6, 1853.
Continuei lendo e não consegui encontrar outro caso em que ele [o contínuo] ocorresse, a não ser em Daniel. Então, [com a ajuda de uma concordância] tomei aquelas palavras que estavam em conexão com ele, 'tirar;' 'ele tirará o contínuo;' 'desde o tempo em que o contínuo for tirado', etc. Continuei lendo, e pensei que não encontraria luz sobre o texto; finalmente cheguei a 2 Tessalonicenses 2:7, 8. 'Pois o mistério da iniquidade já opera; somente aquele que agora detém continuará a deter, até que seja tirado do caminho, e então será revelado o iníquo', etc. E quando cheguei a esse texto, ó, quão clara e gloriosa a verdade apareceu! Aí está! Esse é o contínuo! Pois bem, agora, o que Paulo quer dizer com 'aquele que agora detém', ou impede? Por 'o homem do pecado' e 'o iníquo', entende-se o papismo. Ora, o que é que impede o papismo de ser revelado? Ora, é o paganismo; então, 'o contínuo' deve significar o paganismo.'-William Miller, Manual do Segundo Advento, página 66." Advent Review and Sabbath Herald, 6 de janeiro de 1853.
Ultimately, Laodicean Adventism set aside the correct understanding which was given to Miller and those who gave the judgment hour cry, for apostate Protestantism’s erroneous idea that “the daily” represented Christ’s sanctuary ministry. That understanding is absurd on many levels, but more than being fallacious, it claims that a satanic symbol is a symbol of Christ.
Em última análise, o Adventismo Laodiceano pôs de lado a compreensão correta que foi dada a Miller e aos que proclamaram o clamor da hora do juízo, em favor da ideia errônea do protestantismo apóstata de que "o contínuo" representava o ministério de Cristo no santuário. Essa compreensão é absurda em muitos níveis, mas, mais do que ser falaciosa, afirma que um símbolo satânico é um símbolo de Cristo.
“Thus while the dragon, primarily, represents Satan, it is, in a secondary sense, a symbol of pagan Rome.” The Great Controversy, 439.
"Assim, embora o dragão represente, principalmente, Satanás, ele é, em sentido secundário, um símbolo da Roma pagã." O Grande Conflito, 439.
Miller identified “the daily” as pagan Rome, the dragon, but Laodicean Adventism took the idea from fallen Protestantism that it represents Christ’s heavenly sanctuary ministry. The rejection of Miller’s identification of “the daily” as pagan Rome represents a rejection of a truth which is represented upon both the sacred charts that were a fulfillment of Habakkuk chapter two. It is therefore a rejection of a foundational truth, just as was the rejection of the seven times of Leviticus twenty-six.
Miller identificou "o contínuo" como Roma pagã, o dragão, mas o adventismo laodiceano adotou do protestantismo caído a ideia de que ele representa o ministério de Cristo no santuário celestial. A rejeição da identificação de Miller de "o contínuo" como Roma pagã representa a rejeição de uma verdade que está representada em ambos os quadros sagrados que foram um cumprimento de Habacuque capítulo dois. É, portanto, uma rejeição de uma verdade fundamental, assim como foi a rejeição dos sete tempos de Levítico vinte e seis.
To reject the truth that “the daily,” represents pagan Rome, is to reject the foundations of Adventism and the authority of the Spirit of Prophecy. Identifying a symbol of Satan as a symbol of Christ is parallel to identifying the work of Christ as the work of Satan.
Rejeitar a verdade de que "o contínuo" representa Roma pagã é rejeitar os fundamentos do Adventismo e a autoridade do Espírito de Profecia. Identificar um símbolo de Satanás como um símbolo de Cristo equivale a identificar a obra de Cristo como a obra de Satanás.
“In rejecting Christ the Jewish people committed the unpardonable sin; and by refusing the invitation of mercy, we may commit the same error. We offer insult to the Prince of life, and put Him to shame before the synagogue of Satan and before the heavenly universe when we refuse to listen to His delegated messengers, and instead listen to the agents of Satan, who would draw the soul away from Christ. So long as one does this, he can find no hope or pardon, and he will finally lose all desire to be reconciled to God.” The Desire of Ages, 324.
"Ao rejeitar Cristo, o povo judeu cometeu o pecado imperdoável; e, ao recusar o convite da misericórdia, podemos cometer o mesmo erro. Ofendemos o Príncipe da vida e O envergonhamos diante da sinagoga de Satanás e diante do universo celestial quando nos recusamos a ouvir Seus mensageiros delegados e, em vez disso, damos ouvidos aos agentes de Satanás, que procuram afastar a alma de Cristo. Enquanto alguém fizer isso, não encontrará esperança nem perdão, e acabará perdendo todo o desejo de reconciliar-se com Deus." O Desejo das Eras, 324.
When Laodicean Adventism rejected the foundational understanding of “the daily” and the seven times, they not only rejected the authority of the Spirit of Prophecy, and the foundations, but they rejected the work of William Miller, who had been led to his understandings by the angel Gabriel and other angels.
Quando o Adventismo Laodiceano rejeitou a compreensão fundamental de "o contínuo" e dos sete tempos, não apenas rejeitou a autoridade do Espírito de Profecia e os fundamentos, mas também rejeitou a obra de William Miller, que havia sido guiado às suas compreensões pelo anjo Gabriel e outros anjos.
“God sent His angel to move upon the heart of a farmer who had not believed the Bible, to lead him to search the prophecies. Angels of God repeatedly visited that chosen one, to guide his mind and open to his understanding prophecies which had ever been dark to God’s people. The commencement of the chain of truth was given to him, and he was led on to search for link after link, until he looked with wonder and admiration upon the Word of God. He saw there a perfect chain of truth. That Word which he had regarded as uninspired now opened before his vision in its beauty and glory. He saw that one portion of Scripture explains another, and when one passage was closed to his understanding, he found in another part of the Word that which explained it. He regarded the sacred Word of God with joy and with the deepest respect and awe.” Early Writings, 230.
Deus enviou seu anjo para tocar o coração de um agricultor que não acreditava na Bíblia, levando-o a examinar as profecias. Anjos de Deus visitaram repetidamente aquele escolhido, para guiar sua mente e abrir ao seu entendimento profecias que sempre haviam sido obscuras ao povo de Deus. O início da cadeia da verdade lhe foi dado, e ele foi levado a buscar elo após elo, até que contemplou com assombro e admiração a Palavra de Deus. Ele viu ali uma perfeita cadeia de verdade. Aquela Palavra que ele havia considerado não inspirada agora se abria diante de sua visão em sua beleza e glória. Ele viu que uma parte da Escritura explica outra e, quando uma passagem estava fechada ao seu entendimento, ele encontrava em outra parte da Palavra aquilo que a explicava. Ele passou a considerar a sagrada Palavra de Deus com alegria e com o mais profundo respeito e reverência. Early Writings, 230.
“His angel” is an expression that identifies the angel Gabriel.
"Seu anjo" é uma expressão que identifica o anjo Gabriel.
“The words of the angel, ‘I am Gabriel, that stand in the presence of God,’ show that he holds a position of high honor in the heavenly courts. When he came with a message to Daniel, he said, ‘There is none that holdeth with me in these things, but Michael [Christ] your Prince.’ Daniel 10:21. Of Gabriel the Saviour speaks in the Revelation, saying that ‘He sent and signified it by His angel unto His servant John.’ Revelation 1:1.” The Desire of Ages, 99.
As palavras do anjo: 'Eu sou Gabriel, que estou na presença de Deus', mostram que ele ocupa uma posição de alta honra nas cortes celestiais. Quando veio com uma mensagem a Daniel, disse: 'Ninguém está comigo nestas coisas, senão Miguel [Cristo], vosso Príncipe.' Daniel 10:21. Acerca de Gabriel, o Salvador fala no Apocalipse, dizendo que 'Ele a enviou e a fez saber por meio de Seu anjo ao Seu servo João.' Apocalipse 1:1. O Desejo das Eras, 99.
The identification of a satanic symbol as a symbol of Christ is not only a parallel to the unpardonable sin, but the unpardonable sin is also associated with the rejection of the messengers who Christ sends. “The daily” then becomes the symbol of the unpardonable sin, and when it is understood that the “chosen one,” William Miller was led to the correct understanding of that truth, and when it was thereafter rejected, it fits directly into Second Thessalonians, which is the very passage of Scripture where Miller made his discovery. To reject that truth, is evidence of not loving the truth, and that rebellion produces a removal of the Holy Spirit and the delivery of the unholy spirit of Satan, which Paul identifies as strong delusion.
A identificação de um símbolo satânico como símbolo de Cristo não é apenas um paralelo ao pecado imperdoável, mas o pecado imperdoável também está associado à rejeição dos mensageiros que Cristo envia. “O ‘diário’” então se torna o símbolo do pecado imperdoável, e, quando se entende que o “escolhido”, William Miller, foi conduzido ao entendimento correto dessa verdade, e quando ela foi posteriormente rejeitada, isso se encaixa diretamente em Segunda Tessalonicenses, que é a própria passagem das Escrituras onde Miller fez sua descoberta. Rejeitar essa verdade é evidência de não amar a verdade, e essa rebelião produz a retirada do Espírito Santo e a entrega do espírito impuro de Satanás, que Paulo identifica como forte engano.
Just as “the robbers of thy people”, who “establish the vision”, “the daily” is a symbol of pagan Rome. In the context of Second Thessalonians, Paul teaches that the rejection of the message of chapter two is evidence that those who do so, do not love the truth. Because they do not love the truth represented in the chapter, they receive strong delusion.
Assim como “os salteadores do teu povo”, que “estabelecem a visão”, “o contínuo” é um símbolo da Roma pagã. No contexto de Segunda aos Tessalonicenses, Paulo ensina que a rejeição da mensagem do capítulo dois é evidência de que aqueles que assim o fazem não amam a verdade. Por não amarem a verdade representada no capítulo, recebem um forte engano.
All the prophets are addressing the last days, and previous inspired passages in this article identify that the strong delusion arrives upon those who do not love the truth during the outpouring of the Holy Spirit. One class is receiving the oil, and the other class is receiving strong delusion.
Todos os profetas estão abordando os últimos dias, e passagens inspiradas anteriores neste artigo identificam que o poderoso engano sobrevém àqueles que não amam a verdade durante o derramamento do Espírito Santo. Uma classe está recebendo o azeite, e a outra classe está recebendo o poderoso engano.
The Holy Spirit is poured out during the history when the Holy Spirit is being removed from those who reject the increase of knowledge that is opened up during the two testing periods of the sealing time from September 11, 2001 to the soon-coming Sunday law. Repeating a prior passage:
O Espírito Santo é derramado ao longo da história, quando o Espírito Santo está sendo retirado daqueles que rejeitam o aumento do conhecimento que é revelado durante os dois períodos de prova do tempo de selamento, de 11 de setembro de 2001 até a iminente lei dominical. Repetindo uma passagem anterior:
“Looking down to the last days, the same infinite power declares, concerning those who ‘received not the love of the truth, that they might be saved,’ ‘For this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie: that they all might be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.’ As they reject the teachings of His Word, God withdraws His Spirit, and leaves them to the deceptions which they love.” Early Writings, 46.
"Olhando para os últimos dias, o mesmo poder infinito declara, a respeito daqueles que 'não receberam o amor da verdade para serem salvos': 'Por isso Deus lhes enviará forte ilusão, para que creiam na mentira, a fim de que sejam condenados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.' Ao rejeitarem os ensinos de Sua Palavra, Deus retira Seu Espírito e os deixa às enganações que eles amam." Primeiros Escritos, 46.
Line upon line, Daniel teaches that in the last days, it is the robbers of thy people, (a symbol of Rome) that establishes the vision. The robbers are also represented as “the daily.” Solomon teaches that in the last days those who do not have the vision, perish, which is to be naked. To be made naked is to be a Laodicean, and a Laodicean is a foolish virgin.
Linha sobre linha, Daniel ensina que, nos últimos dias, são os salteadores do teu povo (um símbolo de Roma) que estabelecem a visão. Os salteadores também são representados como “o contínuo”. Salomão ensina que, nos últimos dias, os que não têm a visão perecem, o que é estar nu. Ser desnudado é ser laodiceano, e um laodiceano é uma virgem insensata.
“The state of the Church represented by the foolish virgins, is also spoken of as the Laodicean state.” Review and Herald, August 19, 1890.
"O estado da Igreja representado pelas virgens insensatas também é referido como o estado laodiceano." Review and Herald, 19 de agosto de 1890.
To be a foolish virgin when the message of the Midnight Cry arrives is to manifest what John records in Revelation chapter sixteen as, “the shame of thy nakedness.” John’s warning in the sixth plague is in relation to the threefold union of the dragon, the beast and the false prophet who, since 1989, are in the process of leading the world to Armageddon.
Ser uma virgem insensata quando chega a mensagem do Clamor da Meia-Noite é manifestar o que João registra em Apocalipse, capítulo dezesseis, como “a vergonha da tua nudez”. A advertência de João na sexta praga refere-se à união tríplice do dragão, da besta e do falso profeta, os quais, desde 1989, vêm conduzindo o mundo a Armagedom.
Paul’s message in Second Thessalonians is not simply about pagan Rome being represented by Daniel as “the daily,” but the chapter is emphasizing the relationship of pagan Rome to papal Rome. Pagan Rome restrained (withholdeth) the man of sin from coming to the throne of the earth in 538. Once pagan Rome was taken away, then “the mystery of iniquity,” “that wicked” who is the pope of Rome, is revealed. In the chapter Paul is identifying a specific prophetic relationship between pagan and papal Rome. To reject the teaching of the chapter is to reject the truth and receive strong delusion.
A mensagem de Paulo em Segunda aos Tessalonicenses não é simplesmente sobre a Roma pagã ser representada por Daniel como "o contínuo", mas o capítulo está enfatizando a relação da Roma pagã com a Roma papal. A Roma pagã detinha (retém) o homem do pecado de chegar ao trono da terra em 538. Uma vez que a Roma pagã foi removida, então é revelado "o mistério da iniquidade", "aquele ímpio", que é o papa de Roma. No capítulo, Paulo está identificando uma relação profética específica entre a Roma pagã e a Roma papal. Rejeitar o ensino do capítulo é rejeitar a verdade e receber forte ilusão.
Let no man deceive you by any means: for that day shall not come, except there come a falling away first, and that man of sin be revealed, the son of perdition; Who opposeth and exalteth himself above all that is called God, or that is worshipped; so that he as God sitteth in the temple of God, shewing himself that he is God. Remember ye not, that, when I was yet with you, I told you these things? And now ye know what withholdeth that he might be revealed in his time. For the mystery of iniquity doth already work: only he who now letteth will let, until he be taken out of the way. And then shall that Wicked be revealed, whom the Lord shall consume with the spirit of his mouth, and shall destroy with the brightness of his coming: Even him, whose coming is after the working of Satan with all power and signs and lying wonders, And with all deceivableness of unrighteousness in them that perish; because they received not the love of the truth, that they might be saved. And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie: That they all might be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness. 2 Thessalonians 2:3–12.
Que ninguém de modo algum vos engane; porque aquele dia não virá sem que primeiro venha a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição; o qual se opõe e se exalta acima de tudo o que se chama Deus ou é objeto de culto, de sorte que ele, como Deus, se assenta no templo de Deus, apresentando-se como se fosse o próprio Deus. Não vos lembrais de que, ainda quando eu estava convosco, vos dizia estas coisas? E agora sabeis o que o detém, para que a seu tempo seja revelado. Pois o mistério da iniquidade já opera; somente aquele que agora o detém o fará até que seja afastado. E então será revelado o iníquo, a quem o Senhor consumirá com o sopro de sua boca e destruirá com o esplendor de sua vinda; este, cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo poder, e sinais e prodígios de mentira, e com todo engano de injustiça para os que perecem, porque não acolheram o amor da verdade para serem salvos. E, por isso, Deus lhes envia forte ilusão, para que creiam na mentira; para que sejam condenados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça. 2 Tessalonicenses 2:3-12.
Why are these last-day people “damned?” Why are they sent “strong delusion?” Why do they “perish” and thus reveal the shame of their nakedness? The passage states it is because they do not love the truth, and the truth set forth in the chapter identifies that pagan Rome, the fourth kingdom of Bible prophecy, would prevent papal Rome, the fifth kingdom of Bible prophecy, from ascending to the throne until paganism was taken away.
Por que essas pessoas dos últimos dias são "condenadas"? Por que lhes é enviado um "forte engano"? Por que elas "perecem" e, assim, revelam a vergonha de sua nudez? A passagem afirma que é porque não amam a verdade, e a verdade exposta no capítulo indica que a Roma pagã, o quarto reino da profecia bíblica, impediria que a Roma papal, o quinto reino da profecia bíblica, ascendesse ao trono até que o paganismo fosse removido.
The relationship between pagan and papal Rome that is identified in the chapter is also identified by John with the relationship of the church of Pergamos and the church of Thyatira. Pergamos aligns with pagan Rome and Thyatira is papal Rome. Paul and John provide two witnesses of the relationship of the two powers, as does the book of Daniel.
O relacionamento entre a Roma pagã e a Roma papal que é identificado no capítulo também é identificado por João com a relação entre a igreja de Pérgamo e a igreja de Tiatira. Pérgamo se alinha com a Roma pagã, e Tiatira com a Roma papal. Paulo e João constituem duas testemunhas dessa relação entre os dois poderes, assim como o livro de Daniel.
In the book of Daniel, the relationship of pagan Rome with papal Rome is repeatedly set forth. In Daniel two, it is represented by the mixture of iron with miry clay. In Daniel seven both pagan and papal Rome are the “diverse” kingdoms, and though Daniel two illustrates the two powers as a mixture, chapter seven identifies that the papal power proceeds out of the ten horned kingdom of pagan Rome. In Daniel eight the little horn of verses nine through twelve is Rome in both its phases. Verses nine and eleven are the little horn in the masculine tense, thus identifying pagan Rome, and verses ten and twelve are the little horn in the feminine tense, thus identifying papal Rome.
No livro de Daniel, a relação da Roma pagã com a Roma papal é repetidamente apresentada. Em Daniel dois, ela é representada pela mistura de ferro com barro lodoso. Em Daniel sete, tanto a Roma pagã quanto a Roma papal são os reinos “diversos”, e embora Daniel dois ilustre os dois poderes como uma mistura, o capítulo sete identifica que o poder papal procede do reino de dez chifres da Roma pagã. Em Daniel oito, o chifre pequeno dos versículos nove a doze é Roma em ambas as suas fases. Os versículos nove e onze apresentam o chifre pequeno no masculino, identificando assim a Roma pagã, e os versículos dez e doze apresentam o chifre pequeno no feminino, identificando assim a Roma papal.
In Daniel chapter eight, verse thirteen, pagan and papal Rome are portrayed as two desolating powers. Pagan Rome is “the daily” desolating power, and papal Rome is the transgression desolating power. In chapter eleven, verse thirty-one “the daily” desolating power of pagan Rome places the abomination desolating power, which is the papal power. In chapter twelve, verse eleven “the daily” desolating power of pagan Rome is removed in order to set up the abomination desolating power of the papacy.
Em Daniel, capítulo oito, versículo treze, Roma pagã e Roma papal são retratadas como dois poderes desoladores. A Roma pagã é “o diário”, o poder desolador, e a Roma papal é o poder desolador da transgressão. No capítulo onze, versículo trinta e um, o poder desolador do “diário” da Roma pagã estabelece o poder desolador da abominação, que é o poder papal. No capítulo doze, versículo onze, o poder desolador do “diário” da Roma pagã é removido para estabelecer o poder desolador da abominação do papado.
The relationship of the two desolating powers of Rome is a primary theme of the books of Daniel and Revelation, and that relationship is what Paul identifies as the truth that must be loved if a person will shun the strong delusion that is produced by believing a lie. God is never redundant, and each representation of the relationship of pagan Rome with papal Rome provides its own special testimony upon the subject, but to reject the symbol of Rome in the last days, is to reject the latter rain and receive strong delusion in its place. It is to be forever identified as a naked Laodicean.
O relacionamento dos dois poderes desoladores de Roma é um tema principal dos livros de Daniel e Apocalipse, e esse relacionamento é o que Paulo identifica como a verdade que deve ser amada se uma pessoa quiser evitar o poderoso engano produzido por acreditar numa mentira. Deus nunca é redundante, e cada representação da relação da Roma pagã com a Roma papal fornece seu próprio testemunho especial sobre o assunto, mas rejeitar o símbolo de Roma nos últimos dias é rejeitar a chuva serôdia e receber em seu lugar um poderoso engano. É ser para sempre identificado como um laodiceano nu.
The Laodicean Adventist historians, though manifesting no sacred respect for the role and work of William Miller, do identify that it was his recognition of the relationship of pagan and papal Rome that was the prophetic structure which he built “all” of his prophetic applications. Gabriel and the other angels led Miller to understand the relationship of pagan and papal Rome, but in his history, he did not see Rome as a threefold entity consisting of the dragon, the beast and the false prophet.
Os historiadores adventistas laodiceanos, embora não demonstrem qualquer respeito sagrado pelo papel e pela obra de William Miller, reconhecem que foi o seu reconhecimento da relação entre a Roma pagã e a papal que constituiu a estrutura profética sobre a qual ele construiu “todas” as suas aplicações proféticas. Gabriel e os outros anjos conduziram Miller a compreender a relação entre a Roma pagã e a papal, mas, em sua história, ele não via Roma como uma entidade tríplice constituída pelo dragão, pela besta e pelo falso profeta.
In his time the United States had not yet begun its role as the false prophet, for the Protestants of the United States did not become the daughters of Rome until 1844, and the foundational work of Miller had already been located upon the 1843 chart which was produced in May of 1842.
Na sua época, os Estados Unidos ainda não haviam começado o seu papel como o falso profeta, pois os protestantes dos Estados Unidos só se tornaram as filhas de Roma em 1844, e a obra fundamental de Miller já havia sido estabelecida no diagrama de 1843, que foi produzido em maio de 1842.
In 1989 the last six verses of Daniel chapter eleven were unsealed, and the messenger for that period of time recognized that there were three powers whose prophetic activities ran through verses forty to forty-five of chapter eleven. The king of the south in verse forty is the dragon power, the king of the north is the papal power who had been delivered its deadly wound in the beginning of the verse in 1798, at the hands of the dragon power of Napoleonic France. In the verse the papal power begins the work of healing its deadly wound. In 1989 the king of the north retaliates against the dragon power of the Soviet Union, who had then become the king of the south. When the beast of Catholicism retaliated against the Soviet Union it came with the proxy army of the United States, the false prophet of Revelation chapter sixteen. The dragon king of the south, the beast king of the north and the false prophet of chariots, horsemen and ships are all illustrated in verse forty, and the prophetic line ends in verse forty-five, when the papal power “comes to his end with none to help.”
Em 1989, os últimos seis versículos de Daniel capítulo onze foram desvendados, e o mensageiro para aquele período de tempo reconheceu que havia três poderes cujas atividades proféticas se estendiam pelos versículos quarenta a quarenta e cinco do capítulo onze. O rei do sul, no versículo quarenta, é o poder do dragão; o rei do norte é o poder papal, que no início do versículo, em 1798, havia recebido sua ferida mortal pelas mãos do poder do dragão da França napoleônica. No versículo, o poder papal começa a obra de curar sua ferida mortal. Em 1989, o rei do norte retalia contra o poder do dragão da União Soviética, que então se tornara o rei do sul. Quando a besta do Catolicismo retaliou contra a União Soviética, veio com o exército por procuração dos Estados Unidos, o falso profeta de Apocalipse capítulo dezesseis. O rei do sul, o dragão; o rei do norte, a besta; e o falso profeta dos carros, cavaleiros e navios estão todos ilustrados no versículo quarenta, e a linha profética termina no versículo quarenta e cinco, quando o poder papal "chega ao seu fim, sem que haja quem o socorra."
Armageddon, in Revelation sixteen is a symbolic geographical area identifying the rebellion of mankind that precedes the return of Christ. Armageddon is a symbol of the word is made from two words, “Har” meaning mountain, and “Megiddo,” which is the valley of Jezreel. The fact that John combined a mountain with Megiddo, when Megiddo is a valley, informs the student of prophecy that Armageddon is a symbol, which contains a geographical reference, for there is no mountain in the valley of Jezreel.
Armagedom, em Apocalipse 16, é uma área geográfica simbólica que identifica a rebelião da humanidade que precede o retorno de Cristo. Armagedom é um símbolo; a palavra é formada por duas palavras, “Har”, que significa montanha, e “Megido”, que é o vale de Jezreel. O fato de João ter combinado uma montanha com Megido, quando Megido é um vale, informa ao estudante de profecia que Armagedom é um símbolo que contém uma referência geográfica, pois não há montanha no vale de Jezreel.
The Jezreel Valley is situated between the three seas (Mediterranean Sea, Sea of Galilee, and Dead Sea) and Jerusalem. It is relatively central in northern Israel, with these three bodies of water and Jerusalem located around it in different directions. Verse forty-five of Daniel eleven is where the king of the north comes to his end with none to help, and the verse identifies his geographical end as between the seas and the glorious holy mountain of Jerusalem. Verse forty of Daniel eleven introduces the three powers that are the subjects of the healing of the deadly wound of the papal power and its ultimate end.
O Vale de Jezreel está situado entre os três mares (Mar Mediterrâneo, Mar da Galileia e Mar Morto) e Jerusalém. Ele é relativamente central no norte de Israel, com esses três corpos d’água e Jerusalém localizados ao seu redor em diferentes direções. O versículo quarenta e cinco de Daniel onze é onde o rei do norte chega ao seu fim sem que ninguém o ajude, e o versículo identifica seu fim geográfico como entre os mares e o glorioso monte santo de Jerusalém. O versículo quarenta de Daniel onze apresenta os três poderes que são os sujeitos da cura da ferida mortal do poder papal e de seu fim último.
The first phrase of the verses identifies the time of the end in 1798, when the papacy received its deadly wound and verse forty-five identifies its permanent deadly wound. The prophetic history between the first and last death of the papal power identifies the rebellion of mankind as they restore the ascendancy of the papal power, when its deadly wound is healed in advance of the papal power’s ultimate demise. The six verses bear the signature of truth, for the beginning and end are both the death of the papal power, and the middle verses are the rebellion of mankind as the first deadly wound is healed.
A primeira frase dos versículos identifica o tempo do fim em 1798, quando o papado recebeu sua ferida mortal, e o versículo quarenta e cinco identifica sua ferida mortal permanente. A história profética entre a primeira e a última morte do poder papal identifica a rebelião da humanidade ao restaurar a ascendência do poder papal, quando sua ferida mortal é curada, em antecipação à derrocada definitiva do poder papal. Os seis versículos carregam a marca da verdade, pois o princípio e o fim são ambos a morte do poder papal, e os versículos intermediários são a rebelião da humanidade enquanto a primeira ferida mortal é curada.
Miller was given light from heavenly angels upon the relation of pagan and papal Rome. The key for Miller’s understanding of the prophetic model, which he employed for all of his prophetic applications, was “the daily” in Second Thessalonians. “The daily” in that chapter is pagan Rome, which is what established the vision that William Miller came to understand, for it is Rome, the robbers of thy people in verse fourteen of chapter eleven, that establishes the vision.
Miller recebeu luz de anjos celestiais acerca da relação entre a Roma pagã e a Roma papal. A chave para a compreensão de Miller do modelo profético, que ele empregou em todas as suas aplicações proféticas, foi "o contínuo" em Segunda aos Tessalonicenses. "O contínuo" nesse capítulo é Roma pagã, que é o que estabeleceu a visão que William Miller veio a compreender, pois é Roma, os salteadores do teu povo no versículo catorze do capítulo onze, que estabelece a visão.
The messenger raised up to understand the increase of knowledge in 1989 came to understand the threefold nature of Rome. Miller was the messenger of the first and second angels, and he understood the first and second manifestations of Rome to establish the vision he presented to the world. The messenger of the third angel came to understand all three manifestations of Rome in order to establish the vision he was given to proclaim to the world.
O mensageiro suscitado para compreender o aumento do conhecimento em 1989 veio a compreender a natureza tríplice de Roma. Miller foi o mensageiro do primeiro e do segundo anjo, e ele compreendeu a primeira e a segunda manifestação de Roma para estabelecer a visão que apresentou ao mundo. O mensageiro do terceiro anjo veio a compreender todas as três manifestações de Roma, a fim de estabelecer a visão que lhe foi dada para proclamar ao mundo.
The first manifestation of Rome was pagan Rome. Out of pagan Rome came papal Rome, the second manifestation. Out of the first two manifestations came modern Rome, the threefold alliance of the dragon, the beast and false prophet.
A primeira manifestação de Roma foi a Roma pagã. Da Roma pagã surgiu a Roma papal, a segunda manifestação. Das duas primeiras manifestações surgiu a Roma moderna, a aliança tríplice do dragão, da besta e do falso profeta.
We will continue the line of the controversy of “the daily” in Advent history in the next article.
Daremos continuidade à linha da controvérsia sobre "o diário" na história adventista no próximo artigo.
“One who sees beneath the surface, who reads the hearts of all men, says of those who have had great light: ‘They are not afflicted and astonished because of their moral and spiritual condition.’ Yea, they have chosen their own ways, and their soul delighteth in their abominations. I also will choose their delusions, and will bring their fears upon them; because when I called, none did answer; when I spake, they did not hear: but they did evil before Mine eyes, and chose that in which I delighted not.’ ‘God shall send them strong delusion, that they should believe a lie,’ because they received not the love of the truth, that they might be saved,’ ‘but had pleasure in unrighteousness.’ Isaiah 66:3, 4; 2 Thessalonians 2:11, 10, 12.
Aquele que vê além das aparências, que lê os corações de todos os homens, diz acerca daqueles que tiveram grande luz: 'Eles não se afligem nem se espantam por causa de sua condição moral e espiritual.' Sim, escolheram os seus próprios caminhos, e a sua alma se deleita nas suas abominações. 'Também eu escolherei as suas ilusões e trarei sobre eles os seus temores; porque, quando chamei, ninguém respondeu; quando falei, não ouviram; mas fizeram o mal diante dos meus olhos e escolheram aquilo de que eu não me agradava.' 'Deus lhes enviará forte ilusão, para que creiam numa mentira', porque não receberam o amor da verdade, para que fossem salvos, 'mas tiveram prazer na injustiça.' Isaías 66:3, 4; 2 Tessalonicenses 2:11, 10, 12.
“The heavenly Teacher inquired: ‘What stronger delusion can beguile the mind than the pretense that you are building on the right foundation and that God accepts your works, when in reality you are working out many things according to worldly policy and are sinning against Jehovah? Oh, it is a great deception, a fascinating delusion, that takes possession of minds when men who have once known the truth, mistake the form of godliness for the spirit and power thereof; when they suppose that they are rich and increased with goods and in need of nothing, while in reality they are in need of everything.’
O Mestre celestial indagou: 'Que ilusão mais forte pode enganar a mente do que a pretensão de que você está edificando sobre o fundamento correto e de que Deus aceita as suas obras, quando, na realidade, você está realizando muitas coisas segundo princípios mundanos e está pecando contra Jeová? Oh, é um grande engano, uma ilusão fascinante, que se apodera das mentes quando homens que outrora conheceram a verdade confundem a forma de piedade com o espírito e o poder dela; quando supõem que são ricos e enriquecidos de bens e de nada necessitam, quando, na realidade, necessitam de tudo.'
“God has not changed toward His faithful servants who are keeping their garments spotless. But many are crying, ‘Peace and safety,’ while sudden destruction is coming upon them. Unless there is thorough repentance, unless men humble their hearts by confession and receive the truth as it is in Jesus, they will never enter heaven. When purification shall take place in our ranks, we shall no longer rest at ease, boasting of being rich and increased with goods, in need of nothing.
Deus não mudou para com Seus servos fiéis que mantêm suas vestes imaculadas. Mas muitos clamam: “Paz e segurança”, enquanto repentina destruição lhes sobrevém. A menos que haja arrependimento profundo, a menos que os homens humilhem o coração mediante confissão e recebam a verdade como ela é em Jesus, nunca entrarão no céu. Quando a purificação tiver lugar em nossas fileiras, não mais ficaremos à vontade, jactando-nos de ser ricos e de nos termos enriquecido, de nada necessitando.
“Who can truthfully say: ‘Our gold is tried in the fire; our garments are unspotted by the world’? I saw our Instructor pointing to the garments of so-called righteousness. Stripping them off, He laid bare the defilement beneath. Then He said to me: ‘Can you not see how they have pretentiously covered up their defilement and rottenness of character? ‘How is the faithful city become an harlot!’ My Father’s house is made a house of merchandise, a place whence the divine presence and glory have departed! For this cause there is weakness, and strength is lacking.’” Testimonies, volume 8, 249, 250.
"Quem pode dizer com verdade: 'Nosso ouro é provado no fogo; nossas vestes não estão manchadas pelo mundo'? Vi nosso Instrutor apontando para as vestes da chamada justiça. Despindo-as, Ele pôs a nu a impureza que havia por baixo. Então Ele me disse: 'Não vês como eles têm, pretensiosamente, encoberto sua impureza e a podridão de caráter? 'Como se tornou meretriz a cidade fiel!' A casa de Meu Pai foi feita casa de comércio, um lugar de onde a presença e a glória divinas se retiraram! Por essa causa há fraqueza, e falta força.'" Testemunhos, volume 8, 249, 250.