The key to rightly dividing verses ten through sixteen of Daniel eleven is found in the basic prophetic applications that were employed over thirty years ago, in 1996, when The Time of the End magazine was published. Thirty years later, the Lord has revealed that another prophetic message is to be formalized as was the Millerite message formalized in 1831. In the omega history of these thirty years the message to be formalized is represented as a correction of a previous message of Islam, as represented by Josiah Litch and also a corrected message of the closed door, as represented by Samuel Snow, which is the symbol of the parable of the ten virgins. A message of Islam, accompanied with a warning of the progressive closing doors of probation as Christ finishes His work of judgment will be proclaimed. The message is twofold, possessing and internal and external line, which in turn represent the first two steps of the three-step testing process that always occurs when a prophecy is unsealed, as was the revelation of Jesus Christ on December 31, 2023.

A chave para interpretar corretamente os versículos dez a dezesseis de Daniel onze encontra-se nas aplicações proféticas básicas que foram empregadas há mais de trinta anos, em 1996, quando a revista The Time of the End foi publicada. Trinta anos depois, o Senhor revelou que outra mensagem profética deve ser formalizada, assim como a mensagem milerita foi formalizada em 1831. Na história ômega desses trinta anos, a mensagem a ser formalizada é apresentada como uma correção de uma mensagem anterior acerca do Islã, tal como representada por Josiah Litch, e também como uma mensagem corrigida da porta fechada, tal como representada por Samuel Snow, a qual é o símbolo da parábola das dez virgens. Será proclamada uma mensagem acerca do Islã, acompanhada de uma advertência sobre o fechamento progressivo das portas da graça à medida que Cristo conclui Sua obra de juízo. A mensagem é dupla, possuindo uma linha interna e outra externa, que, por sua vez, representam os dois primeiros passos do processo de prova em três etapas que sempre ocorre quando uma profecia é deslacrada, como o foi a revelação de Jesus Cristo em 31 de dezembro de 2023.

The Time of the End magazine contains the basic overview of the future for America as represented in the last six verses of Daniel eleven which were unsealed at the time of the end in 1989. The magazine has been in the public record for thirty years and no one saw that a main theme of the magazine was the religious struggle between communism and the churches under the influence of Catholicism, especially in the Ukraine. That religious battle from the period of 1989, explains the context of the religious demise of Putin as represented by Ptolemy and Uzziah in the rebellion they both manifested at the temple in Jerusalem. The temple in Jerusalem was Uzziah’s temple, not Ptolemy’s temple. Both Putin and Zelenskyy desecrate the same temple in two different ways; one as an Egyptian and one as a Jew.

A revista The Time of the End contém o panorama básico do futuro da América, tal como representado nos últimos seis versículos de Daniel onze, que foram deslacrados no tempo do fim, em 1989. A revista tem permanecido no registro público por trinta anos, e ninguém percebeu que um dos temas principais da revista era o conflito religioso entre o comunismo e as igrejas sob a influência do Catolicismo, especialmente na Ucrânia. Aquela batalha religiosa de 1989 explica o contexto da derrocada religiosa de Putin, tal como representada por Ptolemeu e Uzias, na rebelião que ambos manifestaram no templo em Jerusalém. O templo em Jerusalém era o templo de Uzias, não o templo de Ptolemeu. Ambos, Putin e Zelenskyy, profanam o mesmo templo de duas maneiras diferentes; um como egípcio e outro como judeu.

The church that was struggling against the king of the south in 1989 was the Catholic church. And why not? Atheism of France delivered the deadly wound to the king of the north in 1798, so why wouldn’t the papacy retaliate against atheism’s long-drawn-out persecution of the Catholic church, especially in the Ukraine? More significant is that this clear testimony about the Ukraine came from a publication in 1996, that was citing the secular historians about the history of 1989. Now that the Lord is unsealing the hidden history of verse forty, He has pointed to the struggle between two orthodox churches to provide the prophetic and historical context of the battle of Raphia and its aftermath, and He had already included the necessary insights in The Time of the End magazine that was published thirty years ago.

A igreja que estava lutando contra o rei do sul em 1989 era a Igreja Católica. E por que não? O ateísmo da França infligiu a ferida mortal ao rei do norte em 1798; por que, então, o papado não retaliaria contra a prolongada perseguição do ateísmo à Igreja Católica, especialmente na Ucrânia? Mais significativo é que este claro testemunho acerca da Ucrânia veio de uma publicação de 1996, que citava historiadores seculares acerca da história de 1989. Agora que o Senhor está desvendando a história oculta do versículo quarenta, Ele apontou para a luta entre duas igrejas ortodoxas a fim de fornecer o contexto profético e histórico da batalha de Ráfia e seus desdobramentos, e já havia incluído as percepções necessárias na revista The Time of the End, publicada há trinta anos.

The demise of Napoleon aligns with the progressive demise of Lenin, Stalin and the system of the Soviet Union. When the prophetic southern kingdom moved its capital to Russia there were two major revolutions in 1917. The first is what is called the Russian revolution when the Czar was overthrown, and then in the same year the Bolshevik Revolution followed, which led to the civil war of 1917 unto 1922. In 1922 the Soviet Union was formed.

O ocaso de Napoleão corresponde ao ocaso progressivo de Lenin, Stalin e do sistema da União Soviética. Quando o reino do sul profético transferiu sua capital para a Rússia, houve duas grandes revoluções em 1917. A primeira é a chamada Revolução Russa, quando o czar foi deposto; e, no mesmo ano, seguiu-se a Revolução Bolchevique, que levou à guerra civil de 1917 até 1922. Em 1922, formou-se a União Soviética.

The beginning of Russia as the spiritual king of the south represented a two-step revolution that led to civil war, then the formation of a confederacy of countries. The collapse of the Soviet Union was also two steps, beginning with the tearing down of the Berlin wall on November 9, 1989, which then led to the dissolution of the Soviet Union on December 31, 1991. As the last ruler of Russia, the king of the south, Vladimir Putin was typified by the first Russian ruler—Vladimir Lenin.

O início da Rússia como o rei espiritual do sul representou uma revolução em duas etapas que levou à guerra civil e, em seguida, à formação de uma confederação de países. O colapso da União Soviética também ocorreu em duas etapas, começando com a derrubada do Muro de Berlim em 9 de novembro de 1989, o que então levou à dissolução da União Soviética em 31 de dezembro de 1991. Como último governante da Rússia, o rei do sul, Vladimir Putin foi tipificado pelo primeiro governante da Rússia — Vladimir Lenin.

Vladimir means “a great leader” and Putin means “the path.” Lenin means “a great river,” but Vladimir Lenin chose the name of Lenin to hide his real name, which was Vladimir Ilyich Ulyanov. Ilyich means “son of Elijah,” and Ulyanov means “youthful son of Elijah.”

Vladimir significa "um grande líder" e Putin significa "o caminho". Lenin significa "um grande rio", mas Vladimir Lenin escolheu o nome "Lenin" para ocultar seu verdadeiro nome, que era Vladimir Ilyich Ulyanov. Ilyich significa "filho de Elias", e Ulyanov significa "filho jovem de Elias".

The great Russian leader on the path, in the history represented by the battle of Raphia in 217 BC, was typified by the first leader of Russia, who as Vladimir Lenin was the great leader of the mighty river, but who hid his name. A name is a symbol of character, and for Vladimir to hide his two names represents a character that chose a great river of political thought, over a character represented by Elijah, which means “God is Jehovah.” The root of atheism is the denial of God, and atheism is a prime characteristic of the king of the south. The second and third given name of Lenin emphasize Elijah and his son, and the end of Russia as the king of the south is represented by Ptolemy IV, who was victorious at the battle of Raphia, but when Antiochus returned in 200 BC at the battle of Panium Ptolemy’s five-year-old son was then ruling. Lenin’s two original names identify Elijah and his son, and align with Ptolemy and his son. Elijah and the message to his children occurs in the latter days, just before “the great and dreadful day of the Lord;” which is where the battles of Raphia and Panium are also located.

O grande líder russo no caminho, na história representada pela batalha de Raphia em 217 a.C., foi tipificado pelo primeiro líder da Rússia, que, como Vladimir Lenin, era o grande líder do poderoso rio, mas ocultou seu nome. Um nome é um símbolo de caráter, e o fato de Vladimir ocultar seus dois nomes representa um caráter que escolheu um grande rio de pensamento político, em detrimento de um caráter representado por Elias, que significa "Deus é Jeová". A raiz do ateísmo é a negação de Deus, e o ateísmo é uma característica primordial do rei do sul. O segundo e o terceiro nomes dados a Lenin enfatizam Elias e seu filho, e o fim da Rússia como rei do sul é representado por Ptolemeu IV, que foi vitorioso na batalha de Raphia; porém, quando Antíoco retornou em 200 a.C., na batalha de Panium, quem reinava era o filho de Ptolemeu, então com cinco anos de idade. Os dois nomes originais de Lenin identificam Elias e seu filho e se alinham com Ptolemeu e seu filho. Elias e a mensagem a seus filhos ocorrem nos últimos dias, pouco antes do "grande e terrível dia do Senhor"; é também aí que se situam as batalhas de Raphia e Panium.

Behold, I will send you Elijah the prophet before the coming of the great and dreadful day of the Lord: And he shall turn the heart of the fathers to the children, and the heart of the children to their fathers, lest I come and smite the earth with a curse. Malachi 4:5, 6.

Eis que eu vos enviarei o profeta Elias, antes que venha o grande e terrível dia do Senhor; e ele converterá o coração dos pais aos filhos, e o coração dos filhos a seus pais, para que eu não venha e fira a terra com maldição. Malaquias 4:5, 6.

The testimony of Uzziah and Ptolemy align in verse eleven of Daniel eleven, and Uzziah lived for eleven years after his rebellion and leprosy; whereas, Ptolemy ruled for a total of seventeen years, which is the same number of years between the battles of verse eleven and verse fifteen. The 250-year prophecy that began in 457 BC, ended in 207 BC in the middle of those two battles; ten years after Raphia and seven before Panium. Ptolemy IV’s reign began in 221 BC, and he died in 204 BC, so the seventeen years of Ptolemy are not the same line as the seventeen years from Raphia to Panium. Nor are they the same seventeen years that are represented by the conclusion of the 250-year prophecy beginning with Nero in 64 and ending in 313. From 313 to the first Sunday law in 321 is eight years, and nine years later in 330 Constantine divided the kingdom into east and west.

Os testemunhos de Uzias e de Ptolemeu concordam no versículo 11 de Daniel 11, e Uzias viveu por onze anos após sua rebelião e lepra; ao passo que Ptolemeu reinou por um total de dezessete anos, o que é o mesmo número de anos entre as batalhas do versículo 11 e do versículo 15. A profecia de 250 anos que começou em 457 a.C. terminou em 207 a.C., no meio daquelas duas batalhas; dez anos após Raphia e sete antes de Panium. O reinado de Ptolemeu IV começou em 221 a.C., e ele morreu em 204 a.C.; assim, os dezessete anos de Ptolemeu não são a mesma linha que os dezessete anos de Raphia a Panium. Nem são os mesmos dezessete anos representados pela conclusão da profecia de 250 anos que começa com Nero em 64 e termina em 313. De 313 até a primeira lei dominical em 321 são oito anos, e, nove anos depois, em 330, Constantino dividiu o reino em oriente e ocidente.

In the very near future Putin and Russia will defeat Ukraine and the footsteps of Ptolemy and Uzziah will begin to repeat in the history represented by verse twelve. The two biblical witnesses place the final crisis for Putin in a church and state crisis. Their rebellion was manifested at the temple in Jerusalem, thus identifying Uzziah’s temple and religion as the point of prophetic reference.

No futuro muito próximo, Putin e a Rússia derrotarão a Ucrânia, e os passos de Ptolemeu e Uzias começarão a repetir-se na história representada pelo versículo doze. As duas testemunhas bíblicas situam a crise final de Putin numa crise de Igreja e Estado. A sua rebelião manifestou-se no templo em Jerusalém, identificando, assim, o templo e a religião de Uzias como o ponto de referência profética.

Zelenskyy, which means “green,” is the puppet of the globalist bureaucrats of the European Union and the United Nations, whose globalist agenda is aptly represented by the green political movement that worships mother earth. It is fitting that Zelenskyy was an actor, for he is clearly a proxy of other powers, and his name meaning “green” identifies the political philosophy that guides his movements on the chess board of human history. Checkmate is right around the corner for Zelenskyy.

Zelenskyy, cujo nome significa “verde”, é o fantoche dos burocratas globalistas da União Europeia e das Nações Unidas, cuja agenda globalista é apropriadamente representada pelo movimento político verde que adora a mãe terra. É apropriado que Zelenskyy tenha sido ator, pois é claramente um instrumento de outros poderes, e o significado de seu nome, “verde”, identifica a filosofia política que orienta seus movimentos no tabuleiro de xadrez da história humana. O xeque-mate é iminente para Zelenskyy.

In this final history the rebellion of Uzziah and Ptolemy will once again be acted out, but Ptolemy (Putin) died four years before the battle of Panium, and the last ruler of the king of the south is represented by a five-year-old child who is being handled by a series of corrupt and incompetent regents.

Nesta história final, a rebelião de Uzias e Ptolemeu voltará a ser encenada, mas Ptolemeu (Putin) morreu quatro anos antes da batalha de Panium, e o último governante do rei do sul é representado por uma criança de cinco anos que está sendo manipulada por uma série de regentes corruptos e incompetentes.

Ptolemy V was only about 5–6 years old when he ascended the throne in 204 BC (after his father’s mysterious death), and the Ptolemaic kingdom was paralyzed by a series of incompetent or corrupt regencies during his reign. The initial regency was from 204–202 BC, after Ptolemy IV’s death was concealed and his mother Arsinoe III murdered. The court favorites Sosibius, a longtime minister under Ptolemy IV, and Agathocles the brother of Ptolemy IV’s mistress Agathoclea, declared themselves regents. They forged or presented a will making them guardians, placed the young king under the care of Agathoclea and her family, and purged potential rivals. Sosibius handled much of the early administration.

Ptolemeu V tinha apenas cerca de cinco a seis anos de idade quando ascendeu ao trono em 204 a.C. (após a misteriosa morte de seu pai), e o reino ptolomaico ficou paralisado por uma série de regências incompetentes ou corruptas durante o seu reinado. A regência inicial deu-se de 204 a 202 a.C., depois que a morte de Ptolemeu IV foi ocultada e sua mãe, Arsínoe III, foi assassinada. Os favoritos da corte Sosíbio, ministro de longa data sob Ptolemeu IV, e Agatócles, irmão da amante de Ptolemeu IV, Agatocleia, declararam-se regentes. Forjaram ou apresentaram um testamento que os constituía tutores, colocaram o jovem rei sob os cuidados de Agatocleia e de sua família e expurgaram rivais potenciais. Sosíbio encarregou-se de grande parte da administração inicial.

A shift occurred around 202 BC, when Agathocles became the dominant regent, but was widely hated for debauchery and mismanagement. A popular uprising in Alexandria led to his brutal lynching by a mob, with the boy-king nominally approving. Subsequent regents were Tlepolemus the governor of Pelusium, and then Aristomenes. By the time of the battle of Panium in 200 BC, the kingdom was under this rotating series of regents and court advisors.

Operou-se uma mudança por volta de 202 a.C., quando Agathocles se tornou o regente dominante, mas era amplamente odiado por devassidão e má administração. Uma revolta popular em Alexandria levou ao seu linchamento brutal por uma turba, com aprovação nominal do rei-criança. Os regentes subsequentes foram Tlepolemus, o governador de Pelusium, e depois Aristomenes. À época da batalha de Panium, em 200 a.C., o reino encontrava-se sob essa sucessão rotativa de regentes e conselheiros da corte.

At the battle of Panium the Ptolemaic forces were led in the field by the general Scopas of Aetolia, a mercenary commander appointed under the regency, not by Ptolemy V himself. The young king had no real control—the decisions, military strategy, and kingdom’s overall weakness stemmed from the regents’ paralysis, internal revolts (like the native Egyptian uprisings), and court intrigue. This instability allowed Antiochus III the Great to decisively defeat Scopas at Panium, seizing Coele-Syria, including Judea permanently from Ptolemaic control.

Na batalha de Panium, as forças ptolomaicas foram comandadas em campanha pelo general Escopas da Etólia, um comandante mercenário nomeado durante a regência, e não pelo próprio Ptolemeu V. O jovem rei não detinha controle efetivo — as decisões e a estratégia militar, bem como a debilidade geral do reino, provinham da paralisia dos regentes, de revoltas internas (como as insurreições dos egípcios nativos) e de intrigas palacianas. Essa instabilidade permitiu que Antíoco III, o Grande, derrotasse de modo decisivo Escopas em Panium, apoderando-se da Celessíria, incluindo a Judeia, e retirando-as definitivamente do controle ptolomaico.

Historians discuss the probability that Ptolemy IV’s death was by poisoning, which is also part of the historical speculation concerning Vladimir Lenin, Joseph Stalin, as well as the queen of the south, Cleopatra. Putin prevails in the Ukrainian War, but then his demise begins with his desire to implement the controlling relationship that the Soviet Union formerly had with the Ukrainian church, which when removed in 1989, was the symbol of the victory of the king of the north over the king of the south.

Historiadores discutem a probabilidade de que a morte de Ptolemeu IV tenha sido por envenenamento, o que também faz parte da especulação histórica concernente a Vladimir Lenin, Joseph Stalin, assim como à rainha do sul, Cleópatra. Putin prevalece na Guerra na Ucrânia, mas então sua queda tem início com o desejo de implementar a relação de controle que a União Soviética outrora mantinha com a igreja ucraniana, a qual, quando removida em 1989, foi o símbolo da vitória do rei do norte sobre o rei do sul.

The Ukraine is the cradle of Eastern Slavic Orthodoxy. The baptism of Vladimir the Great took place in 988 in Kyiv. Moscow later claimed the title “Third Rome” after Constantinople fell, positioning itself as the rightful heir and spiritual guardian of all Russian lands, including the Ukraine as its “canonical territory”.

A Ucrânia é o berço da Ortodoxia eslava oriental. O batismo de Vladimir, o Grande, teve lugar em 988, em Kyiv. Moscou posteriormente reivindicou o título de “Terceira Roma” após a queda de Constantinopla, posicionando-se como a herdeira legítima e guardiã espiritual de todas as terras russas, incluindo a Ucrânia como seu “território canônico”.

The Moscow Patriarchate has always viewed Ukraine as spiritually inseparable from Russia with the motto of “One people, one faith,” which is a phrase Putin himself has repeatedly used. Ukraine, especially since 2014/2022, increasingly sees Moscow’s oversight as colonial and imperial domination rather than true spiritual motherhood. As of February 2026, there are two competing Orthodox structures. One is the Orthodox Church of Ukraine, which since 2019 has been independent from Ecumenical Patriarch Bartholomew of Constantinople. In Kyiv the Orthodox Church of Ukraine is considered as the truly national church.

O Patriarcado de Moscou sempre viu a Ucrânia como espiritualmente inseparável da Rússia, com o lema “Um só povo, uma só fé”, expressão que o próprio Putin tem repetidamente utilizado. A Ucrânia, especialmente desde 2014/2022, vê cada vez mais a tutela de Moscou como dominação colonial e imperial, em vez de verdadeira maternidade espiritual. Em fevereiro de 2026, há duas estruturas ortodoxas concorrentes. Uma é a Igreja Ortodoxa da Ucrânia, que desde 2019 é independente do Patriarca Ecumênico Bartolomeu de Constantinopla. Em Kyiv, a Igreja Ortodoxa da Ucrânia é considerada a verdadeira igreja nacional.

Reader beware: the Orthodox Church of Ukraine is a different church than the Ukrainian Orthodox church. The Ukrainian Orthodox church is connected with Russia’s orthodox church, and for this reason Zelenskyy has been attacking it. The Vatican opposes the attacks of Zelenskyy that are already underway, but Putin’s rebellion of verse twelve follows his victory at Raphia, and is yet future.

Atenção, leitor: a Igreja Ortodoxa da Ucrânia é distinta da Igreja Ortodoxa Ucraniana. A Igreja Ortodoxa Ucraniana está vinculada à Igreja Ortodoxa Russa e, por essa razão, Zelenskyy tem atacado essa igreja. O Vaticano opõe-se aos ataques de Zelenskyy já em curso, mas a rebelião de Putin do versículo doze segue-se à sua vitória em Raphia e ainda está por vir.

The Ukrainian Orthodox Church was historically linked to the Moscow body. In the aftermath of the invasion of 2022, the Ukrainian Orthodox Church declared full autonomy in May 2022, but Ukrainian state investigations (DESS) have repeatedly argued it remains canonically and legally affiliated with Moscow. Ukraine passed a law in August 2024 (signed by Zelenskyy) banning any religious body tied to the Russian Orthodox Church (the “aggressor state”). The Ukrainian Orthodox Church has been ordered to fully sever ties or face court-ordered dissolution of its Kyiv Metropolis. As of late 2025 and early 2026, there are ongoing raids, parish transfers to the Ukrainian Orthodox Church (over 1,300 since 2022), court cases, and UN experts warning of religious-freedom concerns regarding the Ukrainian Orthodox Church.

A Igreja Ortodoxa Ucraniana esteve historicamente vinculada à entidade de Moscou. Na esteira da invasão de 2022, a Igreja Ortodoxa Ucraniana declarou plena autonomia em maio de 2022, mas investigações estatais ucranianas (DESS) têm reiterado que ela permanece canonicamente e juridicamente afiliada a Moscou. A Ucrânia aprovou, em agosto de 2024 (assinada por Zelenskyy), uma lei que proíbe qualquer entidade religiosa vinculada à Igreja Ortodoxa Russa (o "Estado agressor"). À Igreja Ortodoxa Ucraniana foi ordenado que rompesse integralmente os vínculos, sob pena de dissolução judicial de sua Metrópole de Kyiv. No final de 2025 e no início de 2026, há buscas e apreensões em curso, transferências de paróquias para a Igreja Ortodoxa Ucraniana (mais de 1.300 desde 2022), processos judiciais e peritos da ONU advertindo para preocupações relativas à liberdade religiosa no que diz respeito à Igreja Ortodoxa Ucraniana.

The Vatican has publicly opposed any forced dissolution of the Ukrainian Orthodox Church. Russia and Putin frame this as outright persecution of canonical Orthodoxy and have made protection of the “Russian Orthodox churches” an explicit demand in any peace negotiations. Russian propaganda consistently ties the Ukrainian Orthodox Church and the Ukrainian state attacks upon it as “Nazism” and as part of their “denazification” justification.

O Vaticano opôs-se publicamente a qualquer dissolução forçada da Igreja Ortodoxa Ucraniana. A Rússia e Putin apresentam isso como perseguição aberta à Ortodoxia canônica e fizeram da proteção das “igrejas ortodoxas russas” uma exigência explícita em quaisquer negociações de paz. A propaganda russa vincula de modo consistente a Igreja Ortodoxa Ucraniana e os ataques do Estado ucraniano contra ela ao “nazismo” e os apresenta como parte de sua justificativa de “desnazificação”.

Putin will presumptuously “enter the temple” and claim full spiritual dominion over Ukrainian Orthodoxy in attempt to re-subordinate the entire Ukrainian church structure under Moscow, demanding recognition as the rightful spiritual head of the Russian orthodox world.

Putin, de forma presunçosa, "entrará no templo" e reivindicará pleno domínio espiritual sobre a Ortodoxia ucraniana, numa tentativa de voltar a subordinar toda a estrutura eclesiástica ucraniana a Moscou, exigindo reconhecimento como o legítimo chefe espiritual do mundo ortodoxo russo.

This is the exact parallel to Ptolemy entering the Most Holy Place, while Uzziah is Zelenskyy seeking to burn incense. Ptolemy’s rebellion was in the Most Holy Place and Uzziah’s was in the holy place. A southern king, flushed with the victory of the “borderline,” ending the proxy-power of Nazism, and then overstepping into the place that belongs only to the realm of religion. Then will come a sudden providential humbling, and Putin will disappear from the scene (as Ptolemy IV died in 204 BC). After the power vacuum of a ‘weak-successors phase,’ the northern king returns with greater force and prevails at the modern battle of Panium in verse 15.

Isto constitui o paralelo exato à entrada de Ptolemeu no Lugar Santíssimo, ao passo que Uzias corresponde a Zelenskyy, que procura queimar incenso. A rebelião de Ptolemeu ocorreu no Lugar Santíssimo e a de Uzias, no Lugar Santo. É um rei do sul, ensoberbecido pela vitória da “borderline”, que põe fim ao poder por procuração do nazismo e, em seguida, ultrapassa os limites, adentrando o lugar que pertence unicamente ao domínio da religião. Então sobrevirá uma súbita humilhação providencial, e Putin desaparecerá de cena (tal como Ptolemeu IV morreu em 204 a.C.). Após o vácuo de poder de uma fase de “sucessores fracos”, o rei do norte retorna com maior força e prevalece na batalha moderna de Panium, no versículo 15.

Seventeen

Dezessete

Seventeen years occurs three times in the history where the battles of Raphia and Panium merge together, line upon line. The seventeen years from the edict of Milan where the eastern and western thrones of the empire were brought together through marriage, until the kingdom was divided and divorced in 330. The seventeen years beginning and ending are waymarks of two other related prophetic periods. Beginning with Nero in the year 64 a period of persecution is marked that ended in the history of Constantine the Great. The transition from Nero’s period of persecution unto the compromise represented by Constantine identifies the transition from the church of Smyrna unto the church of Pergamos. 313 and the edict of Milan identify the end of the church of Smyrna, and the end of the seventeen-year period is the year 330, which was the fulfillment of the three-hundred-and-sixty-year prophecy of Daniel 11:24.

O período de dezessete anos ocorre três vezes na história em que as batalhas de Raphia e Panium se fundem, linha sobre linha. Os dezessete anos vão desde o Édito de Milão, no qual os tronos oriental e ocidental do Império foram reunidos mediante matrimônio, até 330, quando o reino foi dividido e divorciado. As balizas inicial e final desses dezessete anos são marcos de outros dois períodos proféticos correlatos. Iniciando com Nero, no ano 64, assinala-se um período de perseguição que se encerrou na história de Constantino, o Grande. A transição do período de perseguição de Nero para a acomodação representada por Constantino identifica a transição da Igreja de Esmirna para a Igreja de Pérgamo. O ano 313 e o Édito de Milão identificam o fim da Igreja de Esmirna, e o término do período de dezessete anos é o ano 330, que foi o cumprimento da profecia de trezentos e sessenta anos de Daniel 11:24.

He shall enter peaceably even upon the fattest places of the province; and he shall do that which his fathers have not done, nor his fathers’ fathers; he shall scatter among them the prey, and spoil, and riches: yea, and he shall forecast his devices against the strong holds, even for a time. Daniel 11:24.

Entrará pacificamente mesmo nos lugares mais férteis da província; e fará o que não fizeram seus pais, nem os pais de seus pais; repartirá entre eles a presa, o despojo e as riquezas; sim, projetará os seus intentos contra as fortalezas, mas por certo tempo. Daniel 11:24.

The seventeen years from 313 and the edict of Milan, begins with a fulfillment of prophecy and ends at the fulfillment of another prophecy. The first prophetic fulfillment which marks the beginning, identifies the transition from the church of Smyrna unto the church of Pergamos, and the prophecy that marks the end of those seventeen years, identifies the division of Rome into eastern and western Rome. The seventeen years is identified by prophetic history, not by any specific seventeen-year proclamation. The alpha of the division of the second church from the third church aligned with the division of the empire into east and west at the fulfillment of the time prophecy of 360 years. Those two prophecies establish a period of seventeen years, and they need to be established as a legitimate prophetic period based upon the witness of two or three; if seventeen is a valid prophetic symbol.

Os dezessete anos que se iniciam em 313, com o Édito de Milão, começam com um cumprimento de profecia e terminam com o cumprimento de outra profecia. O primeiro cumprimento profético, que assinala o início, identifica a transição da igreja de Esmirna para a igreja de Pérgamo, e a profecia que assinala o término desses dezessete anos identifica a divisão de Roma em Roma oriental e Roma ocidental. Os dezessete anos são identificados pela história profética, não por qualquer proclamação específica de dezessete anos. O alfa da divisão da segunda igreja em relação à terceira coincidiu com a divisão do império em Oriente e Ocidente, no cumprimento da profecia de tempo de 360 anos. Essas duas profecias estabelecem um período de dezessete anos, e esse período precisa ser estabelecido como um período profético legítimo com base no testemunho de duas ou três testemunhas, se dezessete é um símbolo profético válido.

Those witnesses exist in another 250-year period which began in 457 BC. On that date the 2,300-year prophecy of Daniel 8:14 began. 457 BC is a prophetic starting point, and an established prophetic waymark. Extending 250 years into the future brings you to 207 BC, which is the history between the battles of Raphia and Panium. The battle of Raphia and Panium cannot be separated, for they are both engaged in by Antiochus the Great. From the battle of Raphia in 217 BC unto the battle of Panium in 200 BC is seventeen years. The 2,300-year prophecy identifies a change of dispensation at the beginning, when the third decree restored Judah’s national sovereignty and then at the ending there was a change of dispensation when Christ moved from the holy place to the Most Holy Place. 207 BC represents the change of dispensation of Egyptian rule over Judea, unto the Seleucid dispensation of rule over the glorious land. The dispensation of Seleucid control over the glorious land produced the revolt of the Maccabees in 167 BC.

Aquelas testemunhas existem em outro período de 250 anos, que começou em 457 a.C. Nessa data teve início a profecia dos 2.300 anos de Daniel 8:14. O ano 457 a.C. é um ponto de partida profético e um marco profético estabelecido. Estendendo 250 anos para o futuro, chega-se a 207 a.C., que corresponde à história entre as batalhas de Ráfia e Pânio. As batalhas de Ráfia e de Pânio não podem ser separadas, pois ambas foram travadas por Antíoco, o Grande. Desde a batalha de Ráfia, em 217 a.C., até a batalha de Pânio, em 200 a.C., são dezessete anos. A profecia dos 2.300 anos identifica, no início, uma mudança de dispensação, quando o terceiro decreto restaurou a soberania nacional de Judá; e, no final, houve uma mudança de dispensação quando Cristo passou do Lugar Santo para o Lugar Santíssimo. O ano 207 a.C. representa a mudança de dispensação do domínio egípcio sobre a Judeia para a dispensação selêucida de domínio sobre a terra gloriosa. A dispensação do controle selêucida sobre a terra gloriosa produziu a revolta dos Macabeus em 167 a.C.

The Nero period of 250 years ends with the history of Constantine the GREAT and the 250 years that conclude between the two battles is the history of Antiochus the GREAT. At the battle of Raphia, Ptolemy IV defeated Antiochus the Great and Ptolemy reigned for seventeen years. Both 250-year periods contain a distinct seventeen-year period. Both end in the history of a ruler who is known as the GREAT. Both 250-year periods begin at an established prophetic waymark and they both end at an established prophetic waymark.

O período de Nero de 250 anos termina com a história de Constantino, o GRANDE, e os 250 anos que se concluem entre as duas batalhas constituem a história de Antíoco, o GRANDE. Na batalha de Ráfia, Ptolemeu IV derrotou Antíoco, o Grande, e Ptolemeu reinou por dezessete anos. Ambos os períodos de 250 anos contêm um período distinto de dezessete anos. Ambos terminam na história de um governante conhecido como o GRANDE. Ambos os períodos de 250 anos começam em um marco profético estabelecido e ambos terminam em um marco profético estabelecido.

The United States began on July 4, 1776 and 250 years later brings you to July 4, 2026 when Donald Trump, who is known as the one seeking to make America “great,” is going to celebrate those 250 years. 2026, like unto the 250 years from 457 BC concludes in the middle of the history of the modern battles of Raphia and Panium, known as the Ukrainian and Third World War. The reign of a southern king, the period of the first Sunday law and the period from the battle of Raphia to Panium provide three periods of seventeen years that are all connected with the same prophetic history. Three 250-year periods all arrive together in the same prophetic histories. The three periods of 250 years establish three lines of prophetic truth with history associated with Donald Trump, represented as either Constantine the Great, or Antiochus the Great.

Os Estados Unidos tiveram início em 4 de julho de 1776 e, 250 anos depois, isso conduz a 4 de julho de 2026, quando Donald Trump, conhecido como aquele que busca tornar a América “grande”, vai celebrar esses 250 anos. O ano de 2026, à semelhança do período de 250 anos a partir de 457 a.C., insere-se no meio da história das batalhas modernas de Raphia e Panium, conhecidas como a Guerra Ucraniana e a Terceira Guerra Mundial. O reinado de um rei do sul, o período da primeira lei dominical e o período que vai da batalha de Raphia a Panium fornecem três períodos de dezessete anos, todos conectados com a mesma história profética. Três períodos de 250 anos convergem simultaneamente nas mesmas histórias proféticas. Os três períodos de 250 anos estabelecem três linhas de verdade profética, com história associada a Donald Trump, representado quer como Constantino, o Grande, quer como Antíoco, o Grande.

The three lines of 250 years provide three different, but complementary illustrations of the latter days. Nero’s line identifies the seventeen-year history of compromise that perfectly speaks to the prophetic characteristics of the formation of the image of the beast.

As três linhas de 250 anos proporcionam três ilustrações diferentes, porém complementares, dos últimos dias. A linha de Nero identifica a história de dezessete anos de transigência que corresponde de modo perfeito às características proféticas da formação da imagem da besta.

“The Lord has shown me clearly that the image of the beast will be formed before probation closes; for it is to be the great test for the people of God, by which their eternal destiny will be decided. Your position is such a jumble of inconsistencies that but few will be deceived.

“O Senhor mostrou-me claramente que a imagem da besta será formada antes do encerramento do tempo de graça; pois ela deverá ser a grande prova para o povo de Deus, pela qual será decidido o seu destino eterno. Sua posição é tal emaranhado de inconsistências que poucos serão enganados.

“In Revelation 13 this subject is plainly presented; [Revelation 13:11–17, quoted].

“Em Apocalipse 13, este assunto é claramente apresentado; [Apocalipse 13:11–17, citado].”

“This is the test that the people of God must have before they are sealed. All who proved their loyalty to God by observing His law, and refusing to accept a spurious sabbath, will rank under the banner of the Lord God Jehovah, and will receive the seal of the living God. Those who yield the truth of heavenly origin and accept the Sunday sabbath, will receive the mark of the beast.” Manuscript Releases, volume 15, 15.

“Esta é a prova pela qual o povo de Deus deve passar antes de ser selado. Todos os que demonstraram sua lealdade a Deus, observando Sua lei e recusando-se a aceitar um sábado espúrio, se alistarão sob a bandeira do Senhor Deus Jeová e receberão o selo do Deus vivo. Aqueles que renunciam à verdade de origem celestial e aceitam o sábado dominical receberão a marca da besta.” Manuscript Releases, volume 15, 15.

The image of the beast is the combination of church and state, with the church in control of the relationship. The compromise of Constantine in attempting to bring paganism together with Christianity is the classic example of the compromise of the latter days.

A imagem da besta é a união de Igreja e Estado, com a Igreja no controle da relação. A transigência de Constantino, ao tentar unir o paganismo ao cristianismo, é o exemplo clássico da transigência dos últimos dias.

“In the movements now in progress in the United States to secure for the institutions and usages of the church the support of the state, Protestants are following in the steps of papists. Nay, more, they are opening the door for the papacy to regain in Protestant America the supremacy which she has lost in the Old World. And that which gives greater significance to this movement is the fact that the principal object contemplated is the enforcement of Sunday observance—a custom which originated with Rome, and which she claims as the sign of her authority. It is the spirit of the papacy—the spirit of conformity to worldly customs, the veneration for human traditions above the commandments of God—that is permeating the Protestant churches and leading them on to do the same work of Sunday exaltation which the papacy has done before them.

“Nos movimentos atualmente em curso nos Estados Unidos para assegurar às instituições e práticas da igreja o apoio do Estado, os protestantes estão seguindo as pegadas dos papistas. Mais ainda, estão abrindo a porta para que o papado recupere, na América Protestante, a supremacia que perdeu no Velho Mundo. E o que confere maior significado a esse movimento é o fato de que o principal objetivo em vista é a imposição da observância do domingo — um costume que se originou em Roma e que ela reivindica como o sinal de sua autoridade. É o espírito do papado — o espírito de conformidade com os costumes mundanos, a veneração por tradições humanas acima dos mandamentos de Deus — que está permeando as igrejas protestantes e levando-as a realizar a mesma obra de exaltação do domingo que o papado realizou antes delas.”

If the reader would understand the agencies to be employed in the soon-coming contest, he has but to trace the record of the means which Rome employed for the same object in ages past. If he would know how papists and Protestants united will deal with those who reject their dogmas, let him see the spirit which Rome manifested toward the Sabbath and its defenders.

“Se o leitor quiser compreender os agentes que serão empregados no conflito que em breve sobrevirá, não tem senão seguir o registro dos meios que Roma empregou, em épocas passadas, para o mesmo objetivo. Se quiser saber como papistas e protestantes unidos tratarão aqueles que rejeitam os seus dogmas, veja o espírito que Roma manifestou para com o sábado e os seus defensores.

“Royal edicts, general councils, and church ordinances sustained by secular power were the steps by which the pagan festival attained its position of honor in the Christian world. The first public measure enforcing Sunday observance was the law enacted by Constantine. (A.D. 321) This edict required townspeople to rest on ‘the venerable day of the sun,’ but permitted countrymen to continue their agricultural pursuits. Though virtually a heathen statute, it was enforced by the emperor after his nominal acceptance of Christianity.” The Great Controversy, 574.

Éditos reais, concílios gerais e ordenanças eclesiásticas amparadas pelo poder secular foram as etapas pelas quais o festival pagão alcançou sua posição de honra no mundo cristão. A primeira medida pública que impôs a observância do domingo foi a lei promulgada por Constantino. (321 d.C.) Este édito determinava que os citadinos repousassem no “venerável dia do sol”, mas permitia que os homens do campo continuassem suas atividades agrícolas. Embora fosse virtualmente um estatuto pagão, foi imposto pelo imperador após sua aceitação nominal do cristianismo. O Grande Conflito, 574.

The progression of compromise that led to, and will again lead to the Sunday law is represented with the seventeen-year period from 313 to 330, with the first Sunday law of 321 as the midpoint of the history. At the beginning was a marriage of east and west, and at the end was the divorce of east and west. The first Sunday law is the middle waymark representing rebellion, just as the thirteenth letter of the Hebrew alphabet, when preceded by the first letter and followed by the twenty-second and last letter of the alphabet makes up the Hebrew word truth. Marriage at the beginning and divorce at the end identifies the alpha letter in agreement with the omega letter. The period of 250-years that began with Nero has the signature of Christ, and it speaks to a subject of present truth in the latter days.

A progressão de concessões que conduziu e novamente conduzirá à lei dominical é representada pelo período de dezessete anos, de 313 a 330, tendo a primeira lei dominical de 321 como ponto médio da história. No início houve um casamento entre o Oriente e o Ocidente, e ao fim houve o divórcio entre o Oriente e o Ocidente. A primeira lei dominical é o marco central que representa rebelião, assim como a décima terceira letra do alfabeto hebraico, quando precedida pela primeira letra e seguida pela vigésima segunda e última letra do alfabeto, compõe a palavra hebraica verdade. O casamento no início e o divórcio no fim identificam a letra alfa em concordância com a letra ômega. O período de 250 anos que começou com Nero tem a assinatura de Cristo e aborda um tema de verdade presente nos últimos dias.

The 250-year period that begins with 457 BC is emphasizing the statecraft represented by Antiochus the Great as he stands within the seventeen-year period from Raphia to Panium. We understand it as statecraft, for in 457 BC a prophecy of 2,300 years also began. The 2,300 years is the internal line of prophecy that speaks to God’s work of redemption, which aligns with a symbol of churchcraft. Unlike the 250-year period that began with Nero, the period that begins in 457 BC is addressing the political role of the last American president who is seeking to make America and then the world great, as he promotes the erroneous Catholic concept of a golden age of a thousand years of peace.

O período de 250 anos que se inicia em 457 a.C. enfatiza o poder civil representado por Antíoco, o Grande, tal como ele se insere no período de dezessete anos que vai de Ráfia a Pânio. Compreendemo-lo como poder civil, pois em 457 a.C. também teve início uma profecia de 2.300 anos. Os 2.300 anos constituem a linha interna da profecia que trata da obra de redenção de Deus, a qual se alinha com um símbolo de poder eclesiástico. Ao contrário do período de 250 anos que começou com Nero, o período que começa em 457 a.C. aborda o papel político do último presidente americano, que procura tornar a América e, depois, o mundo grandes, ao promover o conceito católico errôneo de uma idade de ouro de mil anos de paz.

The 250 years of the United States, who is the earth beast of Revelation thirteen identifies the conclusion of the sixth kingdom of Bible prophecy, that ends where it began, in the midst of war. The victors of history, define the record of history that is preserved. The globalist dragon powered Democrats, view the current anarchy as a revolution, and the all-talk and no action Republicans view this current history as a civil war. The Democrats are representatives of the dragon of Bible prophecy, and the Republicans are represented as apostate Protestants, or in the terms of John in Revelation sixteen, they are the false prophet. The United States began in a war of revolution and it ends with a war of revolution. The Republican party began in a civil war and they end in a civil war. Republicans see the civil war that Democrats call a revolution.

Os duzentos e cinquenta anos dos Estados Unidos, que são a besta da terra de Apocalipse treze, identificam a conclusão do sexto reino da profecia bíblica, que termina onde começou, em meio à guerra. Os vencedores da história definem o registro histórico que é preservado. Os Democratas globalistas, impulsionados pelo dragão, veem a anarquia atual como uma revolução, e os Republicanos de muita conversa e nenhuma ação veem a história atual como uma guerra civil. Os Democratas são representantes do dragão da profecia bíblica, e os Republicanos são representados como protestantes apóstatas, ou, nos termos de João em Apocalipse dezesseis, eles são o falso profeta. Os Estados Unidos começaram em uma guerra revolucionária e terminam com uma guerra revolucionária. O Partido Republicano começou em uma guerra civil e termina em uma guerra civil. Os Republicanos veem a guerra civil que os Democratas chamam de revolução.

Trump, as the last Republican president possesses the prophetic attributes of the first Republican president, who arrived in the external history of the Civil War. Lincoln’s external Civil War was also the internal history of Isaiah’s prophecy of chapter seven, verse eight that ended in 1863, the very year of the Emancipation Proclamation. The distinction between the two parties is a primary and foundational prophetic principle. It began with Cain and Abel, who in the time of Christ were represented by the Sadducees and the Pharisees, two classes of Cain who were to murder one Abel.

Trump, como o último presidente republicano, possui os atributos proféticos do primeiro presidente republicano, que se manifestou na história externa da Guerra Civil. A Guerra Civil externa de Lincoln foi também a história interna da profecia de Isaías, capítulo sete, versículo oito, que se concluiu em 1863, no próprio ano da Proclamação de Emancipação. A distinção entre os dois partidos é um princípio profético primário e fundamental. Ela começou com Caim e Abel, que, no tempo de Cristo, foram representados pelos saduceus e pelos fariseus, duas classes de Caim que haviam de assassinar um Abel.

The Pharisees and Sadducees represent those who agreed to crucify their Messiah, for different reasons, but agreement—just the same. The Pharisees professed to uphold the law, but didn’t, as with Republicans. The Pharisees professed to uphold the original divine law, but interpreted the law through their own bigoted logic. The original Law for the Pharisees is the Constitution for the Republicans, the very Constitution they claim to support, but don’t. The Sadducees rejected the power of God, and though a smaller sect than the Pharisees, the Sadducees controlled the religious and political landscape of Judea in the time of Christ. The Democrats are a smaller sect than the Republicans, so small they must cheat to stay in power, but stay in power they do, for their opponents who profess to uphold equal justice for all, do nothing to enforce the principles of the law they profess to uphold.

Os Fariseus e os Saduceus representam aqueles que concordaram em crucificar o seu Messias, por razões distintas, mas, ainda assim, concordes. Os Fariseus professavam observar a Lei, mas não o faziam, como sucede com os Republicanos. Os Fariseus professavam observar a Lei divina original, mas interpretavam a Lei segundo a sua própria lógica sectária. O que a Lei original era para os Fariseus é a Constituição para os Republicanos: a própria Constituição que afirmam defender, mas não a defendem. Os Saduceus rejeitavam o poder de Deus e, embora fossem uma seita menor do que os Fariseus, os Saduceus controlavam o panorama religioso e político da Judeia no tempo de Cristo. Os Democratas são uma seita menor do que os Republicanos, tão pequenos que têm de recorrer à fraude para se manter no poder; e, no poder, de fato permanecem, pois os seus oponentes, que professam defender a justiça igual para todos, nada fazem para fazer valer os princípios da lei que professam defender.

There is nothing new under the sun, and the two political parties in the United States are as much a part of the prophetic landscape as were the Pharisees and Sadducees. There are of course many other parallels along this prophetic line, but it is only when you see the prophetic relationship of the two unholy powers, who though adversaries, become united against holiness, that you then see Ptolemy and Uzziah in the proper light. Both southern kings attempted to sacrifice at the same temple, but Ptolemy, from Egypt represents a dragon power—the Democrats. Uzziah, as king of Judea is the leader of the glorious land, who is apostate Protestantism, or the false prophet—the Republicans.

Não há nada de novo debaixo do sol, e os dois partidos políticos nos Estados Unidos são tão integrantes do cenário profético quanto o foram os fariseus e saduceus. Há, por certo, muitos outros paralelos ao longo dessa linha profética, mas é somente quando se percebe a relação profética dos dois poderes ímpios que, embora adversários, se unem contra a santidade, que então Ptolemeu e Uzias são vistos sob a devida luz. Ambos os reis do sul tentaram oferecer sacrifícios no mesmo templo, mas Ptolemeu, do Egito, representa um poder dracônico — os Democratas. Uzias, como rei de Judá, é o líder da terra gloriosa, a qual é o protestantismo apóstata, ou o falso profeta — os Republicanos.

The relationship of the dragon and false prophet is classically represented at Mount Carmel. At the mount, Ahab represented the dragon and Jezebel’s prophets of Baal and Ashtaroth represented the false prophets who stood against Elijah. The beast that is Jezebel was still behind the scenes in Samaria. The dragon united with the false prophet was also represented by pagan Rome and the Jews unification at the cross, as will be the unification of the Democrats and the Republicans at the Sunday law. The elements of a united power are represented by the Democrats and Republicans within the Republican horn of the earth beast. Those two unholy political powers are represented by Cain, and the line of Abel also possesses a twofold division.

A relação entre o dragão e o falso profeta é classicamente representada no Monte Carmelo. No monte, Acabe representou o dragão, e os profetas de Baal e de Astarote de Jezabel representaram os falsos profetas que se opuseram a Elias. A besta que é Jezabel ainda permanecia nos bastidores em Samaria. A união do dragão com o falso profeta foi também representada pela unificação de Roma pagã e dos judeus na cruz, como o será a unificação dos Democratas e dos Republicanos na lei dominical. Os elementos de um poder unificado estão representados pelos Democratas e pelos Republicanos dentro do chifre republicano da besta da terra. Esses dois poderes políticos ímpios são representados por Caim, e a linhagem de Abel também possui uma bipartição.

Abel’s line, which in relation to Cain’s external line is the internal line, and is represented by two classes of virgins. The progression of the Protestant horn of the earth beast that is the United States is represented by a series of religious purging’s beginning with the church of Sardis in 1798, when the United States became the sixth kingdom of Bible prophecy. Sardis was a church who had a name claiming that it lived, but it was dead. By 1798 the Protestant sects that had broken away from the papal church were already returning to Rome. Christians were first named Christians in Antioch.

A linha de Abel, que, em relação à linha externa de Caim, é a linha interna, é representada por duas classes de virgens. A progressão do chifre protestante da besta da terra, isto é, os Estados Unidos, é representada por uma série de purgas religiosas, começando pela igreja de Sardes, em 1798, quando os Estados Unidos se tornaram o sexto reino da profecia bíblica. Sardes era uma igreja que tinha nome de que vivia, mas estava morta. Em 1798, as seitas protestantes que se haviam separado da igreja papal já estavam retornando a Roma. Os cristãos foram, pela primeira vez, chamados cristãos em Antioquia.

“It was in Antioch that the disciples were first called Christians. The name was given them because Christ was the main theme of their preaching, their teaching, and their conversation. Continually they were recounting the incidents that had occurred during the days of His earthly ministry, when His disciples were blessed with His personal presence. Untiringly they dwelt upon His teachings and His miracles of healing. With quivering lips and tearful eyes they spoke of His agony in the garden, His betrayal, trial, and execution, the forbearance and humility with which He had endured the contumely and torture imposed upon Him by His enemies, and the Godlike pity with which He had prayed for those who persecuted Him. His resurrection and ascension, and His work in heaven as the Mediator for fallen man, were topics on which they rejoiced to dwell. Well might the heathen call them Christians, since they preached Christ and addressed their prayers to God through Him.

Foi em Antioquia que os discípulos foram pela primeira vez chamados cristãos. Esse nome lhes foi dado porque Cristo era o tema principal de sua pregação, de seu ensino e de suas conversas. Continuamente relatavam os episódios ocorridos nos dias de Seu ministério terreno, quando Seus discípulos foram abençoados com Sua presença pessoal. Incansavelmente detinham-se em Seus ensinamentos e em Seus milagres de cura. Com os lábios trêmulos e os olhos marejados, falavam de Sua agonia no jardim, da traição que sofreu, de Seu julgamento e de Sua execução; da longanimidade e humildade com que Ele suportou os ultrajes e a tortura que Lhe foram impostos por Seus inimigos; e da piedade divina com que Ele orou por aqueles que O perseguiam. Sua ressurreição e ascensão, e Sua obra no céu como o Mediador em favor do homem caído, eram temas sobre os quais se alegravam em discorrer. Bem podiam os pagãos chamá-los cristãos, pois pregavam Cristo e dirigiam suas orações a Deus por meio dEle.

It was God who gave to them the name of Christian. This is a royal name, given to all who join themselves to Christ. It was of this name that James wrote later, ‘Do not rich men oppress you, and draw you before the judgment seats? Do not they blaspheme that worthy name by the which ye are called?’ James 2:6, 7. And Peter declared, ‘If any man suffer as a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God on this behalf.’ ‘If ye be reproached for the name of Christ, happy are ye; for the spirit of glory and of God resteth upon you.’ 1 Peter 4:16, 14.” Acts of the Apostles, 157.

Foi Deus quem lhes deu o nome de cristão. Este é um nome real, dado a todos os que se unem a Cristo. Foi acerca desse nome que Tiago escreveu mais tarde: “Não vos oprimem os ricos e não vos arrastam aos tribunais? Não blasfemam eles esse nome digno pelo qual sois chamados?” Tiago 2:6, 7. E Pedro declarou: “Se alguém sofre como cristão, não se envergonhe; antes, glorifique a Deus por isso.” “Se sois vituperados pelo nome de Cristo, bem-aventurados sois; porque o Espírito da glória e de Deus repousa sobre vós.” 1 Pedro 4:16, 14. Atos dos Apóstolos, 157.

The church of Ephesus was given the name of Christian which led to the persecuted church of Smyrna, that was followed by the church of compromise in the history of Pergamos. When the papacy took the throne, a separation identified God’s true church as the church in the wilderness. The Roman church was Thyatira. At the ending of the wilderness of twelve hundred and sixty years, the church of Protestantism arose, and from that point onward the Protestant horn is represented by a divine series of tests and purges.

À igreja de Éfeso foi dado o nome de cristã, o que conduziu à igreja perseguida de Esmirna, a qual foi seguida pela igreja do compromisso na história de Pérgamo. Quando o papado assumiu o trono, uma separação identificou a verdadeira igreja de Deus como a igreja no deserto. A Igreja Romana correspondia a Tiatira. Ao término do período no deserto de mil duzentos e sessenta anos, surgiu a igreja do Protestantismo, e daí em diante o chifre protestante é representado por uma série divina de provas e depurações.

Protestantism began when Martin Luther nailed his 95 theses upon the door in 1517, and “23” years later in 1540 the Jesuit order began. In 2013 the 95th and final presentation of Habakkuk’s Tables was nailed to the door, and on March 13, 2013¸ the first Jesuit pope was inaugurated. Martin Luther was excommunicated in that very history by pope Leo. Go figure…

O protestantismo começou quando Martinho Lutero pregou as suas 95 teses na porta, em 1517, e, "23" anos depois, em 1540, teve início a Ordem dos Jesuítas. Em 2013, a 95ª e última apresentação das Tábuas de Habacuque foi pregada na porta, e, em 13 de março de 2013, iniciou-se o pontificado do primeiro papa jesuíta. Martinho Lutero foi excomungado naquela mesma história pelo papa Leão. Quem diria...

In 1798 the church of Sardis claimed to hold to the name of “Protestant,” but by returning to Rome they were already failing to uphold their name. When Millerite Adventism took the torch of Protestantism in 1844, they represented a rebuke against Jeroboam the first king of Israel, a nation who were blood relatives of the tribe in Judah, where God had placed His temple. Jeroboam set up a counterfeit, based upon the religion that represented his nation’s former bondage. He repeated Aaron’s foundational rebellion of erecting an image of a beast with all the prophetic significance associated with the story. But at his dedication service Millerite Adventism rebuked his unwillingness to continue to direct true worship to the sanctuary where God lives. Jeroboam, wanted the focus of worship to be in Bethel and Dan, representing those from Sardis in 1844 who refused to follow Christ into the Most Holy Place.

Em 1798, a igreja de Sardes alegava manter o nome de "Protestante", mas, ao voltar-se para Roma, já deixava de fazer jus a esse nome. Quando o Adventismo Milerita empunhou a tocha do Protestantismo em 1844, representou uma repreensão a Jeroboão, o primeiro rei de Israel, uma nação aparentada pelo sangue com a tribo de Judá, onde Deus havia colocado o Seu templo. Jeroboão estabeleceu uma contrafação, baseada na religião que representava a antiga servidão de sua nação. Ele repetiu a rebelião primordial de Arão ao erigir uma imagem de um animal, com todo o significado profético associado à história. Mas, em sua cerimônia de dedicação, o Adventismo Milerita censurou a sua falta de disposição para continuar a dirigir o verdadeiro culto ao santuário onde Deus habita. Jeroboão queria que o foco da adoração estivesse em Betel e Dã, representando aqueles de Sardes, em 1844, que se recusaram a seguir a Cristo para o Lugar Santíssimo.

Millerite Adventism chose to return to the religion of Rome, and took up the very doctrinal arguments of those who had just been exposed as false prophets through their rejection of Miller’s message; as their theological masters in order to justify their rejection of the prophetic message of the seven times. Millerite Adventism, as with the disobedient prophet chose their own path, instead of following God’s direction. The path that is chosen by the foolish in all the tests and purges of the wise and foolish virgins from the Protestant reformation onward in prophetic history is the path which returns to the worship of the land that you were delivered from, and as they say, “all roads lead to Rome.” All roads except Jeremiah’s old paths.

O Adventismo milerita escolheu retornar à religião de Roma e adotou os próprios argumentos doutrinários daqueles que haviam acabado de ser expostos como falsos profetas por sua rejeição da mensagem de Miller, tomando-os por seus mestres teológicos, a fim de justificar sua rejeição da mensagem profética dos sete tempos. O Adventismo milerita, tal como o profeta desobediente, escolheu o seu próprio caminho, em vez de seguir a direção de Deus. O caminho escolhido pelos néscios em todas as provas e depurações das virgens prudentes e néscias, desde a Reforma Protestante em diante na história profética, é o caminho que retorna ao culto daquela terra da qual fostes libertos e, como se diz, “todos os caminhos conduzem a Roma.” Todos os caminhos, exceto os antigos caminhos de Jeremias.

The Protestant reformation had been typified by Moses’ return to Egypt in order to lead God’s people into the Promised Land. Once out of the land of captivity God purposed to give His chosen people His law. In the line of Moses and the Protestant reformation rebellion was manifested immediately after the deliverance. God tested Sardis, a people who claimed to have a living name, but were dead by the time of the message of William Miller. Two purging’s took place in 1844; the first was the purge of the church of Sardis, who had claimed to be Protestants, but were proven to be dead; and then the Millerite’s were purged in the same year, in fulfillment of the parable of the ten virgins.

A Reforma Protestante fora tipificada pelo retorno de Moisés ao Egito, a fim de conduzir o povo de Deus à Terra Prometida. Uma vez fora da terra do cativeiro, Deus propôs dar ao Seu povo escolhido a Sua lei. Na linha de Moisés e da Reforma Protestante, a rebelião manifestou-se imediatamente após o livramento. Deus pôs à prova Sardes, um povo que alegava possuir um nome vivo, mas estava morto por ocasião da mensagem de William Miller. Duas depurações ocorreram em 1844; a primeira foi a depuração da igreja de Sardes, que havia afirmado ser protestante, mas foi comprovada morta; e, então, os mileritas foram depurados no mesmo ano, em cumprimento da parábola das dez virgens.

The Democrats and Republicans represent two political classes that together make up the Republican horn on the earth beast of Revelation thirteen. The wise and foolish virgins are two religious classes that together make up the Protestant horn on the earth beast. The wise virgins possess the first name given at Antioch. The wise virgins are Christians, but they are also Philadelphians who have the promise of receiving a name.

Os Democratas e os Republicanos representam duas classes políticas que, juntas, constituem o chifre republicano da besta da terra de Apocalipse treze. As virgens prudentes e néscias são duas classes religiosas que, juntas, constituem o chifre protestante da besta da terra. As virgens prudentes possuem o primeiro nome dado em Antioquia. As virgens prudentes são cristãs, mas são também filadelfienses que têm a promessa de receber um nome.

Him that overcometh will I make a pillar in the temple of my God, and he shall go no more out: and I will write upon him the name of my God, and the name of the city of my God, which is new Jerusalem, which cometh down out of heaven from my God: and I will write upon him my new name. Revelation 3:12.

Ao que vencer, fá-lo-ei coluna no templo do meu Deus, e dele jamais sairá; e sobre ele escreverei o nome do meu Deus e o nome da cidade do meu Deus, a nova Jerusalém, que desce do céu, da parte do meu Deus; e escreverei sobre ele o meu novo nome. Apocalipse 3:12.

The first time God named His people Christian was at Antioch, and the history where the Laodicean movement of the one hundred and forty-four thousand changes unto the Philadelphian movement of the one hundred and forty-four thousand is also the history of Antiochus the Great, who the city of Antioch is named after, and who is represented at the end of a 250-year period between the battles of Raphia and Panium.

A primeira vez em que Deus denominou o Seu povo cristão foi em Antioquia, e a história em que o movimento de Laodiceia dos cento e quarenta e quatro mil se transforma no movimento de Filadélfia dos cento e quarenta e quatro mil é também a história de Antíoco, o Grande, de quem a cidade de Antioquia recebeu o nome e que é representado ao término de um período de 250 anos, compreendido entre as batalhas de Ráfia e Pânio.

We will continue these things in the next article.

Daremos continuidade a esses tópicos no próximo artigo.