We closed the last article identifying that all three of the angels of Revelation fourteen have a message in their hands. The second and third angel are identified as having a “parchment,” with them as they descend with their message. Each angel represents a message, and the arrival of each message causes an effect. The first angel arrived in 1798. That message was unsealed and there was an increase of knowledge concerning the impending judgment. That increase of knowledge produced two classes of worshippers. When the second angel arrived the message of the Protestants’ fall was unsealed and there was an increase of knowledge and two classes were produced. When the Midnight Cry message arrived on October 22, 1844, it was unsealed at Exeter camp meeting and there was an increase of knowledge and two classes of virgins were produced. When the third angel arrived on October 22, 1844 the message of the third angel and all that it represents was unsealed and there was an increase of knowledge and two classes were produced.
Concluímos o último artigo identificando que os três anjos de Apocalipse 14 têm uma mensagem em suas mãos. O segundo e o terceiro anjo são identificados como tendo um "pergaminho" consigo ao descerem com sua mensagem. Cada anjo representa uma mensagem, e a chegada de cada mensagem causa um efeito. O primeiro anjo chegou em 1798. Essa mensagem foi deslacrada e houve um aumento de conhecimento acerca do julgamento iminente. Esse aumento de conhecimento produziu duas classes de adoradores. Quando o segundo anjo chegou, a mensagem da queda dos protestantes foi deslacrada, houve um aumento de conhecimento e duas classes foram produzidas. Quando a mensagem do Clamor da Meia-Noite chegou em 22 de outubro de 1844, ela foi deslacrada na reunião campal de Exeter, houve um aumento de conhecimento e duas classes de virgens foram produzidas. Quando o terceiro anjo chegou em 22 de outubro de 1844, a mensagem do terceiro anjo e tudo o que ela representa foi deslacrada, houve um aumento de conhecimento e duas classes foram produzidas.
Another characteristic that can be found in the angels has to do with the empowerment of the angel’s messages. The message of the second angel was empowered by the message of the Midnight Cry, as the previous article showed, but the Midnight Cry is not represented by a singular angel, it is represented by many angels. The history that corresponded to the second angel and the Midnight Cry shows that the second angel’s message was empowered when the Midnight cry joined with it. In the same book we are told:
Outra característica que se pode encontrar nos anjos tem a ver com o fortalecimento das mensagens dos anjos. A mensagem do segundo anjo foi fortalecida pela mensagem do Clamor da Meia-Noite, como mostrou o artigo anterior, mas o Clamor da Meia-Noite não é representado por um único anjo; é representado por muitos anjos. A história correspondente ao segundo anjo e ao Clamor da Meia-Noite mostra que a mensagem do segundo anjo foi fortalecida quando o Clamor da Meia-Noite se uniu a ela. No mesmo livro, lemos:
“I saw angels hurrying to and fro in heaven. They were descending to earth, and again ascending to heaven, preparing for the fulfillment of some important event. Then I saw another mighty angel commissioned to descend to earth, and unite his voice with the third angel, and give power and force to his message. Great power and glory were imparted to the angel, and as he descended, the earth was lightened with his glory. The light which went before and followed after this angel, penetrated everywhere, as he cried mightily, with a strong voice, saying, Babylon the great is fallen, is fallen, and is become the habitation of devils, and the hold of every foul spirit, and a cage of every unclean and hateful bird. The message of the fall of Babylon, as given by the second angel, is again given, with the addition of the corruptions which have been entering the churches since 1844. The work of this angel comes in at the right time, and joins in the last great work of the third angel’s message, as it swells into a loud cry. And the people of God are fitted up everywhere to stand in the hour of temptation which they are soon to meet. I saw a great light resting upon them, and they united in the message, and fearlessly proclaimed with great power the third angel’s message.
Vi anjos apressando-se de um lado para o outro no céu. Eles desciam à terra e novamente subiam ao céu, preparando-se para o cumprimento de algum acontecimento importante. Então vi outro anjo poderoso, comissionado a descer à terra, unir sua voz à do terceiro anjo e dar poder e força à sua mensagem. Grande poder e glória foram conferidos ao anjo e, ao descer, a terra foi iluminada com a sua glória. A luz que ia adiante dele e o seguia penetrava por toda parte, enquanto ele clamava poderosamente, em alta voz: Caiu, caiu a grande Babilônia, e se tornou habitação de demônios, e reduto de todo espírito imundo, e jaula de toda ave impura e detestável. A mensagem da queda da Babilônia, tal como foi dada pelo segundo anjo, é novamente proclamada, com o acréscimo das corrupções que vêm entrando nas igrejas desde 1844. A obra desse anjo surge no tempo certo e se une à última grande obra da mensagem do terceiro anjo, à medida que ela cresce até se tornar um alto clamor. E o povo de Deus é preparado em toda parte para permanecer firme na hora da tentação que em breve hão de enfrentar. Vi uma grande luz repousando sobre eles, e eles se uniram na mensagem e, destemidamente, proclamaram com grande poder a mensagem do terceiro anjo.
“Angels were sent to aid the mighty angel from heaven, and I heard voices which seemed to sound every where, Come out of her, my people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues; for her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities. This message seemed to be an addition to the third message, and joined it, as the midnight cry joined the second angel’s message in 1844. The glory of God rested upon the patient, waiting saints, and they fearlessly gave the last solemn warning, proclaiming the fall of Babylon, and calling upon God’s people to come out of her; that they might escape her fearful doom.” Spiritual Gifts, volume 1, 193, 194.
Anjos foram enviados para auxiliar o poderoso anjo do céu, e ouvi vozes que pareciam ressoar por toda parte: Saí dela, povo meu, para que não sejais participantes dos seus pecados e para que não recebais das suas pragas; porque os seus pecados chegaram até o céu, e Deus se lembrou das suas iniquidades. Esta mensagem parecia ser um acréscimo à terceira mensagem e a ela se uniu, como o clamor da meia-noite se uniu à mensagem do segundo anjo em 1844. A glória de Deus repousou sobre os santos pacientes e expectantes, e eles, destemidamente, deram o último solene aviso, proclamando a queda de Babilônia e conclamando o povo de Deus a sair dela; para que pudessem escapar ao seu terrível destino. Dons Espirituais, volume 1, 193, 194.
The Midnight Cry joined the second angel, and the angel of Revelation eighteen joins the third angel, and when he joins the third angel, he is repeating the joining of the Midnight Cry and the second angel in the beginning of Adventism. Based upon two witnesses, the second and third angel, every angel’s message has a secondary message that empowers it. These two witnesses teach that when the first angel’s message arrived in history, there had to come a point thereafter where that message was empowered by a secondary message. This was of course also true of the first angel. In the first paragraph of the long passage, we just set forth, Sister White identifies the same characteristics to the first angel as John assigns to the angel of Revelation eighteen when she states, “I was told that his mission was to lighten the earth with his glory, and warn man of the coming wrath of God.” It is clear in the passage she is referring to the first angel.
O Clamor da Meia-Noite uniu-se ao segundo anjo, e o anjo de Apocalipse 18 une-se ao terceiro anjo e, quando se une ao terceiro anjo, está repetindo a união do Clamor da Meia-Noite com o segundo anjo no início do Adventismo. Com base em duas testemunhas — o segundo e o terceiro anjo —, a mensagem de cada anjo possui uma mensagem secundária que a reveste de poder. Essas duas testemunhas ensinam que, quando a mensagem do primeiro anjo entrou na história, teve de chegar, posteriormente, um momento em que essa mensagem fosse revestida de poder por uma mensagem secundária. Isso era, é claro, igualmente verdadeiro em relação ao primeiro anjo. No primeiro parágrafo da longa passagem que acabamos de expor, a Irmã White atribui ao primeiro anjo as mesmas características que João atribui ao anjo de Apocalipse 18, quando afirma: “Foi-me dito que sua missão era iluminar a Terra com a sua glória e advertir o homem da vindoura ira de Deus.” Fica claro, na passagem, que ela está se referindo ao primeiro anjo.
The first angel’s message arrived in 1798, and it was thereafter empowered on August 11, 1840, when the Ottoman supremacy ceased. At that point the mighty angel of Revelation ten came down out of heaven and placed one foot on the land and one on the sea. He represents the empowerment of the first angel, and this is what identifies the work of the first angel as the same work as the angel of Revelation eighteen. Both were to lighten the earth with their glory, but the angel of Revelation eighteen joins the third angel, just as the Midnight Cry joined the second angel and just as the angel that descended in Revelation ten joined the first angel.
A mensagem do primeiro anjo chegou em 1798 e, depois, foi fortalecida em 11 de agosto de 1840, quando cessou a supremacia otomana. Nesse momento, o poderoso anjo de Apocalipse 10 desceu do céu e colocou um pé sobre a terra e outro sobre o mar. Ele representa o fortalecimento do primeiro anjo, e é isso que identifica a obra do primeiro anjo como a mesma obra do anjo de Apocalipse 18. Ambos deveriam iluminar a terra com sua glória, mas o anjo de Apocalipse 18 se une ao terceiro anjo, assim como o Clamor da Meia-Noite se uniu ao segundo anjo e assim como o anjo que desceu em Apocalipse 10 se uniu ao primeiro anjo.
Therefore, when the first angel arrived, a message was unsealed that produced two classes of worshippers. When the first angel’s message was empowered by the angel of Revelation ten, he had in his hand a little book that he commanded John to eat, identifying that he brought a message, unsealed it and it produced two classes of worshippers. When the second angel, Midnight Cry and third angel arrived there was a message unsealed that tested and produced two classes of worshippers.
Portanto, quando o primeiro anjo chegou, uma mensagem foi deslacrada e produziu duas classes de adoradores. Quando a mensagem do primeiro anjo foi fortalecida pelo anjo de Apocalipse 10, este tinha na mão um livrinho que ordenou a João que comesse, indicando que ele trazia uma mensagem; essa mensagem foi deslacrada e produziu duas classes de adoradores. Quando chegaram o segundo anjo, o Clamor da Meia-Noite e o terceiro anjo, uma mensagem foi deslacrada que testou e produziu duas classes de adoradores.
The passage we are addressing emphasizes by comparing the history of Christ with the history of the Millerites that the sequential testing process that took place in the Millerite history also took place in the days of Christ, which was the end of ancient Israel. If a sequential testing process took place at the beginning of spiritual Israel and at the end of ancient Israel, then there will be a sequential testing process at the end of spiritual Israel, as there was at the beginning of ancient Israel.
A passagem que estamos abordando enfatiza, ao comparar a história de Cristo com a história dos mileritas, que o processo sequencial de testes que ocorreu na história milerita também ocorreu nos dias de Cristo, que marcaram o fim do antigo Israel. Se um processo sequencial de testes ocorreu no início do Israel espiritual e no fim do antigo Israel, então haverá um processo sequencial de testes no fim do Israel espiritual, assim como houve no início do antigo Israel.
In Millerite history this would represent five unsealing’s that tested and produced two classes of worshippers from 1798 until October 22, 1844. The passage clearly teaches that if you fail a test, you will not pass the next test, for you wont even try. It is also clear that in the time of Christ the testing process concludes with the former chosen covenant people being in total darkness in regards to the plan of salvation. Daniel and John represent those who listen to the voice behind them, those who passed through a progressive testing process that required individual investigation of each new truth that was unsealed.
Na história milerita, isso representaria cinco desvelamentos que testaram e produziram duas classes de adoradores, de 1798 até 22 de outubro de 1844. A passagem ensina claramente que, se você reprovar em um teste, não passará no próximo, pois nem sequer tentará. Também é claro que, no tempo de Cristo, o processo de testes culmina com o antigo povo escolhido da aliança encontrando-se em total trevas quanto ao plano da salvação. Daniel e João representam aqueles que ouvem a voz atrás deles, os que passaram por um processo progressivo de testes que exigia investigação individual de cada nova verdade que era desvelada.
The books of Daniel and Revelation are one book, and Daniel and John are the two witnesses of that one book. One witness is the beginning of the book, and the other witness is the end of the book. Both witnesses suffered death and resurrection symbolically; one was persecuted by the Medo-Persian kingdom, (typifying the United States) and the other persecuted by Rome, (typifying the papacy). John is being persecuted because he is a Sabbath-keeper in agreement with Daniel being persecuted for refusing to change his worship practices. Together they represent those at the end of the world who are persecuted for refusing to accept the worship of Sunday in place of the seventh-day Sabbath.
Os livros de Daniel e Apocalipse são um só livro, e Daniel e João são as duas testemunhas desse único livro. Uma testemunha é o início do livro, e a outra é o fim do livro. Ambas as testemunhas sofreram morte e ressurreição simbolicamente; uma foi perseguida pelo reino medo-persa (tipificando os Estados Unidos) e a outra foi perseguida por Roma (tipificando o papado). João está sendo perseguido por guardar o sábado, em harmonia com Daniel, que foi perseguido por recusar-se a mudar suas práticas de adoração. Juntos, eles representam aqueles que, no fim do mundo, são perseguidos por se recusarem a aceitar a adoração no domingo em lugar do sábado do sétimo dia.
The people represented by Daniel and John have been or will be those that are sealed, for when Daniel was placed in the lion’s den for not obeying the king’s “decree,” the king sealed the stone, in order that the purpose might not be changed. Daniel was sealed for eternity, because the king’s decree and also the authority of his seal could not be changed, according to the laws of the Medes and Persians. The king’s seal was placed upon a stone and the door was shut. The door is shut at the Sunday law, and no man can open that door, just as the door was shut on October 22, 1844. This was a simple illustration of the importance of considering not only the prophetic events that are set forth in a prophecy, but also the importance of applying the circumstances surrounding the prophet when he is illustrated within the story.
As pessoas representadas por Daniel e João têm sido, ou serão, as que são seladas, pois, quando Daniel foi colocado na cova dos leões por não obedecer ao “decreto” do rei, o rei selou a pedra, para que o propósito não fosse alterado. Daniel foi selado para a eternidade, porque o decreto do rei e também a autoridade de seu selo não podiam ser mudados, segundo as leis dos medos e persas. O selo do rei foi colocado sobre uma pedra e a porta foi fechada. A porta se fecha na lei dominical, e ninguém pode abrir essa porta, assim como a porta foi fechada em 22 de outubro de 1844. Esta foi uma simples ilustração da importância de considerar não apenas os eventos proféticos que são apresentados em uma profecia, mas também a importância de levar em conta as circunstâncias que cercam o profeta quando ele é retratado na narrativa.
Yet this is also an illustration of the power of considering the beginning (the book of Daniel) with the end (the book of Revelation) together as two witnesses of the same prophecy, for two witnesses are what is required to establish a biblical fact. The predicted events and the illustration of the prophets’ activities in connection with the prophecy are both inspired.
No entanto, isso também é uma ilustração do poder de considerar o início (o livro de Daniel) e o fim (o livro do Apocalipse) juntos como duas testemunhas da mesma profecia, pois são necessárias duas testemunhas para estabelecer um fato bíblico. Tanto os eventos preditos quanto a ilustração das atividades dos profetas em relação à profecia são inspirados.
All scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness: That the man of God may be perfect, thoroughly furnished unto all good works. 2 Timothy 3:16, 17.
Toda a Escritura é inspirada por Deus e é útil para o ensino, para a repreensão, para a correção e para a instrução na justiça: para que o homem de Deus seja perfeito, plenamente preparado para toda boa obra. 2 Timóteo 3:16, 17.
If the predicted events of the Bible are illustrating the end of the world, then the illustration of the prophet and his surroundings when he receives and testifies of the prediction are an illustration of the end of the world. Therefore, when a prophet’s surroundings and activities are prophetically illustrated—the prophet is an illustration of God’s people at the end of the world. With that understanding in place, when we bring the line of Malachi’s Elijah prediction together with the lines of Revelation fourteen and eighteen, they all testify of the history of the final warning message—but their testimony is two-fold.
Se os eventos preditos na Bíblia ilustram o fim do mundo, então a ilustração do profeta e do seu contexto, quando ele recebe e dá testemunho da predição, constitui uma ilustração do fim do mundo. Portanto, quando o contexto e as atividades de um profeta são ilustrados profeticamente, o profeta é uma ilustração do povo de Deus no fim do mundo. Com esse entendimento em mente, quando juntamos a linha da predição sobre Elias em Malaquias com as linhas dos capítulos catorze e dezoito de Apocalipse, todas testemunham a história da mensagem final de advertência, mas o seu testemunho é duplo.
The message consists of predicted events that are external to God’s people and a secondary testimony consists of the prophet’s experience while receiving and proclaiming the message. The prophetic concept of two prophetic lines representing the external and internal of the same history was recognized and put into the public record by the pioneers of Adventism. The classic example of this application by the pioneers, in my mind, is when they identify that the seven churches of Revelation and the seven seals of Revelation are parallel histories that identify the internal and external history of the church. The seals represent the external history the churches the internal.
A mensagem consiste em eventos profetizados que são externos ao povo de Deus, e um testemunho secundário consiste na experiência do profeta ao receber e proclamar a mensagem. O conceito profético de duas linhas proféticas, que representam o aspecto externo e o interno de uma mesma história, foi reconhecido e registrado publicamente pelos pioneiros do Adventismo. O exemplo clássico dessa aplicação pelos pioneiros, a meu ver, foi quando identificaram que as sete igrejas do Apocalipse e os sete selos do Apocalipse são histórias paralelas que descrevem a história interna e externa da igreja. Os selos representam a história externa; as igrejas, a interna.
The Elijah message of Malachi, Revelation chapters fourteen and eighteen identify the same final warning message that is also addressed as “the Revelation of Jesus Christ” in chapter one of Revelation. In chapter one God the Father gave the message to Christ, who then gave it to Gabriel, who then gave it to John who then sent it to the churches. Elijah’s message, as well as the messages represented in Revelation chapters one, fourteen and eighteen are the very same message.
A mensagem de Elias em Malaquias e os capítulos catorze e dezoito do Apocalipse identificam a mesma mensagem final de advertência, que também é denominada “A Revelação de Jesus Cristo” no capítulo um do Apocalipse. No capítulo um, Deus Pai deu a mensagem a Cristo, que a entregou a Gabriel, que a entregou a João, que então a enviou às igrejas. A mensagem de Elias, assim como as mensagens representadas nos capítulos um, catorze e dezoito do Apocalipse, são a mesma mensagem.
And the spirits of the prophets are subject to the prophets. For God is not the author of confusion, but of peace, as in all churches of the saints. 1 Corinthians 14:32, 33.
E os espíritos dos profetas estão sujeitos aos profetas. Porque Deus não é autor de confusão, mas de paz, como em todas as igrejas dos santos. 1 Coríntios 14:32, 33.
It is always the same message, for the “prophets are subject to the prophets.” The word translated as “subject” in the verses means, “to subordinate; reflexively to obey: – be under obedience (obedient), put under, subdue unto, (be, make) subject (to, unto), be (put) in subjection (to, under), submit self unto.” All the prophets agree with each other and are in subjection to one another or the message they gave would produce confusion.
É sempre a mesma mensagem, pois "os profetas estão sujeitos aos profetas". A palavra traduzida como "sujeito" nos versículos significa: "subordinar; reflexivamente, obedecer: - estar sob obediência (obediente), colocar sob, submeter a, (ser, tornar) sujeito (a), estar (colocado) em sujeição (a, sob), submeter-se a." Todos os profetas concordam entre si e estão sujeitos uns aos outros, ou a mensagem que deram produziria confusão.
All the prophetic illustrations of the final warning message represent the same message. It is the Lord’s design that those who are considered the “wise” in the parable of the ten virgins, who are also called the “wise” that “understand” “the increase of knowledge” when the book of Daniel is unsealed; it is the Lord’s will that the “wise” recognize the special message when it is unsealed. That recognition is accomplished by applying the methodology of biblical study that is specifically identified within the Bible itself. That methodology is accomplished in agreement with Isaiah twenty-eight through the process of bringing the various prophetic lines that address a biblical subject together in parallel to one another in order to establish the correct prophetic events.
Todas as ilustrações proféticas da mensagem final de advertência representam a mesma mensagem. É desígnio do Senhor que aqueles que são considerados os "sábios" na parábola das dez virgens, que também são chamados de "sábios" que "entendem" "o aumento do conhecimento" quando o livro de Daniel é deslacrado; é vontade do Senhor que os "sábios" reconheçam a mensagem especial quando ela é deslacrada. Esse reconhecimento é alcançado mediante a aplicação da metodologia de estudo bíblico que é especificamente identificada na própria Bíblia. Essa metodologia é realizada em conformidade com Isaías vinte e oito, por meio do processo de reunir em paralelo as várias linhas proféticas que tratam de um assunto bíblico, a fim de estabelecer os eventos proféticos corretos.
I solicit your patience as we conclude this article here and will continue these thoughts in the next article.
Peço a sua paciência ao concluirmos este artigo por aqui e continuaremos estas reflexões no próximo artigo.