The great controversy between Christ and Lucifer (the Light Bearer) began in heaven, and God allowed a time of probation. When Lucifer propagated his rebellion a period of time was allowed for the fruit of the Light Bearer’s rebellion to be manifested. When God determined that the probationary period had ended, Lucifer’s name changed from Lucifer the Light Bearer, to Satan, the Adversary. For Satan and the angels who had joined in his rebellion the probationary period had ended, and they were cast out of heaven, and condemned to everlasting fire.

A grande controvérsia entre Cristo e Lúcifer (o Portador da Luz) começou no céu, e Deus permitiu um tempo de provação. Quando Lúcifer propagou sua rebelião, foi concedido um período de tempo para que o fruto da rebelião do Portador da Luz se manifestasse. Quando Deus determinou que o período de provação havia terminado, o nome de Lúcifer mudou de Lúcifer, o Portador da Luz, para Satanás, o Adversário. Para Satanás e os anjos que se haviam unido à sua rebelião, o período de provação havia terminado, e eles foram expulsos do céu e condenados ao fogo eterno.

Then shall he say also unto them on the left hand, Depart from me, ye cursed, into everlasting fire, prepared for the devil and his angels. Matthew 25:41.

Então dirá também aos que estiverem à sua esquerda: Apartai-vos de mim, malditos, para o fogo eterno, preparado para o diabo e seus anjos. Mateus 25:41.

The great controversy between Christ and Satan, thereafter arrived in the Garden of Eden, and once again God included a time of probation. When Satan accused God of lying about death and the fruit of the tree, and seduced Eve to join in his rebellion, a period of time was again allowed for the fruits of Satan’s rebellion to be manifested upon earth as it had been in heaven. Satan there received the additional name of the Devil, which means “the Accuser”. When probationary time (for the sons of Adam who have joined in Satan’s rebellion) ends, those sons of Adam will be condemned to everlasting fire.

A grande controvérsia entre Cristo e Satanás chegou então ao Jardim do Éden, e mais uma vez Deus estabeleceu um tempo probatório. Quando Satanás acusou Deus de mentir sobre a morte e o fruto da árvore, e seduziu Eva a juntar-se à sua rebelião, foi novamente concedido um período de tempo para que os frutos da rebelião de Satanás se manifestassem na terra, como havia acontecido no céu. Ali, Satanás recebeu o nome adicional de Diabo, que significa "o Acusador". Quando o tempo probatório (para os filhos de Adão que se juntaram à rebelião de Satanás) terminar, esses filhos de Adão serão condenados ao fogo eterno.

And there was war in heaven: Michael and his angels fought against the dragon; and the dragon fought and his angels, And prevailed not; neither was their place found any more in heaven. And the great dragon was cast out, that old serpent, called the Devil, and Satan, which deceiveth the whole world: he was cast out into the earth, and his angels were cast out with him. Revelation 12:7–9.

E houve guerra no céu: Miguel e os seus anjos lutaram contra o dragão; e o dragão e os seus anjos lutaram, mas não prevaleceram; nem mais se achou o seu lugar no céu. E o grande dragão foi expulso, a antiga serpente, chamada Diabo e Satanás, que engana o mundo inteiro; ele foi lançado à terra, e os seus anjos foram lançados com ele. Apocalipse 12:7-9.

The warfare in heaven in the beginning of the great controversy illustrates the warfare in the ending of the great controversy, for the Alpha and Omega always illustrate the end of a thing, with the beginning of a thing. The description of the warfare that took place in heaven is introduced by a great wonder in heaven.

A guerra no céu, no início do grande conflito, ilustra a guerra no fim do grande conflito, pois o Alfa e o Ômega sempre ilustram o fim de algo com o início de algo. A descrição da guerra que ocorreu no céu é antecedida por um grande prodígio no céu.

And there appeared a great wonder in heaven; a woman clothed with the sun, and the moon under her feet, and upon her head a crown of twelve stars: And she being with child cried, travailing in birth, and pained to be delivered. Revelation 12:1, 2.

E apareceu um grande sinal no céu: uma mulher vestida do sol, tendo a lua debaixo dos seus pés, e sobre a sua cabeça uma coroa de doze estrelas; e, estando grávida, gritava com as dores de parto, sofrendo tormentos para dar à luz. Apocalipse 12:1, 2.

When the final conflict of the great controversy between Christ and Satan occurs, which is while probationary time is still in effect; the battlefield is represented in the Revelation of Jesus Christ as being in heaven. This truth is now being unsealed. The apostle Paul speaks of three heavens.

Quando ocorrer o conflito final da grande controvérsia entre Cristo e Satanás, o qual se dá enquanto o tempo probatório ainda está em vigor, o campo de batalha é representado no Apocalipse de Jesus Cristo como no céu. Essa verdade está agora sendo desvelada. O apóstolo Paulo fala de três céus.

“The apostle Paul early in his Christian experience was given special opportunities to learn the will of God concerning the followers of Jesus. He was ‘caught up to the third heaven,’ ‘into paradise, and heard unspeakable words, which it is not lawful for a man to utter.’ He himself acknowledged that many ‘visions and revelations’ had been given him ‘of the Lord.’ His understanding of the principles of gospel truth was equal to that of ‘the very chiefest apostles.’ 2 Corinthians 12:2, 4, 1, 11. He had a clear, full comprehension of ‘the breadth, and length, and depth, and height’ of ‘the love of Christ, which passeth knowledge.’ Ephesians 3:18, 19.” Acts of the Apostles, 469.

"O apóstolo Paulo, no início de sua experiência cristã, recebeu oportunidades especiais para conhecer a vontade de Deus acerca dos seguidores de Jesus. Ele foi 'arrebatado ao terceiro céu', 'ao paraíso, e ouviu palavras inefáveis, que ao homem não é lícito falar.' Ele mesmo reconheceu que muitas 'visões e revelações' lhe haviam sido dadas 'da parte do Senhor.' Sua compreensão dos princípios da verdade do evangelho era igual à dos 'mais eminentes apóstolos.' 2 Coríntios 12:2, 4, 1, 11. Ele tinha uma compreensão clara e plena da 'largura, o comprimento, a profundidade e a altura' do 'amor de Cristo, que excede o conhecimento.' Efésios 3:18, 19." Atos dos Apóstolos, 469.

The warfare in the beginning of the great controversy began in the third heaven, and the warfare at the ending of the great controversy ends in the first heaven. There are three heavens, the first being the heaven that represents the atmosphere of planet earth. The second heaven is the sun, moon, and stars. The third heaven is what Sister White called “paradise,” and it represents the location of God’s throne. It is in the very presence of God’s command center that the Light Bearer, Lucifer initiated his rebellion.

A guerra no início do grande conflito começou no terceiro céu, e a guerra no fim do grande conflito termina no primeiro céu. Há três céus, sendo o primeiro o céu que representa a atmosfera do planeta Terra. O segundo céu é composto pelo sol, pela lua e pelas estrelas. O terceiro céu é aquilo que a Irmã White chamou de "paraíso", e representa o local do trono de Deus. Foi na própria presença do centro de comando de Deus que o Portador da Luz, Lúcifer, iniciou sua rebelião.

The third heaven is where some prophets, including Sister White have been taken to in vision. When Paul was there, he was shown the history of the awakening of the dead dry bones that had been slain in the street on July 18, 2020, and the events that followed with the birth of the one hundred and forty-four thousand. Paul was forbidden to share that history, for that history was represented as a history that was not lawful to “utter.” Paul died a little over thirty years before John the Revelator received the vision of the Revelation of Jesus Christ. John, as with Paul, heard what was “uttered” by the seven thunders, and he too was told not to write what was “uttered.” What the seven thunders “uttered” was to remain sealed until the end of the three and a half symbolic days that the two witnesses had been dead in the street.

O terceiro céu é o lugar para onde alguns profetas, incluindo a Irmã White, foram levados em visão. Quando Paulo esteve lá, foi-lhe mostrada a história do despertar dos ossos secos dos que haviam sido mortos na rua em 18 de julho de 2020, e dos eventos que se seguiram com o nascimento dos cento e quarenta e quatro mil. A Paulo foi proibido compartilhar essa história, pois ela foi apresentada como uma história que não era lícito “proferir”. Paulo morreu pouco mais de trinta anos antes de João, o Revelador, receber a visão da Revelação de Jesus Cristo. João, assim como Paulo, ouviu o que foi “proferido” pelos sete trovões, e também lhe foi dito que não escrevesse o que foi “proferido”. O que os sete trovões “proferiram” deveria permanecer selado até o fim dos três dias e meio simbólicos em que as duas testemunhas jaziam mortas na rua.

And when the seven thunders had uttered their voices, I was about to write: and I heard a voice from heaven saying unto me, Seal up those things which the seven thunders uttered, and write them not. Revelation 10:4.

E, quando os sete trovões fizeram ouvir as suas vozes, eu estava prestes a escrever; e ouvi uma voz do céu que me dizia: Sela as coisas que os sete trovões proferiram e não as escrevas. Apocalipse 10:4.

All the prophets testify of the “last days” of the investigative judgment, and those “last days” specifically began on September 11, 2001, and they have now reached the point where the sealing begins. The sealing begins at the ending of the three and a half symbolic days that the two slain witnesses were lying in the street. All the prophets agree with one another. Paul saw the battlefield of the last probationary war, that takes place in the first heaven. The battlefield of the last probationary war, that takes place within the first heaven, parallels the battlefield of the first probationary war, that took place in the third heaven. It might appear unnecessary to identify the battlefields as battles of the probationary war, but Satan, who was the adversary of Christ in the first battle and is the adversary of the one hundred and forty-four thousand in the last battle, knows his time is short. He knows it is a battle set within the field of probationary time. Do we?

Todos os profetas dão testemunho dos “últimos dias” do juízo investigativo, e esses “últimos dias” começaram especificamente em 11 de setembro de 2001, e agora chegaram ao ponto em que começa o selamento. O selamento começa no término dos três dias e meio simbólicos em que as duas testemunhas mortas jaziam na rua. Todos os profetas concordam entre si. Paulo viu o campo de batalha da última guerra probatória, que ocorre no primeiro céu. O campo de batalha da última guerra probatória, que ocorre no primeiro céu, corresponde ao campo de batalha da primeira guerra probatória, que ocorreu no terceiro céu. Pode parecer desnecessário identificar os campos de batalha como batalhas da guerra probatória, mas Satanás, que foi o adversário de Cristo na primeira batalha e é o adversário dos cento e quarenta e quatro mil na última batalha, sabe que seu tempo é curto. Ele sabe que é uma batalha travada no campo do tempo probatório. E nós?

In 1840, the mighty angel descended and empowered the first angel’s message. The Protestants of that generation were then tested and they ended up with a name of rebellion attached to them as they were labeled the daughters of Babylon. Lucifer’s name also changed during his probationary testing time. The mighty angel that descended in 1840, typified the mighty angel of Revelation eighteen that descended on September 11, 2001. The investigative judgment had not yet begun in 1840, for it was still four years in the future, but the Protestants still provided a prophetic representation of the judgment of the living, for when the angel descended in 1840, their probationary testing time began. When the angel of Revelation eighteen descended in 2001, the judgment in heaven changed from the judgment of the dead, unto the judgment of the living.

Em 1840, o poderoso anjo desceu e fortaleceu a mensagem do primeiro anjo. Os protestantes daquela geração foram então provados e acabaram recebendo um nome de rebelião associado a eles, pois foram rotulados como filhas da Babilônia. O nome de Lúcifer também mudou durante seu período probatório. O poderoso anjo que desceu em 1840 tipificou o poderoso anjo de Apocalipse 18 que desceu em 11 de setembro de 2001. O juízo investigativo ainda não havia começado em 1840, pois ainda faltavam quatro anos, mas os protestantes ainda assim apresentaram uma representação profética do juízo dos vivos, pois quando o anjo desceu em 1840, começou o seu período probatório. Quando o anjo de Apocalipse 18 desceu em 2001, o juízo no céu passou do juízo dos mortos para o juízo dos vivos.

On July 18, 2020, the first disappointment for the movement of the third angel, which is typified by the first disappointment of the movement of the first angel, arrived. In the movement at the beginning, the testing process of the Protestants ended at the waymark of the first disappointment, and then the testing of the first movement began. On July 18, 2020, the judgment process took another step forward, for the message that was to arrive at the end of the wilderness of three and a half days would not only be the perfect and final fulfillment of the message of the Midnight Cry, but it would also prophetically mark the arrival of the sealing of the one hundred and forty-four thousand.

Em 18 de julho de 2020, chegou a primeira decepção para o movimento do terceiro anjo, tipificada pela primeira decepção do movimento do primeiro anjo. No movimento inicial, o processo de prova dos protestantes terminou no marco da primeira decepção, e então começou a prova do primeiro movimento. Em 18 de julho de 2020, o processo de juízo deu mais um passo adiante, pois a mensagem que deveria chegar ao fim do deserto de três dias e meio não seria apenas o cumprimento perfeito e final da mensagem do Clamor da Meia-Noite, mas também marcaria profeticamente a chegada do selamento dos cento e quarenta e quatro mil.

And the glory of the God of Israel was gone up from the cherub, whereupon he was, to the threshold of the house. And he called to the man clothed with linen, which had the writer’s inkhorn by his side; And the Lord said unto him, Go through the midst of the city, through the midst of Jerusalem, and set a mark upon the foreheads of the men that sigh and that cry for all the abominations that be done in the midst thereof. Ezekiel 9:3, 4.

E a glória do Deus de Israel se elevou de cima do querubim, sobre o qual estava, para o limiar da casa. E chamou o homem vestido de linho, que tinha ao seu lado um tinteiro de escriba; e o Senhor lhe disse: Passa pelo meio da cidade, pelo meio de Jerusalém, e põe um sinal na testa dos homens que suspiram e gemem por todas as abominações que se cometem no meio dela. Ezequiel 9:3, 4.

The process of sealing the one hundred and forty-four thousand began at their birth, which was also their resurrection. The message of the four winds brings the dead dry bones to life, and the message of the four winds is the message of the sealing of the one hundred and forty-four thousand. Paul and John both saw and heard the very history we are now living in, the history “that many prophets and righteous men have desired to see.” The history of the mighty movement of the third angel, that was typified by the mighty movement of the first angel.

O processo de selamento dos cento e quarenta e quatro mil começou no seu nascimento, que também foi a sua ressurreição. A mensagem dos quatro ventos traz à vida os ossos secos e mortos, e a mensagem dos quatro ventos é a mensagem do selamento dos cento e quarenta e quatro mil. Paulo e João viram e ouviram a própria história que agora estamos vivendo, a história “que muitos profetas e justos desejaram ver”. A história do poderoso movimento do terceiro anjo, que foi prefigurado pelo poderoso movimento do primeiro anjo.

“All the messages given from 1840–1844 are to be made forcible now, for there are many people who have lost their bearings. The messages are to go to all the churches.

Todas as mensagens dadas de 1840 a 1844 devem ser apresentadas com vigor agora, pois há muitas pessoas que perderam a orientação. As mensagens devem ser levadas a todas as igrejas.

“Christ said, ‘Blessed are your eyes, for they see; and your ears, for they hear. For verily I say unto you, That many prophets and righteous men have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them’ [Matthew 13:16, 17]. Blessed are the eyes which saw the things that were seen in 1843 and 1844.

Cristo disse: 'Bem-aventurados os vossos olhos, porque veem; e os vossos ouvidos, porque ouvem. Pois em verdade vos digo que muitos profetas e homens justos desejaram ver as coisas que vedes, e não as viram; e ouvir as coisas que ouvis, e não as ouviram' [Mateus 13:16, 17]. Bem-aventurados os olhos que viram as coisas que foram vistas em 1843 e 1844.

“The message was given. And there should be no delay in repeating the message, for the signs of the times are fulfilling; the closing work must be done. A great work will be done in a short time. A message will soon be given by God’s appointment that will swell into a loud cry. Then Daniel will stand in his lot, to give his testimony.” Manuscript Releases, volume 21, 437.

"A mensagem foi dada. E não deve haver demora em repetir a mensagem, pois os sinais dos tempos estão se cumprindo; a obra final deve ser realizada. Uma grande obra será realizada em pouco tempo. Em breve, uma mensagem será dada por designação de Deus que se avolumará em um forte clamor. Então Daniel estará na sua sorte, para dar o seu testemunho." Manuscript Releases, volume 21, 437.

The predominant theme of Lucifer’s initial warfare in heaven was communication. He was the light bearer who used his position to insinuate error into the minds of holy angels. We are told that the angels that imbibed in his rebellious ideas, did not even recognize that it was Lucifer that had seduced them into thinking the things they eventually thought about God. He was so subtle, as he was with Eve in the garden, that the angels who were once holy, came to believe the thoughts Satan had implanted in their minds, were their own original thoughts. Those seeds, eventually brought the fruit of eternal destruction.

O tema predominante do conflito inicial de Lúcifer no céu foi a comunicação. Ele era o portador da luz que usou sua posição para insinuar erro nas mentes dos anjos santos. Diz-se que os anjos que absorveram suas ideias rebeldes nem sequer reconheceram que foi Lúcifer quem os seduziu a pensar as coisas que acabariam pensando a respeito de Deus. Ele foi tão sutil, como o foi com Eva no jardim, que os anjos que antes eram santos passaram a acreditar que os pensamentos que Satanás havia implantado em suas mentes eram seus próprios pensamentos originais. Essas sementes acabaram produzindo o fruto da destruição eterna.

The last war, that takes place in the first heaven, is about to get under way, and it is not about the seduction of holy angels, nor is it about Satan’s seduction of Eve, but rather it is about his seduction of all mankind through a corrupted communication process that is represented as being in the heavens. It’s about the World-Wide Web that Satan uses to inculcate ideas into men, without those men knowing that they have believed a lie, and in so doing have demonstrated that they love not the truth. It was the apostle Paul that set forth that in the “last days” men would receive a lie, because they did not have a love of the “truth.” After all, he had seen the very history where this marvelous work of Satan is accomplished.

A última guerra, que ocorre no primeiro céu, está prestes a começar, e não diz respeito à sedução de anjos santos, nem à sedução de Eva por Satanás, mas sim à sua sedução de toda a humanidade por meio de um processo de comunicação corrompido que é representado como estando nos céus. Trata-se da rede mundial de computadores que Satanás usa para incutir ideias nos homens, sem que esses homens saibam que acreditaram numa mentira e, ao fazê-lo, demonstraram que não amam a verdade. Foi o apóstolo Paulo que afirmou que, nos "últimos dias", os homens receberiam uma mentira, porque não tinham amor à "verdade". Afinal, ele tinha visto a própria história em que essa obra maravilhosa de Satanás é realizada.

The seduction of mankind is accomplished by the globalists of the United Nations, who are the dragon power. The globalists of the United Nations in prophecy consist of kings and merchants. The kings are the governments, and the techno-giants and multinational billionaires are the merchants.

A sedução da humanidade é realizada pelos globalistas das Nações Unidas, que são o poder do dragão. Os globalistas das Nações Unidas, na profecia, consistem em reis e mercadores. Os reis são os governos, e os gigantes da tecnologia e os bilionários de multinacionais são os mercadores.

The warfare begins at the Sunday law, at which point, the United States becomes the premier king of the ten kings. The United States then has just spoken as a dragon, thus marking the end of the sixth kingdom of the earth beast. It then goes forth to deceive the whole world through the miracles that he is to do in sight of the beast, miracles that are represented as bringing fire down from heaven.

A guerra começa com a lei dominical, momento em que os Estados Unidos tornam-se o principal rei dos dez reis. Os Estados Unidos então acabam de falar como um dragão, marcando assim o fim do sexto reino da besta da terra. Em seguida, saem para enganar o mundo inteiro por meio dos milagres que hão de realizar à vista da besta, milagres que são representados como fazer descer fogo do céu.

And he doeth great wonders, so that he maketh fire come down from heaven on the earth in the sight of men. Revelation 13:13.

E ele opera grandes prodígios, de modo que faz descer fogo do céu sobre a terra, à vista dos homens. Apocalipse 13:13.

When the resurrected dead dry bones, that had been murdered in the street, are lifted up to heaven as an ensign, there is simultaneously another wonder in heaven.

Quando os ossos secos dos mortos ressuscitados, que tinham sido assassinados na rua, são erguidos ao céu como um estandarte, há simultaneamente outra maravilha no céu.

And there appeared another wonder in heaven; and behold a great red dragon, having seven heads and ten horns, and seven crowns upon his heads. Revelation 12:3.

E apareceu outro prodígio no céu; e eis um grande dragão vermelho, tendo sete cabeças e dez chifres, e sete coroas sobre as suas cabeças. Apocalipse 12:3.

The great red dragon is Satan, but it is also pagan Rome.

O grande dragão vermelho é Satanás, mas também é a Roma pagã.

“Thus while the dragon, primarily, represents Satan, it is, in a secondary sense, a symbol of pagan Rome.” The Great Controversy, 439.

"Assim, enquanto o dragão, num sentido primário, representa Satanás, é, num sentido secundário, um símbolo da Roma pagã." O Grande Conflito, 439.

The dragon is Satan, and in a secondary application the dragon represents pagan Rome. In the history of Christ’s birth, the dragon of pagan Rome is represented; but the perfect prophetic application of the dragon is in “the last days.” In “the last days” the dragon is represented by the ten kings of the United Nations. They appear not in the history of Christ’s birth, but in the history of the birth of the one hundred and forty-four thousand, whose birth was typified by Christ’s birth.

O dragão é Satanás e, numa aplicação secundária, o dragão representa a Roma pagã. Na história do nascimento de Cristo, está representado o dragão da Roma pagã; mas a aplicação profética perfeita do dragão é nos "últimos dias". Nos "últimos dias", o dragão é representado pelos dez reis das Nações Unidas. Eles não aparecem na história do nascimento de Cristo, e sim na história do nascimento dos cento e quarenta e quatro mil, cujo nascimento foi tipificado pelo nascimento de Cristo.

“Kings and rulers and governors have placed upon themselves the brand of antichrist, and are represented as the dragon who goes to make war with the saints—with those who keep the commandments of God and who have the faith of Jesus.” Testimonies to Ministers, 38.

Reis e governantes e governadores colocaram sobre si mesmos a marca do anticristo, e são representados como o dragão que vai fazer guerra contra os santos — com aqueles que guardam os mandamentos de Deus e que têm a fé de Jesus. Testemunhos aos Ministros, 38.

The dragon’s ten horns are the symbol of its confederacy, its seven heads with crowns upon them, identify it as the seventh head of the eight kingdoms of Bible prophecy as represented in both Nebuchadnezzar’s image in Daniel chapter two, and also in the eight heads of Revelation chapter seventeen. The United Nations is “another wonder in heaven,” at the very time when the ensign, which has been born in the street that runs through the valley of dead dry bones is lifted up to heaven. The dragon and the woman appear as wonders in heaven at the Sunday law, which is also the very point that the sea beast of Catholicism is also “wondered after.”

Os dez chifres do dragão são o símbolo de sua confederação; suas sete cabeças, com coroas sobre elas, identificam-no como a sétima cabeça dos oito reinos da profecia bíblica, como representado tanto na imagem de Nabucodonosor em Daniel, capítulo dois, como também nas oito cabeças de Apocalipse, capítulo dezessete. As Nações Unidas são "outra maravilha no céu", exatamente no momento em que o estandarte, que nasceu na rua que atravessa o vale de ossos mortos e secos, é erguido ao céu. O dragão e a mulher aparecem como maravilhas no céu por ocasião da lei dominical, que é também exatamente o ponto em que a besta do mar do catolicismo é "seguida com admiração".

And I saw one of his heads as it were wounded to death; and his deadly wound was healed: and all the world wondered after the beast. Revelation 13:3.

E vi uma de suas cabeças como se estivesse ferida de morte; e a sua ferida mortal foi curada: e toda a terra se maravilhou após a besta. Apocalipse 13:3.

The world is wondering after the papal sea beast, ‘after’ its deadly wound is healed, and it is healed at the Sunday law in the United States. The ensign, the dragon and the beast are all being wondered after, beginning at the Sunday law in the United States. The false prophet manifests the most significant of the satanic wonders at that very same time, for it is immediately after the Sunday law, where the false prophet has just begun to speak as a “dragon,” that he goes forth to deceive the entire world, and he accomplishes his deception from heaven.

O mundo se maravilha, seguindo a besta papal do mar, 'depois' que sua ferida mortal é curada, e ela é curada na lei dominical nos Estados Unidos. O estandarte, o dragão e a besta são todos seguidos com admiração, a partir da lei dominical nos Estados Unidos. O falso profeta manifesta a mais significativa das maravilhas satânicas exatamente nesse mesmo momento, pois é imediatamente após a lei dominical, quando o falso profeta acaba de começar a falar como um "dragão", que ele sai para enganar o mundo inteiro, e ele efetua seu engano a partir do céu.

And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spake as a dragon. And he exerciseth all the power of the first beast before him, and causeth the earth and them which dwell therein to worship the first beast, whose deadly wound was healed. And he doeth great wonders, so that he maketh fire come down from heaven on the earth in the sight of men. Revelation 13:11–13.

E vi outra besta subir da terra; e tinha dois chifres semelhantes aos de um cordeiro, e falava como dragão. E exerce todo o poder da primeira besta diante dela, e faz com que a terra e os que nela habitam adorem a primeira besta, cuja ferida mortal foi curada. E faz grandes sinais, de modo que faz descer fogo do céu à terra, à vista dos homens. Apocalipse 13:11-13.

The war that began in the third heaven, ends in the first heaven. The three-fold union of the dragon, the beast and the false prophet are identified by the Bible and the Spirit of Prophecy as the evil confederacy. At the Sunday law, the three-fold union begins leading the entire world in warfare against the woman, as it marches to Armageddon. At the Sunday law, they take their positions in the battlefield of the first heaven, and then they lose! As Rome rises to power three times in the history of the world, it always conquers first its enemy, then its ally, then its victim, and then falls.

A guerra que começou no terceiro céu termina no primeiro céu. A união tríplice do dragão, da besta e do falso profeta é identificada pela Bíblia e pelo Espírito de Profecia como a confederação maligna. Por ocasião da lei dominical, a união tríplice começa a liderar o mundo inteiro numa guerra contra a mulher, à medida que marcha para o Armagedom. Por ocasião da lei dominical, eles ocupam suas posições no campo de batalha do primeiro céu, e então perdem! À medida que Roma ascende ao poder três vezes na história do mundo, ela sempre conquista primeiro seu inimigo, depois seu aliado, depois sua vítima, e então cai.

And I saw three unclean spirits like frogs come out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet. For they are the spirits of devils, working miracles, which go forth unto the kings of the earth and of the whole world, to gather them to the battle of that great day of God Almighty. Behold, I come as a thief. Blessed is he that watcheth, and keepeth his garments, lest he walk naked, and they see his shame. And he gathered them together into a place called in the Hebrew tongue Armageddon. Revelation 16:13–16.

Vi três espíritos imundos, semelhantes a rãs, saindo da boca do dragão, da boca da besta e da boca do falso profeta. Porque são espíritos de demônios, que operam sinais, e vão aos reis da terra e de todo o mundo, para reuni-los para a batalha daquele grande dia do Deus Todo-Poderoso. Eis que venho como ladrão. Bem-aventurado aquele que vigia e guarda as suas vestes, para que não ande nu e não se veja a sua vergonha. E os reuniu no lugar que em hebraico se chama Armagedom. Apocalipse 16:13-16.

The “war in heaven” in “the last days” is not metaphorical, it is a war of communication that is carried out in the heavens. Out of the mouth of the dragon, the mouth of the beast and the mouth of the false prophet comes the “spirits of devils” that work “miracles.” The word “spirit” means breath, and the breath is a symbol of a message. The breath of Ezekiel thirty-seven brings the dead bones to life, and it does so by delivering the message of Islam, which in the Bible is represented as the east wind. “Spirit,” “wind” and “breath” are the same word translated into those three English words both in the Hebrew and in the Greek.

A "guerra no céu" nos "últimos dias" não é metafórica; é uma guerra de comunicação que é travada nos céus. Da boca do dragão, da boca da besta e da boca do falso profeta saem os "espíritos de demônios" que fazem "milagres". A palavra "espírito" significa sopro, e o sopro é um símbolo de uma mensagem. O sopro de Ezequiel trinta e sete dá vida aos ossos mortos, e o faz ao transmitir a mensagem do Islã, que na Bíblia é representado como o vento oriental. "Espírito", "vento" e "sopro" correspondem à mesma palavra, traduzida como essas três palavras em inglês, tanto no hebraico como no grego.

God can breathe new life into every soul that sincerely desires to serve Him, and can touch the lips with a live coal from off the altar, and cause them to become eloquent with His praise. Thousands of voices will be imbued with the power to speak forth the wonderful truths of God’s Word. The stammering tongue will be unloosed, and the timid will be made strong to bear courageous testimony to the truth. May the Lord help His people to cleanse the soul temple from every defilement, and to maintain such a close connection with Him that they may be partakers of the latter rain when it shall be poured out.” Review and Herald, July 20, 1886.

Deus pode insuflar nova vida em toda alma que sinceramente deseja servi-Lo, e pode tocar os lábios com uma brasa viva tirada do altar, tornando-os eloquentes em Seu louvor. Milhares de vozes serão imbuídas do poder de proclamar as maravilhosas verdades da Palavra de Deus. A língua gaguejante será desatada, e os tímidos serão fortalecidos para dar corajoso testemunho da verdade. Que o Senhor ajude Seu povo a purificar o templo da alma de toda impureza, e a manter uma comunhão tão estreita com Ele que possam ser participantes da chuva serôdia quando for derramada. Review and Herald, 20 de julho de 1886.

The “spirits” that come out of the mouth of the dragon, out of the mouth of the beast and out of the mouth of the false prophet represent satanic messages. In the first battle in the third heaven–it was corrupted communications as represented by the corrupted light bearer. In the last battle in the first heaven–it is once again, corrupted communications. The corrupted communications that Satan used in the warfare of the third heaven, that is to be used again in the warfare of the first heaven, was mesmerism, which in modern times is called hypnosis.

Os "espíritos" que saem da boca do dragão, da boca da besta e da boca do falso profeta representam mensagens satânicas. Na primeira batalha no terceiro céu — tratava-se de comunicações corrompidas, como representadas pelo portador de luz corrompido. Na última batalha no primeiro céu — são, mais uma vez, comunicações corrompidas. As comunicações corrompidas que Satanás usou na guerra do terceiro céu, que serão usadas novamente na guerra do primeiro céu, consistiam em mesmerismo, que, nos tempos modernos, é chamado de hipnose.

“Men and women are not to study the science of how to take captive the minds of those who associate with them. This is the science that Satan teaches. We are to resist everything of the kind. We are not to tamper with mesmerism and hypnotism—the science of the one who lost his first estate and was cast out of the heavenly courts.” Manuscript 86, 1905.

"Homens e mulheres não devem estudar a ciência de como aprisionar as mentes daqueles que com eles se associam. Esta é a ciência que Satanás ensina. Devemos resistir a tudo o que seja desse tipo. Não devemos nos envolver com o mesmerismo e o hipnotismo — a ciência daquele que perdeu seu primeiro estado e foi expulso das cortes celestiais." Manuscrito 86, 1905.

Hypnotism is accomplished in the world today by the techno-giants through the worldwide web, which employs what is labeled as the science of modern advertising, but is actually the ultimate sophistication of the old satanic science of hypnotism. The globalists, techno-giants and billionaires intend to capture their prey in a “web” of deceit that is already established worldwide. Satan’s PsyOps on the whole world if you will. It is satanic messages that lead the world to Armageddon, and those satanic messages are proclaimed in the heavens at the very same time the three angels are proclaiming Christ’s message in the heavens.

O hipnotismo é realizado hoje no mundo pelos gigantes da tecnologia por meio da rede mundial, que emprega o que é rotulado como a ciência da publicidade moderna, mas que na verdade é a sofisticação máxima da antiga ciência satânica do hipnotismo. Os globalistas, os gigantes da tecnologia e os bilionários pretendem capturar suas presas numa "teia" de engano que já está estabelecida em todo o mundo. As operações psicológicas (PsyOps) de Satanás sobre o mundo inteiro, por assim dizer. São mensagens satânicas que conduzem o mundo ao Armagedom, e essas mensagens satânicas são proclamadas nos céus ao mesmo tempo em que os três anjos proclamam a mensagem de Cristo nos céus.

And I saw another angel fly in the midst of heaven, having the everlasting gospel to preach unto them that dwell on the earth, and to every nation, and kindred, and tongue, and people, Saying with a loud voice, Fear God, and give glory to him; for the hour of his judgment is come: and worship him that made heaven, and earth, and the sea, and the fountains of waters. And there followed another angel, saying, Babylon is fallen, is fallen, that great city, because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication. And the third angel followed them, saying with a loud voice, If any man worship the beast and his image, and receive his mark in his forehead, or in his hand, The same shall drink of the wine of the wrath of God, which is poured out without mixture into the cup of his indignation; and he shall be tormented with fire and brimstone in the presence of the holy angels, and in the presence of the Lamb: And the smoke of their torment ascendeth up for ever and ever: and they have no rest day nor night, who worship the beast and his image, and whosoever receiveth the mark of his name. Revelation 14:6–11.

E vi outro anjo voando no meio do céu, tendo o evangelho eterno para o anunciar aos que habitam sobre a terra, e a toda nação, tribo, língua e povo, dizendo em alta voz: Temei a Deus e dai-lhe glória; porque é chegada a hora do seu juízo; e adorai aquele que fez o céu, a terra, o mar e as fontes das águas. E seguiu-se outro anjo, dizendo: Caiu, caiu Babilônia, a grande cidade, porque ela fez todas as nações beberem do vinho da ira da sua prostituição. E o terceiro anjo seguiu-os, dizendo em alta voz: Se alguém adorar a besta e a sua imagem, e receber a marca na testa ou na mão, esse também beberá do vinho da ira de Deus, que foi derramado, sem mistura, no cálice da sua indignação; e será atormentado com fogo e enxofre diante dos santos anjos e na presença do Cordeiro; e a fumaça do seu tormento sobe pelos séculos dos séculos; e não têm descanso, nem de dia nem de noite, os que adoram a besta e a sua imagem, e quem quer que receba a marca do seu nome. Apocalipse 14:6-11.

The “spirits” that come from each member of the three-fold union, comes out of their mouths. The speaking of a nation is the action of its government.

Os "espíritos" que vêm de cada membro da tríplice união saem de suas bocas. O falar de uma nação é a ação de seu governo.

The speaking of the nation is the action of its legislative and judicial authorities.” The Great Controversy, 443.

O falar da nação é a ação de suas autoridades legislativas e judiciárias. O Grande Conflito, 443.

Jeremiah was promised that if he would separate the wheat from the chaff, and not return to the chaff (though the chaff could return to him), that God would make him His “mouth.”

Jeremias recebeu a promessa de que, se separasse o trigo da palha e não voltasse à palha (embora a palha pudesse voltar a ele), Deus faria dele a Sua "boca".

I sat not in the assembly of the mockers, nor rejoiced; I sat alone because of thy hand: for thou hast filled me with indignation. Why is my pain perpetual, and my wound incurable, which refuseth to be healed? wilt thou be altogether unto me as a liar, and as waters that fail? Therefore thus saith the Lord, If thou return, then will I bring thee again, and thou shalt stand before me: and if thou take forth the precious from the vile, thou shalt be as my mouth: let them return unto thee; but return not thou unto them. Jeremiah 15:17–19.

Não me sentei na assembleia dos escarnecedores, nem me regozijei; sentei-me sozinho por causa da tua mão, pois me encheste de indignação. Por que é perpétua a minha dor, e incurável a minha ferida, que não quer sarar? Serás tu para mim totalmente como um mentiroso, e como águas que faltam? Portanto, assim diz o Senhor: Se tu voltares, então te farei voltar, e estarás diante de mim; e, se separares o precioso do vil, serás como a minha boca; voltem-se eles para ti, mas tu não te voltes para eles. Jeremias 15:17-19.

Jeremiah is representing the Millerites in their first disappointment, who thought God had lied. God had not lied, He simply held his hand over a mistake in the 1843 chart. Jeremiah was promised, as those who were disappointed at July 18, 2020, are promised; that if they would separate from the foolish persons and satanic teachings that were present before the disappointment, then the Lord would make Jeremiah, and those he typifies, His “mouth.” The 1843 chart had been produced in fulfillment of the command to do so in Habakkuk chapter two.

Jeremias representa os mileritas em seu primeiro desapontamento, os quais pensaram que Deus havia mentido. Deus não havia mentido; Ele simplesmente colocou Sua mão sobre um erro no quadro de 1843. A Jeremias foi prometido — assim como é prometido àqueles que ficaram desapontados em 18 de julho de 2020 — que, se eles se separassem das pessoas insensatas e dos ensinos satânicos que estavam presentes antes do desapontamento, então o Senhor faria de Jeremias e daqueles que ele tipifica Sua "boca". O quadro de 1843 havia sido produzido em cumprimento da ordem dada em Habacuque, capítulo dois.

“It was the united testimony of Second Advent lecturers and papers, when standing on ‘the original faith,’ that the publication of the chart was a fulfillment of Habakkuk 2:2, 3. If the chart was a subject of prophecy (and those who deny it leave the original faith), then it follows that BC 457 was the year from which to date the 2300 days. It was necessary that 1843 should be the first published time in order that ‘the vision’ should ‘tarry,’ or that there should be a tarrying time, in which the virgin band was to slumber and sleep on the great subject of time, just before they were to be aroused by the Midnight Cry.” James White, Second Advent Review and Sabbath Herald, Volume 1, Number 2.

“Foi o testemunho unido dos conferencistas e periódicos do Segundo Advento, quando sustentavam ‘a fé original’, que a publicação do quadro era um cumprimento de Habacuque 2:2, 3. Se o quadro era um assunto de profecia (e os que o negam abandonam a fé original), então segue-se que 457 a.C. era o ano a partir do qual se deveriam datar os 2300 dias. Era necessário que 1843 fosse o primeiro tempo publicado, a fim de que ‘a visão’ ‘tardasse’, ou de que houvesse um tempo de tardança, durante o qual o grupo das virgens devia cochilar e dormir quanto ao grande assunto do tempo, pouco antes de ser despertado pelo Clamor da Meia-Noite.” James White, Second Advent Review and Sabbath Herald, Volume 1, Number 2.

The Lord, through Habakkuk, commanded the Millerites to produce the 1843 chart, and it contained an error that the Lord held His hand over. This is why Jeremiah states that his disappointment was because of God’s hand. When, after the disappointment, the Lord led the Millerites back to Habakkuk chapter two, they saw the promise, that even though the vision would tarry, that they should wait for it, for it would not lie, and that at the end it would “speak”.

O Senhor, por meio de Habacuque, ordenou aos mileritas que produzissem o quadro de 1843, e ele continha um erro que o Senhor encobriu com Sua mão. É por isso que Jeremias afirma que seu desapontamento foi por causa da mão de Deus. Quando, após o desapontamento, o Senhor conduziu os mileritas de volta ao capítulo dois de Habacuque, eles viram a promessa de que, embora a visão tardasse, deviam esperá-la, pois não mentiria, e que, no fim, ela "falaria".

The vision “speaking” represented the content of the prophetic message, and the promise to Jeremiah was if he would shake off the disappointment, return to the zeal for the message he had before the disappointment, and if he would make the distinction between wheat and chaff, he would be God’s “mouth,” and would present the message of the Midnight Cry.

A visão "falando" representava o conteúdo da mensagem profética, e a promessa feita a Jeremias era que, se ele se livrasse da decepção, recuperasse o zelo pela mensagem que tinha antes da decepção, e fizesse a distinção entre trigo e palha, ele seria a "boca" de Deus e apresentaria a mensagem do Clamor da Meia-Noite.

For the vision is yet for an appointed time, but at the end it shall speak, and not lie: though it tarry, wait for it; because it will surely come, it will not tarry. Habakkuk 2:3.

Porque a visão ainda está para o tempo determinado; no fim falará e não mentirá. Mesmo que demore, espera por ela, porque certamente virá; não tardará. Habacuque 2:3.

Those represented by Jeremiah, in both the movement of the first and third angels, who fulfill the command to return, will be the “mouth” of the Lord in the warfare against the evil confederacy, on the battlefield of the first heaven. They will present the message of the Midnight Cry. Those represented by Jeremiah are now hearing a “voice” in the wilderness. Three and a half symbolic days is a symbol of a prophetic wilderness.

Aqueles representados por Jeremias, tanto no movimento do primeiro quanto do terceiro anjo, que cumprem a ordem de retornar, serão a "boca" do Senhor na guerra contra a confederação do mal, no campo de batalha do primeiro céu. Eles apresentarão a mensagem do Clamor da Meia-Noite. Aqueles representados por Jeremias agora estão ouvindo uma "voz" no deserto. Três dias e meio simbólicos são um símbolo de um deserto profético.

The voice of him that crieth in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make straight in the desert a highway for our God. Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low: and the crooked shall be made straight, and the rough places plain: And the glory of the Lord shall be revealed, and all flesh shall see it together: for the mouth of the Lord hath spoken it. Isaiah 40:3–5.

Voz do que clama no deserto: Preparai o caminho do Senhor; endireitai no deserto uma estrada para o nosso Deus. Todo vale será exaltado, e todo monte e outeiro serão abatidos; o tortuoso será endireitado, e os lugares escabrosos serão aplainados. E a glória do Senhor será revelada, e toda carne juntamente a verá; porque a boca do Senhor o disse. Isaías 40:3-5.

We will continue our consideration of the last battle of the probationary war, that began in the third heaven and ends in the first heaven in the next article.

Continuaremos nossa análise da última batalha da guerra de provação, que começou no terceiro céu e termina no primeiro céu no próximo artigo.

Then all the Midianites and the Amalekites and the children of the east were gathered together, and went over, and pitched in the valley of Jezreel. But the spirit of the Lord came upon Gideon, and he blew a trumpet; and Abiezer was gathered after him. And he sent messengers throughout all Manasseh; who also was gathered after him: and he sent messengers unto Asher, and unto Zebulun, and unto Naphtali; and they came up to meet them. Judges 6:33–35.

Então todos os midianitas e os amalequitas e os filhos do oriente se reuniram, foram e acamparam no vale de Jezreel. Mas o Espírito do Senhor veio sobre Gideão, e ele tocou a trombeta; e Abiezer se reuniu atrás dele. E enviou mensageiros por todo Manassés; que também se reuniu atrás dele; e enviou mensageiros a Aser, e a Zebulom, e a Naftali; e eles subiram ao encontro deles. Juízes 6:33-35.