The probationary war of angels, that began with Lucifer in the third heaven represented in Revelation chapter twelve, typifies the probationary war of men and angels, that ends in the first heaven. When Satan and his angels were cast out of the third heaven, Satan opened a new battle front in the garden of Eden. As in the war of the third heaven with Lucifer, God also instituted a period of probation for mankind. The war in the first heaven that begins in earnest at the soon-coming Sunday law represents the end of probationary time for mankind.

A guerra probatória dos anjos, que começou com Lúcifer no terceiro céu, representada em Apocalipse 12, tipifica a guerra probatória de homens e anjos, que termina no primeiro céu. Quando Satanás e seus anjos foram expulsos do terceiro céu, Satanás abriu uma nova frente de batalha no jardim do Éden. Como na guerra do terceiro céu com Lúcifer, Deus também instituiu um período de prova para a humanidade. A guerra no primeiro céu, que começa de fato com a iminente lei dominical, representa o fim do tempo de prova para a humanidade.

In Revelation chapters twelve and thirteen the dragon, the beast and the false prophet are represented. Customarily, those three powers are understood to represent primarily past history of those three powers, but John was told to write the “things that will be,” and the entire book of Revelation speaks of the “last days,” so we are employing the biblical principle that the end is illustrated by the beginning, and applying the symbols of Revelation as present, not past truth.

Nos capítulos doze e treze do Apocalipse, o dragão, a besta e o falso profeta são representados. Comumente, esses três poderes são entendidos como representando principalmente a história passada dessas três forças, mas a João foi dito que escrevesse as “coisas que hão de ser”, e todo o livro do Apocalipse fala dos “últimos dias”; assim, estamos empregando o princípio bíblico de que o fim é ilustrado pelo início e aplicando os símbolos do Apocalipse como verdade presente, não passada.

Satan has been identified in both the war he began in the third heaven, and the first battle that he brought to men in the garden of Eden as employing “hypnotism” to convey his corrupted communications in order to accomplish his warfare.

Satanás tem sido identificado, tanto na guerra que iniciou no terceiro céu quanto na primeira batalha que trouxe aos homens no jardim do Éden, como empregando "hipnotismo" para transmitir suas comunicações corrompidas a fim de levar a cabo sua guerra.

“Satan tempted the first Adam in Eden, and Adam reasoned with the enemy, thus giving him the advantage. Satan exercised his power of hypnotism over Adam and Eve, and this power he strove to exercise over Christ. But after the word of Scripture was quoted, Satan knew that he had no chance of triumphing.

Satanás tentou o primeiro Adão no Éden, e Adão argumentou com o inimigo, dando-lhe assim a vantagem. Satanás exerceu seu poder de hipnotismo sobre Adão e Eva, e procurou exercer esse poder sobre Cristo. Mas, depois que a palavra das Escrituras foi citada, Satanás sabia que não tinha nenhuma chance de triunfar.

“Men and women are not to study the science of how to take captive the minds of those who associate with them. This is the science that Satan teaches. We are to resist everything of the kind. We are not to tamper with mesmerism and hypnotism—the science of the one who lost his first estate and was cast out of the heavenly courts.” Mind, Character and Personality, 713.

"Homens e mulheres não devem estudar a ciência de como levar cativas as mentes daqueles que com eles se associam. Esta é a ciência que Satanás ensina. Devemos resistir a tudo o que seja desse tipo. Não devemos nos envolver com o mesmerismo e o hipnotismo - a ciência daquele que perdeu o seu primeiro estado e foi expulso das cortes celestiais." Mente, Caráter e Personalidade, 713.

The “science that Satan teaches” has been perfected by the globalist merchants, and is carried out through the “information super highway” in the “last days.” Satan is the father of lies, and the media giants, not only promote falsehoods, but they also screen out truth, they track those they deem as heretics, and they employ the most sophisticated form of hypnotism ever practiced in the history of planet earth. The war that began in the third heaven emphasizes this attribute of Satan’s warfare, in order that the faithful living when the war of the first heaven gets under way might be forewarned by foreknowledge. When we understand that the control center for the worldwide web, and the “information super highway” is managed and controlled in the United States, we have a view of what it means that the United States, calls fire down out of heaven and deceives the entire world. “Fire” in the book of Revelation represents a message.

A "ciência que Satanás ensina" foi aperfeiçoada pelos mercadores globalistas e é realizada por meio da "supervia da informação" nos "últimos dias". Satanás é o pai da mentira, e os gigantes da mídia não apenas promovem falsidades, mas também filtram a verdade, rastreiam aqueles que consideram hereges e empregam a forma mais sofisticada de hipnotismo já praticada na história do planeta Terra. A guerra que começou no terceiro céu enfatiza esse atributo da guerra de Satanás, para que os fiéis que estiverem vivos quando a guerra do primeiro céu tiver início possam ser prevenidos pela presciência. Quando entendemos que o centro de controle da web mundial e da "supervia da informação" é administrado e controlado nos Estados Unidos, temos uma visão do que significa que os Estados Unidos fazem descer fogo do céu e enganam o mundo inteiro. "Fogo" no livro do Apocalipse representa uma mensagem.

The symbolism of Revelation chapter thirteen, and verse thirteen is drawn from the battle of mount Carmel where the prophets of Baal and the prophets of the groves, were unable to call fire down out of heaven to confirm that Baal and Ashtaroth were true gods. Baal, being a male deity and Ashtaroth a female deity represents the image of the beast, the unholy combination of church and state. They were the prophets of Jezebel, who was in an unholy relationship with Ahab. Those two prophetic witnesses of the image of the beast in the story of Mount Carmel, identify the role of the United States in first forming an image of the papal system in the United States, and thereafter in the world. The “fire” at Carmel was to be the evidence of who the true God really was. It represented a revelation from heaven identifying the true God, and the same issue exists when the United States calls fire down from heaven.

O simbolismo de Apocalipse, capítulo treze, versículo treze, é extraído da batalha do Monte Carmelo, onde os profetas de Baal e os profetas dos bosques não conseguiram fazer descer fogo do céu para confirmar que Baal e Astarote eram deuses verdadeiros. Baal, sendo uma divindade masculina, e Astarote, uma divindade feminina, representam a imagem da besta, a combinação ímpia de Igreja e Estado. Eles eram os profetas de Jezabel, que mantinha uma relação ímpia com Acabe. Essas duas testemunhas proféticas da imagem da besta na história do Monte Carmelo identificam o papel dos Estados Unidos ao formar primeiro uma imagem do sistema papal nos Estados Unidos e, depois, no mundo. O "fogo" no Carmelo seria a evidência de quem era realmente o verdadeiro Deus. Representava uma revelação do céu identificando o verdadeiro Deus, e a mesma questão existe quando os Estados Unidos fazem descer fogo do céu.

In the book of Isaiah, the God who identifies the end from the beginning, addresses the very setting of Mount Carmel of old, and also the prophetic setting that is represented when the United States calls down fire out of heaven.

No livro de Isaías, o Deus que identifica o fim desde o princípio aborda o próprio cenário do Monte Carmelo de outrora e também o cenário profético que é representado quando os Estados Unidos fazem descer fogo do céu.

Produce your cause, saith the Lord; bring forth your strong reasons, saith the King of Jacob. Let them bring them forth, and show us what shall happen: let them show the former things, what they be, that we may consider them, and know the latter end of them; or declare us things for to come. Show the things that are to come hereafter, that we may know that ye are gods: yea, do good, or do evil, that we may be dismayed, and behold it together. Behold, ye are of nothing, and your work of nought: an abomination is he that chooseth you. I have raised up one from the north, and he shall come: from the rising of the sun shall he call upon my name: and he shall come upon princes as upon mortar, and as the potter treadeth clay. Who hath declared from the beginning, that we may know? and beforetime, that we may say, He is righteous? yea, there is none that showeth, yea, there is none that declareth, yea, there is none that heareth your words. The first shall say to Zion, Behold, behold them: and I will give to Jerusalem one that bringeth good tidings. Isaiah 41:21–27.

Apresentai a vossa causa, diz o Senhor; trazei os vossos fortes argumentos, diz o Rei de Jacó. Que as apresentem e nos mostrem o que há de acontecer; que nos mostrem as coisas de outrora, o que foram, para que as consideremos e conheçamos o seu fim; ou nos declarem as coisas por vir. Mostrai as coisas que hão de vir depois, para que saibamos que sois deuses; sim, fazei o bem, ou fazei o mal, para que nos assombremos e o vejamos juntamente. Vede, sois nada, e a vossa obra, nulidade; abominação é aquele que vos escolhe. Eu levantei um do norte, e ele virá; do nascente do sol invocará o meu nome; e virá sobre príncipes como sobre argamassa, como o oleiro pisa o barro. Quem declarou desde o princípio, para que o soubéssemos? e de antemão, para que disséssemos: Ele é justo? Na verdade, não há quem mostre; sim, não há quem declare; sim, não há quem ouça as vossas palavras. O primeiro dirá a Sião: Eis, eis eles; e a Jerusalém darei um que traz boas-novas. Isaías 41:21-27.

In the war of the first heaven that gets under way at the soon-coming Sunday law, the United States, and also Satan himself, will be allowed to “produce” their “cause,” and they will call fire down from heaven in an attempt to prove that the god of Jezebel is the true God. The world will be forced to accept the mark of that god’s day of worship. The fire that is brought down from heaven, through the “information super highway” to all mankind is a work of “nought,” and he that chooses the message conveyed through that medium is an “abomination.”

Na guerra do primeiro céu, que se inicia por ocasião da iminente lei dominical, aos Estados Unidos, e também ao próprio Satanás, será permitido "produzir" sua "causa", e eles farão descer fogo do céu numa tentativa de provar que o deus de Jezabel é o verdadeiro Deus. O mundo será forçado a aceitar a marca do dia de adoração daquele deus. O fogo que é trazido do céu, por meio da "superestrada da informação", para toda a humanidade, é uma obra de "nada", e aquele que escolhe a mensagem veiculada por esse meio é uma "abominação".

In that warfare the one hundred and forty-four thousand, and thereafter the great multitude, will be God’s witnesses in the argument of who is the true God. The messages conveyed from both sides of the war are represented as “fire.” All the nations will be gathered to determine who is the true God, and there will be two classes of witnesses in order to establish the “truth.”

Nessa guerra, os cento e quarenta e quatro mil e, depois, a grande multidão serão testemunhas de Deus no debate sobre quem é o verdadeiro Deus. As mensagens transmitidas por ambos os lados da guerra são representadas como "fogo". Todas as nações serão reunidas para determinar quem é o verdadeiro Deus, e haverá duas classes de testemunhas a fim de estabelecer a "verdade".

Let all the nations be gathered together, and let the people be assembled: who among them can declare this, and show us former things? let them bring forth their witnesses, that they may be justified: or let them hear, and say, It is truth. Ye are my witnesses, saith the Lord, and my servant whom I have chosen: that ye may know and believe me, and understand that I am he: before me there was no God formed, neither shall there be after me. I, even I, am the Lord; and beside me there is no saviour. I have declared, and have saved, and I have showed, when there was no strange god among you: therefore ye are my witnesses, saith the Lord, that I am God. Isaiah 43:9–12.

Que todas as nações se reúnam e que os povos se congreguem; quem entre eles pode declarar isto e mostrar-nos as coisas passadas? Tragam as suas testemunhas, para que sejam justificados; ou ouçam e digam: É verdade. Vós sois as minhas testemunhas, diz o Senhor, e o meu servo, a quem escolhi, para que me conheçais e creiais, e entendais que eu sou; antes de mim nenhum deus foi formado, nem haverá depois de mim. Eu, eu mesmo, sou o Senhor, e fora de mim não há salvador. Eu anunciei, e salvei, e o fiz saber, quando não havia entre vós deus estranho; por isso vós sois as minhas testemunhas, diz o Senhor, de que eu sou Deus. Isaías 43:9-12.

The final manifestation of Mount Carmel, has witnesses for Satan and witnesses for God. The demonstration is to prove who is the true God, but what are God’s faithful witnesses supposed to bear witness to?

A manifestação final do Monte Carmelo tem testemunhas de Satanás e testemunhas de Deus. A demonstração tem por objetivo provar quem é o Deus verdadeiro, mas do que devem dar testemunho as testemunhas fiéis de Deus?

Thus saith the Lord the King of Israel, and his redeemer the Lord of hosts; I am the first, and I am the last; and beside me there is no God. And who, as I, shall call, and shall declare it, and set it in order for me, since I appointed the ancient people? and the things that are coming, and shall come, let them show unto them. Fear ye not, neither be afraid: have not I told thee from that time, and have declared it? ye are even my witnesses. Is there a God beside me? yea, there is no God; I know not any. They that make a graven image are all of them vanity; and their delectable things shall not profit; and they are their own witnesses; they see not, nor know; that they may be ashamed. Isaiah 44:6–9.

Assim diz o Senhor, o Rei de Israel, e seu Redentor, o Senhor dos Exércitos: Eu sou o primeiro, e eu sou o último; e fora de mim não há Deus. E quem, como eu, chamará, e o declarará, e o porá em ordem para mim, desde que estabeleci o povo antigo? E as coisas que estão por vir, e as que ainda hão de acontecer, que as mostrem a eles. Não temais, nem vos assombreis: não vos tenho dito desde aquele tempo e não o declarei? Vós sois as minhas testemunhas. Há Deus além de mim? Não; não há outro Deus; não conheço nenhum. Os que fazem imagem de escultura são todos vaidade; e as suas coisas estimadas não aproveitarão; eles são suas próprias testemunhas; não veem, nem sabem; para que sejam envergonhados. Isaías 44:6-9.

The faithful in the final confrontation of Mount Carmel are to witness to the truth that God is the first and the last. He is the God that “appointed the ancient people,” in order to identify the “things that are coming.” God’s witnesses are to present the Revelation of Jesus Christ that is unsealed just before the final battle of Mount Carmel.

Os fiéis no confronto final do Monte Carmelo devem testemunhar a verdade de que Deus é o primeiro e o último. Ele é o Deus que “estabeleceu o povo antigo”, a fim de identificar as “coisas que hão de vir”. As testemunhas de Deus devem apresentar a Revelação de Jesus Cristo que é deslacrada pouco antes da batalha final do Monte Carmelo.

Satan’s Mount Carmel message is represented as fire that comes down out of heaven.

A mensagem do Monte Carmelo de Satanás é representada como fogo que desce do céu.

And he doeth great wonders, so that he maketh fire come down from heaven on the earth in the sight of men, Revelation 13:13.

E ele faz grandes prodígios, de modo que faz descer fogo do céu sobre a terra à vista dos homens, Apocalipse 13:13.

The verse is describing the miracles that the United States accomplishes through the modern science of hypnotism that is conveyed to mankind on “the information super highway.” But the verse is also speaking to the appearance of Satan himself when he personates Christ.

O versículo descreve os milagres que os Estados Unidos realizam por meio da ciência moderna do hipnotismo, que é transmitida à humanidade na "superestrada da informação". Mas o versículo também trata da aparição do próprio Satanás quando ele se faz passar por Cristo.

“The angel who unites in the proclamation of the third angel’s message is to lighten the whole earth with his glory. A work of world-wide extent and unwonted power is here foretold. The advent movement of 1840–44 was a glorious manifestation of the power of God; the first angel’s message was carried to every missionary station in the world, and in some countries there was the greatest religious interest which has been witnessed in any land since the Reformation of the sixteenth century; but these are to be exceeded by the mighty movement under the last warning of the third angel.

O anjo que se une à proclamação da mensagem do terceiro anjo há de iluminar toda a terra com a sua glória. Aqui se prediz uma obra de alcance mundial e de poder inusitado. O movimento do advento de 1840-44 foi uma gloriosa manifestação do poder de Deus; a mensagem do primeiro anjo foi levada a todos os postos missionários do mundo e, em alguns países, houve o maior interesse religioso que já se testemunhou em qualquer país desde a Reforma do século dezesseis; mas estes serão superados pelo poderoso movimento sob a última advertência do terceiro anjo.

“The work will be similar to that of the Day of Pentecost. As the ‘former rain’ was given, in the outpouring of the Holy Spirit at the opening of the gospel, to cause the upspringing of the precious seed, so the ‘latter rain’ will be given at its close for the ripening of the harvest. ‘Then shall we know, if we follow on to know the Lord: His going forth is prepared as the morning; and He shall come unto us as the rain, as the latter and former rain unto the earth.’ Hosea 6:3. ‘Be glad then, ye children of Zion, and rejoice in the Lord your God: for He hath given you the former rain moderately, and He will cause to come down for you the rain, the former rain, and the latter rain.’ Joel 2:23. ‘In the last days, saith God, I will pour out of My Spirit upon all flesh.’ ‘And it shall come to pass, that whosoever shall call on the name of the Lord shall be saved.’ Acts 2:17, 21.

A obra será semelhante à do Dia de Pentecostes. Assim como a 'chuva temporã' foi dada, no derramamento do Espírito Santo no início do evangelho, para fazer brotar a preciosa semente, assim a 'chuva serôdia' será dada ao seu término para o amadurecimento da colheita. 'Então conheceremos, se prosseguirmos em conhecer o Senhor: Sua saída está preparada como a manhã; e Ele virá a nós como a chuva, como a serôdia e a temporã sobre a terra.' Oséias 6:3. 'Alegrai-vos, pois, filhos de Sião, e regozijai-vos no Senhor vosso Deus: pois Ele vos deu moderadamente a chuva temporã, e Ele fará descer para vós a chuva, a temporã e a serôdia.' Joel 2:23. 'Nos últimos dias, diz Deus, derramarei do Meu Espírito sobre toda a carne.' 'E acontecerá que todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo.' Atos 2:17, 21.

“The great work of the gospel is not to close with less manifestation of the power of God than marked its opening. The prophecies which were fulfilled in the outpouring of the former rain at the opening of the gospel are again to be fulfilled in the latter rain at its close. Here are ‘the times of refreshing’ to which the apostle Peter looked forward when he said: ‘Repent ye therefore, and be converted, that your sins may be blotted out, when the times of refreshing shall come from the presence of the Lord; and He shall send Jesus.’ Acts 3:19, 20.

A grande obra do evangelho não há de encerrar-se com menor manifestação do poder de Deus do que aquela que marcou o seu início. As profecias que se cumpriram no derramamento da chuva temporã na abertura do evangelho hão de cumprir-se novamente na chuva serôdia ao seu término. Eis aqui os “tempos de refrigério” que o apóstolo Pedro aguardava quando disse: “Arrependei-vos, portanto, e convertei-vos, para que os vossos pecados sejam apagados, quando vierem os tempos de refrigério da presença do Senhor; e Ele enviará Jesus.” Atos 3:19, 20.

“Servants of God, with their faces lighted up and shining with holy consecration, will hasten from place to place to proclaim the message from heaven. By thousands of voices, all over the earth, the warning will be given. Miracles will be wrought, the sick will be healed, and signs and wonders will follow the believers. Satan also works, with lying wonders, even bringing down fire from heaven in the sight of men. Revelation 13:13. Thus the inhabitants of the earth will be brought to take their stand.” The Great Controversy, 611, 612.

"Servos de Deus, com seus rostos iluminados e resplandecendo de santa consagração, apressar-se-ão de lugar em lugar para proclamar a mensagem do céu. Por milhares de vozes, por toda a terra, será dada a advertência. Milagres serão operados, os enfermos serão curados, e sinais e maravilhas acompanharão os crentes. Satanás também atuará, com prodígios enganosos, chegando mesmo a fazer descer fogo do céu à vista dos homens. Apocalipse 13:13. Assim, os habitantes da terra serão levados a tomar a sua posição." O Grande Conflito, 611, 612.

When we reach the time when Satan calls fire down out of heaven, “the inhabitants of earth will be brought to take their stand.” In that time, God’s witness “will hasten from place to place to proclaim the message from heaven. By thousands of voices, all over the earth, the warning will be given.” The work God’s witnesses accomplish “will be similar to that of the Day of Pentecost,” when the “angel who unites in the proclamation of the third angel’s message is to lighten the whole earth with his glory.” At Pentecost, fire was the symbol of the outpouring of the Holy Spirit, and fire is also the symbol of the outpouring of Satan’s unholy spirit.

Quando chegarmos ao tempo em que Satanás fizer descer fogo do céu, "os habitantes da terra serão levados a tomar posição." Nesse tempo, a testemunha de Deus "se apressará de lugar em lugar para proclamar a mensagem do céu. Por milhares de vozes, em toda a terra, será dada a advertência." A obra que as testemunhas de Deus realizarão "será semelhante à do Dia de Pentecostes," quando o "anjo que se une à proclamação da mensagem do terceiro anjo há de iluminar toda a terra com a sua glória." Em Pentecostes, o fogo foi o símbolo do derramamento do Espírito Santo, e o fogo é também o símbolo do derramamento do espírito ímpio de Satanás.

After John represents the one hundred and forty-four thousand and the great multitude in Revelation chapter seven, he identifies the opening of the seventh and final seal. The final or seventh seal represents the unsealing of the Revelation of Jesus Christ, and the only prophecy in the book of Revelation that was to be unsealed just before probation closes. The seventh seal, the seven thunders and the Revelation of Jesus Christ are all symbols of the same truth, that is opened up just before probation closes. The Revelation of Jesus Christ emphasizes Christ’s character and creative power as the Alpha and Omega. The seven thunders identify the history where the one hundred and forty-four thousand are sealed, and the seventh seal identifies the outpouring of the Holy Spirit during the history when the two witnesses are resurrected and receive the creative power of the “truth” of God, that is conveyed from the Father, to the Son, to Gabriel, to the prophet unto those who choose to read, hear and keep the power contained therein.

Depois que João descreve os cento e quarenta e quatro mil e a grande multidão no capítulo sete do Apocalipse, ele identifica a abertura do sétimo e último selo. O selo final, ou sétimo, representa a abertura da Revelação de Jesus Cristo, e é a única profecia no livro do Apocalipse que deveria ser deslacrada pouco antes que o tempo de graça se encerre. O sétimo selo, os sete trovões e a Revelação de Jesus Cristo são todos símbolos da mesma verdade, que é desvelada pouco antes que o tempo de graça se encerre. A Revelação de Jesus Cristo enfatiza o caráter e o poder criador de Cristo como o Alfa e o Ômega. Os sete trovões identificam a história em que os cento e quarenta e quatro mil são selados, e o sétimo selo identifica o derramamento do Espírito Santo durante a história em que as duas testemunhas são ressuscitadas e recebem o poder criador da “verdade” de Deus, que é transmitida do Pai ao Filho, a Gabriel, ao profeta e, por fim, àqueles que escolhem ler, ouvir e guardar o poder ali contido.

And when he had opened the seventh seal, there was silence in heaven about the space of half an hour. And I saw the seven angels which stood before God; and to them were given seven trumpets. And another angel came and stood at the altar, having a golden censer; and there was given unto him much incense, that he should offer it with the prayers of all saints upon the golden altar which was before the throne. And the smoke of the incense, which came with the prayers of the saints, ascended up before God out of the angel’s hand. And the angel took the censer, and filled it with fire of the altar, and cast it into the earth: and there were voices, and thunderings, and lightnings, and an earthquake. Revelation 8:1–5.

E, quando ele abriu o sétimo selo, houve silêncio no céu por cerca de meia hora. E vi os sete anjos que estavam diante de Deus; e foram-lhes dadas sete trombetas. E veio outro anjo e ficou junto ao altar, tendo um incensário de ouro; e foi-lhe dado muito incenso, para o oferecer, com as orações de todos os santos, sobre o altar de ouro que estava diante do trono. E a fumaça do incenso, com as orações dos santos, subiu diante de Deus da mão do anjo. E o anjo tomou o incensário, encheu-o com o fogo do altar e lançou-o sobre a terra; e houve vozes, trovões, relâmpagos e um terremoto. Apocalipse 8:1-5.

In the verses, “seven angels” “stood before God” with “seven trumpets.” Those seven trumpet angels have been correctly understood customarily to represent God’s judgments against Rome for the enforcement of Sunday worship. Pagan Rome, under Constantine, passed the first Sunday law in the year 321, and by the year 330, his empire was divided into east and west. From that point on the first four trumpets began to sound, and they represented the historical forces which were brought against his empire, and which by the year 476, left the city of Rome where it never again had another Roman ruling over the city, which was the symbol of Rome’s strength and glory. When the papacy passed the Sunday law at the Council of Orleans in the year 538, Mohammed was raised up to bring judgment against the Roman church, as represented by the fifth and sixth trumpets, which were also the first and second woe, and represented Islam. As correct as the traditional understanding of those trumpets are, they are defined in the passage where they are presented in Revelation nine as “plagues.”

Nos versículos, "sete anjos" "estavam diante de Deus" com "sete trombetas". Esses sete anjos das trombetas têm sido corretamente entendidos, tradicionalmente, como representando os juízos de Deus contra Roma pela imposição da observância do domingo. A Roma pagã, sob Constantino, promulgou a primeira lei dominical no ano 321 e, no ano 330, seu império foi dividido em Oriente e Ocidente. A partir desse ponto, as quatro primeiras trombetas começaram a soar, e elas representavam as forças históricas que foram lançadas contra seu império e que, até o ano 476, deixaram a cidade de Roma de tal modo que nunca mais voltou a ter outro romano governando-a, sendo a cidade o símbolo da força e glória de Roma. Quando o papado promulgou a lei dominical no Concílio de Orleães no ano 538, Maomé foi levantado para trazer juízo contra a igreja romana, conforme representado pela quinta e sexta trombetas, que também eram o primeiro e o segundo ai, e representavam o islamismo. Por mais correta que seja a compreensão tradicional dessas trombetas, elas são definidas, na passagem em que são apresentadas em Apocalipse nove, como "pragas".

And the rest of the men which were not killed by these plagues yet repented not of the works of their hands, that they should not worship devils, and idols of gold, and silver, and brass, and stone, and of wood: which neither can see, nor hear, nor walk: Neither repented they of their murders, nor of their sorceries, nor of their fornication, nor of their thefts. Revelation 9:20, 21.

E os demais homens que não foram mortos por estas pragas não se arrependeram das obras de suas mãos, para não adorarem os demônios e os ídolos de ouro, de prata, de bronze, de pedra e de madeira, os quais não podem ver, nem ouvir, nem andar. Tampouco se arrependeram de seus homicídios, nem de suas feitiçarias, nem de sua prostituição, nem de seus furtos. Apocalipse 9:20, 21.

The perfect and final fulfillment of the seven trumpets is the seven last plagues of Revelation chapter sixteen. Even a casual survey of the prophetic characteristics of the seven trumpets of Revelation chapter nine demonstrates they possess parallel characteristics of the seven last plagues. The opening of the seventh seal takes place in the history when probation is about to close and the wrath of God, as represented by the seven last plagues, is about to be poured out.

O cumprimento perfeito e final das sete trombetas encontra-se nas sete últimas pragas de Apocalipse, capítulo dezesseis. Mesmo um exame superficial das características proféticas das sete trombetas de Apocalipse, capítulo nove, demonstra que elas possuem características paralelas às das sete últimas pragas. A abertura do sétimo selo ocorre no ponto da história em que o tempo de graça está prestes a se encerrar e a ira de Deus, representada pelas sete últimas pragas, está prestes a ser derramada.

When Christ, as the Lion of the tribe of Judah, “opened the seventh seal” an angel came and stood at the altar, having a golden censer; and there was given unto him much incense, that he should offer it with the prayers of all saints upon the golden altar which was before the throne. And the smoke of the incense, which came with the prayers of the saints, ascended up before God out of the angel’s hand.” The outpouring of the Holy Spirit on Pentecost was preceded by the unified prayer of the believers that were assembled in Jerusalem.

Quando Cristo, como o Leão da tribo de Judá, "abriu o sétimo selo", veio um anjo e pôs-se junto ao altar, tendo um incensário de ouro; e foi-lhe dado muito incenso, para que o oferecesse com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro que estava diante do trono. E a fumaça do incenso, que vinha com as orações dos santos, subiu diante de Deus, vinda da mão do anjo." O derramamento do Espírito Santo no Pentecostes foi precedido pela oração unânime dos crentes que estavam reunidos em Jerusalém.

“A revival of true godliness among us is the greatest and most urgent of all our needs. To seek this should be our first work. There must be earnest effort to obtain the blessing of the Lord, not because God is not willing to bestow His blessing upon us, but because we are unprepared to receive it. Our heavenly Father is more willing to give His Holy Spirit to them that ask Him, than are earthly parents to give good gifts to their children. But it is our work, by confession, humiliation, repentance, and earnest prayer, to fulfill the conditions upon which God has promised to grant us His blessing. A revival need be expected only in answer to prayer.” Selected Messages, book 1, 121.

"Um reavivamento da verdadeira piedade entre nós é a maior e mais urgente de todas as nossas necessidades. Buscar isso deve ser nossa primeira tarefa. Deve haver esforço sincero para obter a bênção do Senhor, não porque Deus não esteja disposto a conceder Sua bênção a nós, mas porque não estamos preparados para recebê-la. Nosso Pai celestial está mais disposto a dar Seu Espírito Santo aos que Lhe pedem do que os pais terrenos a dar boas dádivas a seus filhos. Mas é nossa tarefa, por meio de confissão, humilhação, arrependimento e oração fervorosa, cumprir as condições sobre as quais Deus prometeu conceder-nos Sua bênção. Um reavivamento só deve ser esperado em resposta à oração." Mensagens Selecionadas, livro 1, 121.

The opening of the seventh seal is identifying the sealing of the one hundred and forty-four thousand. The sealing is initiated by prayer, but not simply by the activity of prayer, but by a specific prayer. The specific prayer is identified in the book of Daniel, which is of course, also the book of Revelation.

A abertura do sétimo selo identifica o selamento dos cento e quarenta e quatro mil. O selamento é iniciado pela oração, mas não simplesmente pela prática da oração, e sim por uma oração específica. Essa oração específica é identificada no livro de Daniel, que, é claro, também é o livro do Apocalipse.

John in the Revelation and Daniel in his book, represent the one hundred and forty-four thousand in the “last days.” In the “last days” those who are to be God’s witnesses during the battle of the first heaven will bear witness to the prophecy that is unsealed just before probation closes. This is represented as the seventh seal in the verses we are now considering. The prayers that come to the angel with the “golden censer” are represented by Daniel’s prayer in chapter nine of his book. That prayer is a specific prayer, which was outlined by Moses in connection with the prophecy of the “seven times.” The prayer is two-fold, and Daniel places the context of his two-fold prayer in the terms of “the curse” and “the oath” of Moses. The books of Daniel and Revelation are the same book, and the same lines of prophecy that are in the book of Daniel are taken up in the book of Revelation.

João no Apocalipse e Daniel em seu livro representam os cento e quarenta e quatro mil nos "últimos dias". Nos "últimos dias", aqueles que hão de ser as testemunhas de Deus durante a batalha do primeiro céu darão testemunho da profecia que é deslacrada pouco antes de se encerrar o período de provação. Isto é representado como o sétimo selo nos versículos que estamos considerando agora. As orações que chegam ao anjo com o "incensário de ouro" são representadas pela oração de Daniel no capítulo nove de seu livro. Essa oração é específica, e foi delineada por Moisés em conexão com a profecia das "sete vezes". A oração tem duas partes, e Daniel situa o contexto de sua oração nos termos da "maldição" e do "juramento" de Moisés. Os livros de Daniel e Apocalipse são o mesmo livro, e as mesmas linhas de profecia que estão no livro de Daniel são retomadas no livro de Apocalipse.

The prayer that brings about the outpouring of holy fire in the movement of the mighty angel of Revelation eighteen, is Daniel’s prayer of the “seven times.” It is the prayer that brought the angel Gabriel down from heaven to explain the prophecies to Daniel. At the conclusion of his prayer, which covers the first twenty verses of Daniel nine, Gabriel came down about the time of the evening oblation. The prayers that ascend that the angel with the golden censer receives are prayers that ascend as the sun is setting, in the evening of “the last days.”

A oração que provoca o derramamento de fogo santo no movimento do poderoso anjo de Apocalipse 18 é a oração de Daniel dos "sete tempos". É a oração que fez descer do céu o anjo Gabriel para explicar as profecias a Daniel. Ao término de sua oração, que abrange os primeiros vinte versículos de Daniel 9, Gabriel desceu por volta da hora do sacrifício da tarde. As orações que sobem e que o anjo com o incensário de ouro recebe são orações que sobem ao pôr do sol, no entardecer dos "últimos dias".

And whiles I was speaking, and praying, and confessing my sin and the sin of my people Israel, and presenting my supplication before the Lord my God for the holy mountain of my God; Yea, whiles I was speaking in prayer, even the man Gabriel, whom I had seen in the vision at the beginning, being caused to fly swiftly, touched me about the time of the evening oblation. Daniel 9:20, 21.

E, enquanto eu estava falando, e orando, e confessando o meu pecado e o pecado do meu povo Israel, e apresentando a minha súplica perante o Senhor meu Deus pelo monte santo do meu Deus; Sim, enquanto eu estava falando em oração, o homem Gabriel, que eu tinha visto na visão no princípio, sendo feito voar rapidamente, tocou-me por volta do tempo da oferta da tarde. Daniel 9:20, 21.

Daniel’s prayer was a confession of not only his sins, but also the sins of God’s people. His prayer is the blueprint of the prayer of repentance connected with the “seven times” of Leviticus twenty-six.

A oração de Daniel foi uma confissão não apenas de seus pecados, mas também dos pecados do povo de Deus. Sua oração é o modelo da oração de arrependimento relacionada aos "sete tempos" de Levítico vinte e seis.

And they that are left of you shall pine away in their iniquity in your enemies’ lands; and also in the iniquities of their fathers shall they pine away with them. If they shall confess their iniquity, and the iniquity of their fathers, with their trespass which they trespassed against me, and that also they have walked contrary unto me; And that I also have walked contrary unto them, and have brought them into the land of their enemies; if then their uncircumcised hearts be humbled, and they then accept of the punishment of their iniquity: Then will I remember my covenant with Jacob, and also my covenant with Isaac, and also my covenant with Abraham will I remember; and I will remember the land. Leviticus 26:39–42.

E os que restarem de vós definharão por causa da sua iniquidade nas terras de vossos inimigos; e também, por causa das iniquidades de seus pais, definharão com eles. Se confessarem a sua iniquidade e a iniquidade de seus pais, com a sua transgressão com que transgrediram contra mim, e também que andaram contrariamente a mim; e que eu também andei contrariamente a eles e os trouxe à terra de seus inimigos; se então o seu coração incircunciso se humilhar e eles aceitarem o castigo da sua iniquidade: então me lembrarei da minha aliança com Jacó, e também da minha aliança com Isaque, e também da minha aliança com Abraão me lembrarei; e me lembrarei da terra. Levítico 26:39-42.

After Moses sets forth the punishment associated with the “seven times,” which he calls the “quarrel of” God’s “covenant,” he identifies what God’s people are to do if and when they become aware that they are slaves in the enemy’s land, such as Daniel was. They needed, as Daniel represented, to confess their sins, and also the sins of their fathers.

Depois que Moisés expõe a punição associada aos "sete tempos", que ele chama de "contenda da" "aliança" de Deus, ele identifica o que o povo de Deus deve fazer se e quando tomar consciência de que é escravo na terra do inimigo, como Daniel foi. Eles precisavam, como Daniel demonstrou, confessar seus pecados e também os pecados de seus pais.

When this specific prayer is offered by those called to be the one hundred and forty-four thousand, the angel with the golden censer will take “the censer, and” fill “it with fire of the altar, and cast it into the earth: and there were voices, and thunderings, and lightnings, and an earthquake.” The holy fire that represents the message of “truth” in contrast with the counterfeit message of “fire”, that the United States and Satan call down out of heaven, takes place in the hour of the “earthquake” that is the Sunday law.

Quando esta oração específica for oferecida por aqueles chamados a serem os cento e quarenta e quatro mil, o anjo com o incensário de ouro tomará "o incensário, e" encherá "o com fogo do altar, e o lançará sobre a terra: e houve vozes, e trovões, e relâmpagos, e um terremoto." O fogo sagrado que representa a mensagem de "verdade" em contraste com a mensagem contrafeita de "fogo", que os Estados Unidos e Satanás fazem descer do céu, ocorre na hora do "terremoto" que é a lei dominical.

In the book of Zechariah, we are informed that Zerubbabel laid both the foundation and the headstone of the temple in the history of the rebuilding of the temple and Jerusalem after the return from the slavery that Daniel was part of.

No livro de Zacarias, somos informados de que Zorobabel lançou tanto os alicerces quanto a pedra de remate do templo, na história da reconstrução do templo e de Jerusalém após o retorno do cativeiro do qual Daniel fez parte.

Then he answered and spake unto me, saying, This is the word of the Lord unto Zerubbabel, saying, Not by might, nor by power, but by my spirit, saith the Lord of hosts. Who art thou, O great mountain? before Zerubbabel thou shalt become a plain: and he shall bring forth the headstone thereof with shoutings, crying, Grace, grace unto it. Moreover the word of the Lord came unto me, saying, The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this house; his hands shall also finish it; and thou shalt know that the Lord of hosts hath sent me unto you. For who hath despised the day of small things? for they shall rejoice, and shall see the plummet in the hand of Zerubbabel with those seven; they are the eyes of the Lord, which run to and fro through the whole earth. Zechariah 4:6–10.

Então ele respondeu e me disse: Esta é a palavra do Senhor a Zorobabel: Não por força, nem por poder, mas pelo meu Espírito, diz o Senhor dos Exércitos. Quem és tu, ó grande monte? Diante de Zorobabel te tornarás uma planície; e ele trará a pedra principal com aclamações, clamando: Graça, graça a ela. Além disso, a palavra do Senhor veio a mim, dizendo: As mãos de Zorobabel lançaram os alicerces desta casa; suas mãos também a terminarão; e sabereis que o Senhor dos Exércitos me enviou a vós. Pois quem desprezou o dia das coisas pequenas? Pois se alegrarão e verão o prumo na mão de Zorobabel com aqueles sete; eles são os olhos do Senhor, que percorrem toda a terra. Zacarias 4:6-10.

Zerubbabel means “offspring of Babylon”, and is a symbol of the second angel’s message, which when combined with the message of the Midnight Cry, laid the “foundation” in the beginning movement of Adventism. Zerubbabel also represents the repetition of the second angel’s message in the ending movement of Adventism in the movement of Future for America, when the “headstone” is placed.

Zorobabel significa "descendente da Babilônia" e é um símbolo da mensagem do segundo anjo, que, quando combinada com a mensagem do Clamor da Meia-Noite, lançou o "fundamento" no movimento inicial do Adventismo. Zorobabel também representa a repetição da mensagem do segundo anjo no movimento final do Adventismo, no movimento Future for America, quando a "pedra de coroamento" é colocada.

The world rejoiced over the two witnesses that had been slain in the valley of dead bones in the street that is the “information super highway.” When those two witnesses were brought back to life the world feared, and the heavens rejoiced. Zechariah, like all prophets, is identifying the “last days” when God’s people rejoice. Zechariah informs us that they rejoice at the resurrection of the two witnesses, when they see “those seven.” “Those seven” is the same Hebrew word translated as “seven times” in Leviticus twenty-six. The movement of the first angel placed the foundation stone of Moses’ seven times, and that “truth” is also to be the headstone of the movement of the third angel, in spite of its rejection in 1863.

O mundo se regozijou por causa das duas testemunhas que haviam sido mortas no vale de ossos mortos, na rua que é a “superestrada da informação”. Quando aquelas duas testemunhas foram ressuscitadas, o mundo temeu, e os céus se regozijaram. Zacarias, como todos os profetas, está identificando os “últimos dias” em que o povo de Deus se regozija. Zacarias nos informa que eles se regozijam na ressurreição das duas testemunhas, quando veem “aqueles sete”. “Aqueles sete” é a mesma palavra hebraica traduzida como “sete vezes” em Levítico vinte e seis. O movimento do primeiro anjo lançou a pedra fundamental dos “sete tempos” de Moisés, e essa “verdade” também há de ser a pedra de coroamento do movimento do terceiro anjo, apesar de sua rejeição em 1863.

When it is recognized and fulfilled, and acted upon with the appropriate two-fold prayer, the true fire will be cast to the earth, as it was at Pentecost.

Quando isso for reconhecido e cumprido, e posto em prática com a apropriada oração de duas partes, o verdadeiro fogo será lançado sobre a terra, como foi no Pentecostes.

We will continue to address the opening of the seventh seal in the next article.

Continuaremos a abordar a abertura do sétimo selo no próximo artigo.