We have been setting forth the sequence of prophetic events that are identified by the hidden history of the seven thunders that is represented in Revelation chapters eleven through thirteen. We have not yet reached the point in the development of these events, where we will overlay the history of the horn of Protestantism and the horn of Republicanism. Nor have we yet prepared a platform of understanding to pinpoint the role of Islam in the message of the Midnight Cry. There is, though, a very important truth connected with these events, that identifies what a person must do when they understand the truths that are being unsealed. The blessing of Revelation includes the responsibility of “keeping” those things that are written.
Temos apresentado a sequência de eventos proféticos que são identificados pela história oculta dos sete trovões, representada nos capítulos onze a treze do Apocalipse. Ainda não chegamos ao ponto, no desenvolvimento desses eventos, em que sobreporemos a história do chifre do Protestantismo e do chifre do Republicanismo. Tampouco preparamos ainda uma plataforma de compreensão para precisar o papel do Islã na mensagem do Clamor da Meia-Noite. Há, porém, uma verdade muito importante ligada a esses eventos, que identifica o que uma pessoa deve fazer quando entende as verdades que estão sendo desseladas. A bênção do Apocalipse inclui a responsabilidade de “guardar” as coisas que estão escritas.
The line of history that is being unsealed conveys the creative power of God to those who would hear, read and keep those things written therein. It is therefore time to break away from our consideration of Isaiah’s last prophetic narrative, and Revelation chapters eleven through thirteen in order to establish the significance of the “three and a half days” that Elijah and Moses were dead in the street of the information super highway, that runs through the valley of dead dry bones. What we will identify now, is the symbolism of “the wilderness.”
A linha da história que está sendo deslacrada transmite o poder criativo de Deus àqueles que ouvem, leem e guardam as coisas nela escritas. É, portanto, o momento de nos afastarmos de nossa consideração da última narrativa profética de Isaías e dos capítulos onze a treze do Apocalipse, para estabelecer o significado dos “três dias e meio” em que Elias e Moisés estiveram mortos na rua da superestrada da informação, que atravessa o vale de ossos secos e mortos. O que identificaremos agora é o simbolismo do “deserto”.
In the last article we identified four prophetic witnesses of the sequence of events that are established by the hidden history of the seven thunders. The line of the image of Christ, the line of the two witnesses, the line of the image of the beast and the line of the counterfeit king of the north.
No último artigo, identificamos quatro testemunhas proféticas da sequência de eventos que é estabelecida pela história oculta dos sete trovões. A linha da imagem de Cristo, a linha das duas testemunhas, a linha da imagem da besta e a linha do rei do Norte falso.
The second half of the line of the counterfeit king of the north, begins with the empowerment of the papacy in 538. Then the papacy, the spiritual counterfeit king of the north, trampled down spiritual Jerusalem and spiritual Israel for twelve hundred and sixty years.
A segunda metade da linha do falso rei do norte começa com o fortalecimento do papado em 538. Então o papado, o falso rei espiritual do norte, pisoteou Jerusalém espiritual e Israel espiritual por mil duzentos e sessenta anos.
And they shall fall by the edge of the sword, and shall be led away captive into all nations: and Jerusalem shall be trodden down of the Gentiles, until the times of the Gentiles be fulfilled. Luke 21:24.
E cairão ao fio da espada e serão levados cativos para todas as nações; e Jerusalém será pisada pelos gentios, até que os tempos dos gentios se cumpram. Lucas 21:24.
John was told to measure both the sanctuary and the host, but he was also told to leave out the courtyard, for it had been given to the Gentiles for twelve hundred and sixty years.
Foi dito a João que medisse tanto o santuário quanto a hoste, mas também lhe foi dito que deixasse de fora o pátio, pois este havia sido entregue aos gentios durante mil duzentos e sessenta anos.
And there was given me a reed like unto a rod: and the angel stood, saying, Rise, and measure the temple of God, and the altar, and them that worship therein. But the court which is without the temple leave out, and measure it not; for it is given unto the Gentiles: and the holy city shall they tread under foot forty and two months. Revelation 11:1, 2.
E foi-me dada uma cana semelhante a uma vara; e o anjo estava em pé, dizendo: Levanta-te e mede o templo de Deus, e o altar, e os que nele adoram. Mas o átrio que está fora do templo deixa de fora, e não o meças; porque foi dado aos gentios; e a cidade santa será pisada pelos gentios por quarenta e dois meses. Apocalipse 11:1, 2.
John and Luke testify that the Gentiles “tread under foot” “Jerusalem,” for “forty and two months.” John identifies the duration, and Luke marks the conclusion of the history. These two witnesses are addressing the question of Daniel chapter eight, and verse thirteen.
João e Lucas testemunham que os gentios "calcam aos pés" "Jerusalém", por "quarenta e dois meses". João identifica a duração e Lucas assinala a conclusão da história. Essas duas testemunhas estão abordando a questão de Daniel, capítulo oito, versículo treze.
Then I heard one saint speaking, and another saint said unto that certain saint which spake, How long shall be the vision concerning the daily sacrifice, and the transgression of desolation, to give both the sanctuary and the host to be trodden under foot? Daniel 8:13.
Então ouvi um santo que falava, e outro santo disse àquele que falava: Até quando durará a visão acerca do sacrifício diário e da transgressão desoladora, para entregar tanto o santuário como o exército a fim de serem pisados? Daniel 8:13.
The question about the duration that the sanctuary and host were to be trodden under foot, identifies two desolating powers that would accomplish the act of treading down Jerusalem, which in Daniel is represented as the “sanctuary” and also the “host.” The correct foundational understanding of this verse, as expressed by J. N. Andrews, is that the verse identifies two desolating powers, which trampled down both the sanctuary and the host. The first desolating power identified in the verse is paganism, and the second is papalism. The word “host,” is Daniel’s expression for what John identifies as the “worshippers” in the temple, that is in Jerusalem.
A pergunta sobre a duração em que o santuário e a hoste seriam calcados aos pés identifica dois poderes desoladores que realizariam o ato de pisar Jerusalém, que, em Daniel, é representada como o “santuário” e também a “hoste”. A correta compreensão fundamental deste versículo, conforme expressa por J. N. Andrews, é que o versículo identifica dois poderes desoladores, que pisaram tanto o santuário quanto a hoste. O primeiro poder desolador identificado no versículo é o paganismo, e o segundo é o papalismo. A palavra “hoste” é a expressão de Daniel para aquilo que João identifica como os “adoradores” no templo, isto é, em Jerusalém.
“THERE ARE TWO ‘DESOLATIONS’ IN DANIEL 8.—This fact is made so plain by Josiah Litch that we present his words:
HÁ DUAS 'DESOLAÇÕES' EM DANIEL 8.-Este fato é exposto com tanta clareza por Josiah Litch que apresentamos suas palavras:
“‘The daily sacrifice’ is the present reading of the English text. But no such thing as sacrifice is found in the original. This is acknowledged on all hands. It is a gloss or construction put on it by the translators. The true reading is, ‘the daily and the transgression of desolation,’ daily and transgression being connected together by “and;” the daily desolation and the transgression of desolation. They are two desolating powers, which were to desolate the sanctuary and the host.’—Prophetic Expositions, Volume 1, page 127.
"'O sacrifício diário' é a leitura atual do texto em inglês. Mas nada semelhante a sacrifício se encontra no original. Isto é reconhecido por todos. É uma glosa ou construção introduzida pelos tradutores. A leitura correta é: 'o contínuo e a transgressão da desolação', contínuo e transgressão estando ligados entre si por "and;"; a desolação contínua e a transgressão da desolação. São dois poderes desoladores, que haviam de desolar o santuário e a hoste.'-Exposições Proféticas, Volume 1, página 127."
“It is plain that the sanctuary and the host were to be trodden under foot by the daily and the transgression of desolation. The careful reading of verse 13 settles this point. And this fact establishes another, viz.: that these two desolations are the two grand forms under which Satan has attempted to overthrow the worship and the cause of Jehovah. Mr. Miller’s remarks on the meaning of these two terms, and the course pursued by himself in ascertaining that meaning, is presented under the following head:
É claro que o santuário e a hoste seriam calcados aos pés pelo contínuo e pela transgressão da desolação. A leitura cuidadosa do versículo 13 resolve este ponto. E este fato estabelece outro, a saber: que essas duas desolações são as duas formas principais sob as quais Satanás tem tentado derrubar o culto e a causa de Jeová. Apresentam-se, sob o seguinte título, as observações do Sr. Miller sobre o significado desses dois termos, bem como o procedimento por ele seguido para determinar esse significado:
“THE TWO DESOLATIONS ARE PAGANISM AND PAPACY
AS DUAS DESOLAÇÕES SÃO O PAGANISMO E O PAPADO
“‘I read on, and could find no other case in which it [the daily] was found, but in Daniel. I then [by the aid of a concordance] took those words which stood in connection with it, ‘take way;’ he shall take away, ‘the daily;’ ‘from the time the daily shall be taken away’, etc. I read on, and thought I should find no light on the text; finally, I came to 2 Thessalonians 2:7, 8. ‘For the mystery of iniquity doth already work; only he who now letteth will let, until he be taken out of the way, and then shall that wicked be revealed,’ etc. And when I had come to that text, oh! how clear and glorious the truth appeared! There it is! That is ‘the daily!’ Well now, what does Paul mean by ‘he who now letteth,’ or hindereth? By ‘the man of sin,’ and the ‘wicked,’ popery is meant. Well, what is it which hinders popery from being revealed? Why, it is paganism; well, then, ‘the daily’ must mean paganism.’—Second Advent Manual, page 66.” J. N. Andrews, The Sanctuary and the 2300 Days, 33, 34.
'Continuei a ler e não pude encontrar nenhum outro caso em que [o diário] fosse encontrado, senão em Daniel. Então, [com a ajuda de uma concordância] tomei aquelas palavras que estavam em conexão com ele: 'tirar'; 'ele tirará', 'o diário'; 'desde o tempo em que o diário for tirado', etc. Continuei a ler e pensei que não encontraria luz alguma sobre o texto; finalmente cheguei a 2 Tessalonicenses 2:7, 8. 'Porque o mistério da iniquidade já opera; somente aquele que agora impede continuará impedindo, até que seja tirado do caminho; e então será revelado esse iníquo', etc. E quando cheguei a esse texto, oh! como a verdade se mostrou clara e gloriosa! Aí está! Isso é 'o diário'! Pois bem, o que Paulo quer dizer por 'aquele que agora impede', ou obsta? Por 'o homem do pecado' e o 'iníquo', entende-se o papismo. Pois bem, o que é que impede que o papismo seja revelado? Ora, é o paganismo; então, 'o diário' deve significar paganismo.'-Manual do Segundo Advento, página 66." J. N. Andrews, O Santuário e os 2300 Dias, 33, 34.
In fulfillment of the “seven times” of Leviticus twenty-six, paganism trampled down the sanctuary and host for twelve hundred and sixty years, and then papalism did the same work for an additional twelve hundred and sixty years. The papacy had trampled down Jerusalem for twelve hundred and sixty years according to Luke and John, until the papacy received its deadly wound in 1798. Subtracting twelve hundred and sixty years from 1798, arrives at 538. Subtracting twelve hundred and sixty years from 538, arrives at 723 BC, when Assyria, the literal king of the north at that time, took the northern kingdom of Israel into slavery.
Em cumprimento dos "sete tempos" de Levítico vinte e seis, o paganismo calcou aos pés o santuário e o exército por mil duzentos e sessenta anos, e então o papismo fez a mesma obra por mais mil duzentos e sessenta anos. O papado havia calcado aos pés Jerusalém por mil duzentos e sessenta anos, segundo Lucas e João, até que o papado recebeu sua ferida mortal em 1798. Subtraindo mil duzentos e sessenta anos de 1798, chega-se a 538. Subtraindo mil duzentos e sessenta anos de 538, chega-se a 723 a.C., quando a Assíria, o rei do norte literal naquela época, levou o reino do norte de Israel ao cativeiro.
John only refers to the twelve hundred and sixty years that the papacy trampled down the sanctuary and the host, but Luke addresses both periods of twelve hundred and sixty years that paganism and papalism trampled down Jerusalem, for he states “until the times of the Gentiles be fulfilled.” Luke identifies the trampling down of Jerusalem as more than a single “time”, for he calls it the fulfillment of the “times” of the Gentiles.
João refere-se apenas aos mil duzentos e sessenta anos em que o papado pisoteou o santuário e o exército, mas Lucas aborda ambos os períodos de mil duzentos e sessenta anos em que o paganismo e o papalismo pisotearam Jerusalém, pois afirma: "até que se cumpram os tempos dos gentios." Lucas identifica o pisoteamento de Jerusalém como mais do que um único "tempo", pois o chama de cumprimento dos "tempos" dos gentios.
Of course, in 1856, Millerite Adventism became Laodicean, and seven years later they rejected the truth of the “seven times” of Leviticus twenty-six, so it is impossible for Adventism to see these simple biblical facts. The fact that I am identifying is that the hidden history of the seven thunders, which identifies three waymarks, and a period of time between the first and second waymark, and then a second period of time between the second and third waymark, is represented within the prophetic line of the counterfeit king of the north.
É claro que, em 1856, o Adventismo Milerita tornou-se laodiceano e, sete anos depois, rejeitou a verdade dos “sete tempos” de Levítico vinte e seis, de modo que é impossível ao Adventismo ver esses simples fatos bíblicos. O fato que estou identificando é que a história oculta dos sete trovões, que identifica três marcos, e um período de tempo entre o primeiro e o segundo marco, e então um segundo período de tempo entre o segundo e o terceiro marco, é representada dentro da linha profética do falso rei do norte.
That line started in 723 BC, with the northern kingdom of Israel going into slavery at the hands of the king of Assyria, a literal king of the north. Then in 538, the spiritual king of the north was empowered, and he then trampled down spiritual Jerusalem for another twelve hundred and sixty years, until he received a deadly wound in 1798. From 723 BC, until 538, the powers that held Israel in subjection were always pagan powers.
Essa linha teve início em 723 a.C., com o reino do norte de Israel caindo em escravidão às mãos do rei da Assíria, um rei literal do norte. Então, em 538, o rei espiritual do norte foi investido de poder e então pisoteou Jerusalém espiritual por mais mil duzentos e sessenta anos, até receber uma ferida mortal em 1798. De 723 a.C. até 538, as potências que mantiveram Israel subjugado foram sempre potências pagãs.
The line of Christ identifies the anointing of the true king of the north at His baptism in the year 27, and twelve hundred and sixty prophetic days later, He was crucified. His disciples were then empowered to present the message of the true king of the north, until the stoning of Stephen in the year 34. The only time Christ did not walk in the entire twelve hundred and sixty days of His ministry, was when he rode into Jerusalem in the triumphal entry. He therefore trod down Jerusalem for twelve hundred and sixty days, as did His disciples after the cross. Both lines, the counterfeit king of the north and Christ, the true king of the north, trod down Jerusalem and the host for twelve hundred and sixty days.
A linha de Cristo identifica a unção do verdadeiro rei do norte em Seu batismo no ano 27 e, mil duzentos e sessenta dias proféticos depois, Ele foi crucificado. Seus discípulos foram então capacitados para apresentar a mensagem do verdadeiro rei do norte, até o apedrejamento de Estêvão no ano 34. A única vez em que Cristo não andou ao longo de todos os mil duzentos e sessenta dias de Seu ministério foi quando Ele entrou em Jerusalém montado, na entrada triunfal. Portanto, Ele calcou aos pés Jerusalém por mil duzentos e sessenta dias, assim como Seus discípulos após a cruz. Ambas as linhas, o falso rei do norte e Cristo, o verdadeiro rei do norte, calcaram aos pés Jerusalém e a hoste por mil duzentos e sessenta dias.
Paganism was a counterfeit of the worship system of the earthly sanctuary service of the literal Jews, and papalism is a counterfeit of the heavenly sanctuary service of the spiritual Jews. Paganism’s twelve hundred and sixty years, was parallel to Christ’s twelve hundred and sixty days, and papalism’s twelve hundred and sixty years, was parallel to the disciples’ twelve hundred and sixty days.
O paganismo foi uma falsificação do sistema de adoração do serviço do santuário terrestre dos judeus literais, e o papalismo é uma falsificação do serviço do santuário celestial dos judeus espirituais. Os mil duzentos e sessenta anos do paganismo foram paralelos aos mil duzentos e sessenta dias de Cristo, e os mil duzentos e sessenta anos do papalismo foram paralelos aos mil duzentos e sessenta dias dos discípulos.
Each of the two lines contain the identical prophetic structure of the hidden history of the seven thunders, that began to be publicly unsealed in July, 2023. The unsealing was accomplished in part by the recognition of the Millerite movement’s first disappointment. Their first disappointment ushered in a period of time, called the “tarrying time” in the parable of the ten virgins. The “tarrying time” ended at the Exeter, New Hampshire camp meeting, when the message of the Midnight Cry had been fully established. The Exeter camp meeting became the second waymark, which then ushered in a period of time where the message of the Midnight Cry was proclaimed, until the third waymark of judgment and the last disappointment arrived.
Cada uma das duas linhas contém a mesma estrutura profética da história oculta dos sete trovões, que começou a ser deslacrada publicamente em julho de 2023. A abertura deu-se em parte pelo reconhecimento do primeiro desapontamento do movimento milerita. Esse primeiro desapontamento inaugurou um período de tempo, chamado de "tempo de tardança" na parábola das dez virgens. O "tempo de tardança" terminou na reunião campal de Exeter, New Hampshire, quando a mensagem do Clamor da Meia-Noite foi plenamente estabelecida. A reunião campal de Exeter tornou-se o segundo marco, o que então inaugurou um período em que a mensagem do Clamor da Meia-Noite foi proclamada, até a chegada do terceiro marco do juízo e do último desapontamento.
The three waymarks were the first disappointment, the Midnight Cry message and the last disappointment. Those three waymarks align with the Hebrew word “truth” which represent the first, thirteenth and last letter of the Hebrew alphabet. The first and the last both being disappointments, represents the signature of Alpha and Omega.
Os três marcos foram o primeiro desapontamento, a mensagem do Clamor da Meia-Noite e o último desapontamento. Esses três marcos alinham-se com a palavra hebraica "verdade", que corresponde às letras primeira, décima terceira e última do alfabeto hebraico. A primeira e a última, sendo ambas desapontamentos, representam a assinatura de Alfa e Ômega.
There is no direct representation of twelve hundred and sixty days in the Millerite history, yet the Millerite history is the history of the first movement and therefore typifies the last movement. The history of the first disappointment in the last movement began on July 18, 2020, and it is illustrated in Revelation chapter eleven. In Revelation chapter eleven, the two witnesses are slain, marking the first disappointment in the last movement, that was typified by the first movement.
Não há representação direta de mil duzentos e sessenta dias na história milerita; ainda assim, a história milerita é a história do primeiro movimento e, portanto, tipifica o último movimento. A história do primeiro desapontamento no último movimento começou em 18 de julho de 2020, e é ilustrada no capítulo onze de Apocalipse. No capítulo onze de Apocalipse, as duas testemunhas são mortas, marcando o primeiro desapontamento no último movimento, que foi tipificado pelo primeiro movimento.
In Revelation eleven the disappointment ushered in a period of twelve hundred and sixty days that their dead bodies were in the street, thus marking the tarrying time of the parable. At their resurrection they are lifted up as an ensign in the same hour as the judgment of the Sunday law. The history of the two witnesses includes a symbolic period of twelve hundred and sixty days.
Em Apocalipse 11, a decepção deu início a um período de mil duzentos e sessenta dias em que seus corpos mortos ficaram na rua, marcando assim o tempo de demora da parábola. Por ocasião de sua ressurreição, são erguidos como um estandarte na mesma hora do juízo da lei dominical. A história das duas testemunhas inclui um período simbólico de mil duzentos e sessenta dias.
The details of the movement of the third angel in the hidden history of the seven thunders provides much more specification than the other parallel lines, but the line of the third angel, the line of the true king of the north, and the line of the counterfeit king of the north, all possess the same prophetic characteristics of a beginning point, followed by a period of time that reaches to a middle point, that is followed by a period of time that reaches to judgment at the end-point.
Os detalhes do movimento do terceiro anjo na história oculta dos sete trovões fornecem muito mais especificação do que as outras linhas paralelas, mas a linha do terceiro anjo, a linha do verdadeiro rei do norte e a linha do falso rei do norte possuem todas as mesmas características proféticas: um ponto inicial, seguido por um período de tempo que alcança um ponto intermediário, seguido por um período de tempo que culmina em juízo no ponto final.
The twelve hundred and sixty days is a primary element of the hidden history of the seven thunders. The twelve hundred and sixty days is symbolized as a “wilderness” in Revelation chapter twelve.
Os mil duzentos e sessenta dias são um elemento principal da história oculta dos sete trovões. Os mil duzentos e sessenta dias são simbolizados por um "deserto" no capítulo doze do Apocalipse.
And the woman fled into the wilderness, where she hath a place prepared of God, that they should feed her there a thousand two hundred and threescore days. Revelation 12:6.
E a mulher fugiu para o deserto, onde Deus lhe preparou um lugar, para que ali a sustentem por mil duzentos e sessenta dias. Apocalipse 12:6.
The church fled into the wilderness to escape the treading down of the papal power for twelve hundred and sixty years. Verse fourteen provides another witness.
A Igreja fugiu para o deserto para escapar ao pisoteio do poder papal por mil duzentos e sessenta anos. O versículo catorze apresenta outro testemunho.
And to the woman were given two wings of a great eagle, that she might fly into the wilderness, into her place, where she is nourished for a time, and times, and half a time, from the face of the serpent. Revelation 12:14.
E à mulher foram dadas duas asas de uma grande águia, para que voasse para o deserto, para o seu lugar, onde é sustentada por um tempo, e tempos, e metade de um tempo, longe da face da serpente. Apocalipse 12:14.
The church fled from the persecution of the dragon and the papacy for twelve hundred and sixty years, and therefore the “wilderness” is a symbol of the twelve hundred and sixty days. That number occurs directly seven times in the books of Daniel and Revelation, but it is represented several other ways in the Scriptures. In each case, it represents the “seven times” of Leviticus twenty-six.
A igreja fugiu da perseguição do dragão e do papado por mil duzentos e sessenta anos e, portanto, o "deserto" é um símbolo dos mil duzentos e sessenta dias. Esse número ocorre diretamente sete vezes nos livros de Daniel e Apocalipse, mas é representado de várias outras maneiras nas Escrituras. Em cada caso, ele representa os "sete tempos" de Levítico vinte e seis.
Whether it was paganism trampling down the sanctuary and host from 723 BC to the year 538, or the papacy trampling down spiritual Jerusalem and the worshippers therein, it was an illustration of the scattering of God’s people, that was brought about by God’s people breaking the “sabbaths-of-the-land” covenant as represented in Leviticus chapters twenty-five and twenty-six. In chapter twenty-six it is called the quarrel of God’s covenant.
Quer se tratasse do paganismo pisoteando o santuário e o exército de 723 a.C. até o ano 538, ou do papado pisoteando a Jerusalém espiritual e os adoradores nela, foi uma ilustração da dispersão do povo de Deus, que foi provocada pelo povo de Deus ter quebrado a aliança dos "sábados da terra", como representado em Levítico, capítulos vinte e cinco e vinte e seis. No capítulo vinte e seis isso é chamado de a contenda da aliança de Deus.
And I will bring a sword upon you, that shall avenge the quarrel of my covenant: and when ye are gathered together within your cities, I will send the pestilence among you; and ye shall be delivered into the hand of the enemy. Leviticus 26:25.
E trarei a espada sobre vós, que vingará a contenda da minha aliança; e, quando estiverdes reunidos dentro das vossas cidades, enviarei a pestilência entre vós; e sereis entregues nas mãos do inimigo. Levítico 26:25.
The rebellion against God’s covenant brought upon God’s people the slavery and scattering that is represented as the “quarrel of my covenant.” Without understanding the punishment, which Daniel calls Moses’ “curse” and “oath”, that is also called the “quarrel of my covenant,” blinds a person from seeing the deeper meaning of Christ’s work as represented in Daniel chapter nine. A consistent evaluation of God’s people who are in Laodicean blindness in the writings of Ellen White is that they cannot “reason from cause, to effect.” You may profess to understand the twelve hundred and sixty years of the Dark Ages, but if you don’t know the “cause” of that trampling down you are blind.
A rebelião contra a aliança de Deus trouxe sobre o povo de Deus a escravidão e a dispersão, representadas como a "contenda da minha aliança". Não compreender a punição, que Daniel chama de a "maldição" e o "juramento" de Moisés, e que também é chamada de a "contenda da minha aliança", cega a pessoa, impedindo-a de ver o significado mais profundo da obra de Cristo, conforme representada no capítulo nove de Daniel. Uma avaliação consistente, nos escritos de Ellen White, acerca do povo de Deus que está em cegueira laodiceana é que eles não conseguem "raciocinar de causa para efeito". Você pode professar entender os mil duzentos e sessenta anos da Idade das Trevas, mas, se não conhece a "causa" daquele pisoteamento, você está cego.
And he shall confirm the covenant with many for one week: and in the midst of the week he shall cause the sacrifice and the oblation to cease, and for the overspreading of abominations he shall make it desolate, even until the consummation, and that determined shall be poured upon the desolate. Daniel 9:27.
E ele confirmará a aliança com muitos por uma semana; e, no meio da semana, fará cessar o sacrifício e a oferta; e, por causa da proliferação das abominações, ele a tornará desolada, até a consumação, e o que está determinado será derramado sobre o assolado. Daniel 9:27.
Christ’s confirmation of the covenant is directly associated with the “quarrel of His covenant.” The duration of the “curse” was twenty-five hundred and twenty years, and the duration of Christ confirming that very same covenant was twenty-five hundred and twenty days. In agreement with the Hebrew word “truth” which provides the structure of the hidden history of the seven thunders, the prophetic week that Christ was to confirm His covenant possessed three waymarks that are represented by the first, thirteenth and last letters of the Hebrew alphabet.
A confirmação da aliança por Cristo está diretamente associada à “contenda da Sua aliança”. A duração da “maldição” foi de dois mil quinhentos e vinte anos, e a duração da confirmação por Cristo dessa mesma aliança foi de dois mil quinhentos e vinte dias. De acordo com a palavra hebraica “verdade”, que fornece a estrutura da história oculta dos sete trovões, a semana profética em que Cristo confirmaria Sua aliança possuía três marcos, que são representados pelas letras primeira, décima terceira e última do alfabeto hebraico.
The first waymark of the week was His baptism, the second waymark was the cross and the last was the death of Stephen. To refuse to see the “seven times” of Leviticus twenty-six, as the heavenly angels led William Miller to see the “seven times,” eliminates the ability to fully see the very prophecy where Christ shed His blood and confirmed the very covenant that His literal ancient people had rejected. Everyone that is ultimately saved will have only a partial and incomplete understanding of “truth.” But no one gets saved that purposely refuses to see the “truth.” There is only one way to the Father, and that is through Jesus, and Jesus is the “truth.”
O primeiro marco da semana foi Seu batismo, o segundo marco foi a cruz e o último foi a morte de Estêvão. Recusar-se a ver os "sete tempos" de Levítico vinte e seis, como os anjos celestiais levaram William Miller a ver os "sete tempos", elimina a capacidade de ver plenamente a própria profecia na qual Cristo derramou Seu sangue e confirmou a própria aliança que Seu povo literal antigo havia rejeitado. Todo aquele que por fim for salvo terá apenas uma compreensão parcial e incompleta da "verdade". Mas ninguém é salvo quando deliberadamente se recusa a ver a "verdade". Há apenas um caminho para o Pai, e é por meio de Jesus, e Jesus é a "verdade".
This is a worthwhile understanding to ponder, for it speaks to the covenant of Leviticus twenty-five and twenty-six. The “curse” of the “seven times” was brought upon ancient literal Israel through their unwillingness to implement the guidelines of allowing the land to rest, and of fulfilling the Jubilee instructions. It was a sin of omission. The curse was brought upon them for their omitting a work they were commanded to do, rather than because they had directly broken a commandment, such as thou shalt not kill or thou shalt not steal. They simply ignored the guidelines associated with allowing the land to rest. Adventists that simply do not accept the “seven times” (that the angels led William Miller to discover) because for whatever unsanctified reason, simply have never taken the time to truly investigate the truth, and are accomplishing the same type of rebellion of omission by disregarding the very same covenant information that ancient literal Israel disregarded. The beginning illustrates the ending.
Este é um entendimento que vale a pena ponderar, pois fala da aliança de Levítico vinte e cinco e vinte e seis. A "maldição" dos "sete tempos" foi trazida sobre o antigo Israel literal por sua relutância em implementar as diretrizes de permitir que a terra descansasse e de cumprir as instruções do Jubileu. Foi um pecado de omissão. A maldição foi trazida sobre eles por omitirem uma obra que lhes foi ordenado fazer, e não porque tivessem quebrado diretamente um mandamento, como "não matarás" ou "não furtarás". Eles simplesmente ignoraram as diretrizes associadas a permitir que a terra descansasse. Adventistas que simplesmente não aceitam os "sete tempos" (que os anjos conduziram William Miller a descobrir), por qualquer razão não santificada, simplesmente nunca dedicaram tempo para realmente investigar a verdade e estão cometendo o mesmo tipo de rebelião por omissão ao desconsiderar as mesmas informações da aliança que o antigo Israel literal desconsiderou. O princípio ilustra o fim.
The twelve hundred and sixty days in Revelation twelve that is identified as a “wilderness,” is a symbol of the “seven times.” Both the twelve hundred and sixty days of Christ’s ministry, and the twelve hundred and sixty days of the disciple’s ministry represent the entire week that the covenant was being confirmed. Both the twelve hundred and sixty years that paganism trampled down God’s people, and the twelve hundred and sixty years that papalism trampled down God’s people, represent the entire “seven times” of the curse of Moses.
Os mil duzentos e sessenta dias em Apocalipse doze que são identificados como um “deserto” são um símbolo dos “sete tempos”. Tanto os mil duzentos e sessenta dias do ministério de Cristo quanto os mil duzentos e sessenta dias do ministério dos discípulos representam a semana inteira durante a qual a aliança estava sendo confirmada. Tanto os mil duzentos e sessenta anos em que o paganismo pisoteou o povo de Deus quanto os mil duzentos e sessenta anos em que o papalismo pisoteou o povo de Deus representam os “sete tempos” inteiros da maldição de Moisés.
In Revelation eleven, after twelve hundred and sixty days, the dead bones are brought back to life in order to enter into covenant as the one hundred and forty-four thousand. But in order for them to accomplish that covenant relationship, they are required to fulfill the terms of the covenant, just as Daniel did in chapter nine. The terms of the covenant of the “seven times” contains specific directions for those who find themselves in the land of the enemy. When those who wake up to the reality that they have been scattered desire to return to the Lord, Leviticus twenty-six provides directions for how they are to return.
Em Apocalipse onze, depois de mil duzentos e sessenta dias, os ossos mortos são trazidos de volta à vida a fim de entrar em aliança como os cento e quarenta e quatro mil. Mas, para que eles concretizem esse relacionamento de aliança, são obrigados a cumprir os termos da aliança, assim como Daniel fez no capítulo nove. Os termos da aliança dos "sete tempos" contêm instruções específicas para aqueles que se encontram na terra do inimigo. Quando aqueles que despertam para a realidade de que foram dispersos desejam retornar ao Senhor, Levítico vinte e seis fornece instruções sobre como devem retornar.
And they that are left of you shall pine away in their iniquity in your enemies’ lands; and also in the iniquities of their fathers shall they pine away with them. If they shall confess their iniquity, and the iniquity of their fathers, with their trespass which they trespassed against me, and that also they have walked contrary unto me; And that I also have walked contrary unto them, and have brought them into the land of their enemies; if then their uncircumcised hearts be humbled, and they then accept of the punishment of their iniquity: Then will I remember my covenant with Jacob, and also my covenant with Isaac, and also my covenant with Abraham will I remember; and I will remember the land. Leviticus 26:39–42.
E os que restarem de vós desfalecerão por causa da sua iniquidade nas terras de vossos inimigos; e também por causa das iniquidades de seus pais, com eles, desfalecerão. Se confessarem a sua iniquidade e a iniquidade de seus pais, bem como a sua transgressão com que transgrediram contra mim, e também que andaram contrariamente a mim; e que eu também andei contrariamente a eles, e os trouxe à terra de seus inimigos; se então o seu coração incircunciso se humilhar, e eles aceitarem o castigo da sua iniquidade: então me lembrarei da minha aliança com Jacó, e também da minha aliança com Isaque, e também da minha aliança com Abraão me lembrarei; e me lembrarei da terra. Levítico 26:39-42.
The expression “pine away” in the Scriptures means to be dissolved, corrupted and consumed away. To pine away is to deteriorate into dead dry bones. And the instruction identifies death, for it represents those that awaken to their condition as being “in your enemies land.”
A expressão "definhar" nas Escrituras significa ser dissolvido, corrompido e consumido. Definhar é deteriorar-se em ossos secos e mortos. E a instrução identifica a morte, pois representa aqueles que despertam para sua condição como estando "na terra dos teus inimigos".
The last enemy that shall be destroyed is death. 1 Corinthians 15:26.
O último inimigo a ser destruído é a morte. 1 Coríntios 15:26.
July 18, 2020, the first disappointment in the movement of the third angel took place. It has been typified by all the other first disappointments in the sacred prophetic reform lines. Ezekiel chapter thirty-seven identifies God’s people in the last days as having been dissolved, corrupted and consumed away until they were simply a valley of dead dry bones. They are in the enemy’s land, which is the land of death. In Revelation eleven, the two witnesses were slain and left in the street. All the prophets agree with each other. Moses is therefore speaking to those that are dead in the street that runs through Ezekiel’s valley. In their disappointed condition they are given instruction through Jeremiah.
Em 18 de julho de 2020, ocorreu o primeiro desapontamento no movimento do terceiro anjo. Ele foi tipificado por todos os outros primeiros desapontamentos nas sagradas linhas proféticas de reforma. Ezequiel capítulo 37 identifica o povo de Deus nos últimos dias como tendo sido dissolvido, corrompido e consumido até que se tornassem simplesmente um vale de ossos secos e mortos. Eles estão na terra do inimigo, que é a terra da morte. Em Apocalipse 11, as duas testemunhas foram mortas e deixadas na rua. Todos os profetas concordam entre si. Moisés, portanto, está falando àqueles que estão mortos na rua que atravessa o vale de Ezequiel. Em sua condição de desapontamento, eles recebem instrução por meio de Jeremias.
Therefore thus saith the Lord, If thou return, then will I bring thee again, and thou shalt stand before me: and if thou take forth the precious from the vile, thou shalt be as my mouth: let them return unto thee; but return not thou unto them. Jeremiah 15:19.
Portanto, assim diz o Senhor: Se te converteres, então te trarei de volta, e estarás perante mim; e, se separares o precioso do vil, serás como a minha boca; que eles voltem para ti, mas tu não voltes para eles. Jeremias 15:19.
Jeremiah is informed that if he desires to speak for God, he must return, and in so doing he must separate the precious from the vile. The context of the passage identifies that the vile are those that he is not to return unto. When he is represented in the passage as being in his disappointed state, he identifies that he was alone.
Jeremias é informado de que, se deseja falar por Deus, deve retornar e, ao fazê-lo, deve separar o precioso do vil. O contexto da passagem indica que os vis são aqueles aos quais ele não deve retornar. Quando é apresentado na passagem como estando em seu estado de decepção, ele afirma que estava sozinho.
I sat not in the assembly of the mockers, nor rejoiced; I sat alone because of thy hand: for thou hast filled me with indignation. Jeremiah 15:17.
Não me sentei na assembleia dos escarnecedores, nem me alegrei; sentei-me sozinho por causa da tua mão, pois me encheste de indignação. Jeremias 15:17.
Jeremiah was not seated in the “assembly of mockers,” for he was seated alone. He was not to return to the vile, who are the assembly of mockers. In 1863, Adventism began its return to the “assembly of mockers” when it returned to the biblical methodology of the daughters of Babylon in order to reject Moses’ “seven times.” But Jeremiah is more specifically speaking of the last days, than the Millerite history. When those in the valley of dead bones awaken to the fact that they are in the enemies’ land, they are never to return to those that rejoiced over their death in the street. That group can return unto Jeremiah, but he cannot return unto them.
Jeremias não estava sentado na "assembleia dos escarnecedores", pois estava sentado sozinho. Ele não deveria voltar aos vis, que são a assembleia dos escarnecedores. Em 1863, o Adventismo começou seu retorno à "assembleia dos escarnecedores" quando voltou à metodologia bíblica das filhas da Babilônia a fim de rejeitar os "sete tempos" de Moisés. Mas Jeremias está falando mais especificamente dos últimos dias do que da história milerita. Quando os que estão no vale de ossos mortos despertarem para o fato de que estão na terra dos inimigos, nunca devem retornar àqueles que se alegraram com a morte deles na rua. Esse grupo pode voltar a Jeremias, mas ele não pode voltar a eles.
But if they are to return, they also must fulfill the directions given by Moses that are directly associated with the “seven times.” Those that are dead in the street in Revelation eleven, are dead for three and a half days, which prophetically is the “wilderness.”
Mas, se é para voltarem, eles também devem cumprir as instruções dadas por Moisés que estão diretamente associadas aos “sete tempos”. Os que estão mortos na rua em Apocalipse onze estão mortos por três dias e meio, o que, profeticamente, corresponde ao “deserto”.
This is why the initial awakening of the dead is accomplished by a message that causes the bones to be formed together, but they are not yet alive. It takes the message of the four winds, which is the sealing message, to turn them into a mighty army. The first message that brings them together comes from a “voice.”
É por isso que o despertar inicial dos mortos é realizado por uma mensagem que faz com que os ossos se unam, mas ainda não estão vivos. É necessária a mensagem dos quatro ventos, que é a mensagem do selamento, para transformá-los em um poderoso exército. A primeira mensagem que os reúne vem de uma "voz".
Comfort ye, comfort ye my people, saith your God. Speak ye comfortably to Jerusalem, and cry unto her, that her warfare is accomplished, that her iniquity is pardoned: for she hath received of the Lord’s hand double for all her sins. The voice of him that crieth in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make straight in the desert a highway for our God. Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low: and the crooked shall be made straight, and the rough places plain. Isaiah 40:1–4.
Consolai, consolai o meu povo, diz o vosso Deus. Falai ao coração de Jerusalém e bradai-lhe que o seu combate está cumprido, que a sua iniquidade foi perdoada; porque ela recebeu da mão do Senhor em dobro por todos os seus pecados. Voz do que clama no deserto: Preparai o caminho do Senhor; fazei reto no deserto uma estrada para o nosso Deus. Todo vale será elevado, e todo monte e outeiro serão abatidos; o que é tortuoso será endireitado, e os lugares ásperos serão aplanados. Isaías 40:1-4.
The voice comes from the wilderness, which is a symbol of the scattering of the “seven times.” That voice is in the wilderness, for Ezekiel was also taken to the valley of dead bones. He was testifying from the very valley, not from a distance.
A voz vem do deserto, que é um símbolo da dispersão dos "sete tempos". Essa voz está no deserto, pois Ezequiel também foi levado ao vale de ossos mortos. Ele dava testemunho a partir do próprio vale, não à distância.
The hand of the Lord was upon me, and carried me out in the spirit of the Lord, and set me down in the midst of the valley which was full of bones. Ezekiel 37:1.
A mão do Senhor estava sobre mim e me levou pelo Espírito do Senhor, e me pôs no meio de um vale que estava cheio de ossos. Ezequiel 37:1.
The valley is the wilderness of three and a half days. The promise of the voice is that Jerusalem’s iniquity is pardoned and that her warfare is finished. The promise is representing the sealing of the one hundred and forty-four thousand that is accomplished in the last days. But the pardoning of her iniquity is associated with her receiving “double” for all her sins. The remedy offered by Moses requires a confession of not only their iniquities, but also the iniquities of their fathers. If they will fulfill that command, their iniquity will be pardoned.
O vale é o deserto de três dias e meio. A promessa da voz é que a iniquidade de Jerusalém está perdoada e que a sua guerra está terminada. A promessa representa o selamento dos cento e quarenta e quatro mil, que se cumpre nos últimos dias. Mas o perdão de sua iniquidade está associado a receber "dobro" por todos os seus pecados. O remédio oferecido por Moisés requer uma confissão não apenas de suas iniquidades, mas também das iniquidades de seus pais. Se cumprirem essa ordem, sua iniquidade será perdoada.
We will continue these truths in the next article.
Continuaremos com estas verdades no próximo artigo.
Yea, all Israel have transgressed thy law, even by departing, that they might not obey thy voice; therefore the curse is poured upon us, and the oath that is written in the law of Moses the servant of God, because we have sinned against him. And he hath confirmed his words, which he spake against us, and against our judges that judged us, by bringing upon us a great evil: for under the whole heaven hath not been done as hath been done upon Jerusalem. As it is written in the law of Moses, all this evil is come upon us: yet made we not our prayer before the Lord our God, that we might turn from our iniquities, and understand thy truth. Daniel 9:11–13.
Sim, todo o Israel transgrediu a tua lei, desviando-se, para não obedecer à tua voz; por isso foram derramados sobre nós a maldição e o juramento que estão escritos na lei de Moisés, o servo de Deus, porque pecamos contra ele. E ele confirmou as suas palavras, que falou contra nós e contra os nossos juízes que nos julgaram, trazendo sobre nós um grande mal; pois debaixo de todo o céu nunca se fez como o que foi feito sobre Jerusalém. Como está escrito na lei de Moisés, todo este mal sobreveio a nós; contudo, não fizemos a nossa oração perante o Senhor, nosso Deus, para nos convertermos das nossas iniquidades e entendermos a tua verdade. Daniel 9:11-13.