The United States is specifically identified in the Bible. There are several biblical passages that specifically identify the United States at the end of the world. In Revelation chapter thirteen the United States is the second, or the two-horned beast that comes up out of the earth and forbids the entire world from buying or selling—except they have the mark of the beast.

Os Estados Unidos são especificamente identificados na Bíblia. Há várias passagens bíblicas que identificam especificamente os Estados Unidos no fim do mundo. Em Apocalipse, capítulo treze, os Estados Unidos são a segunda besta, ou a besta de dois chifres, que emerge da terra e proíbe o mundo inteiro de comprar ou vender — a não ser que tenham a marca da besta.

And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spake as a dragon. And he exerciseth all the power of the first beast before him, and causeth the earth and them which dwell therein to worship the first beast, whose deadly wound was healed. And he doeth great wonders, so that he maketh fire come down from heaven on the earth in the sight of men, And deceiveth them that dwell on the earth by the means of those miracles which he had power to do in the sight of the beast; saying to them that dwell on the earth, that they should make an image to the beast, which had the wound by a sword, and did live. And he had power to give life unto the image of the beast, that the image of the beast should both speak, and cause that as many as would not worship the image of the beast should be killed. And he causeth all, both small and great, rich and poor, free and bond, to receive a mark in their right hand, or in their foreheads: And that no man might buy or sell, save he that had the mark, or the name of the beast, or the number of his name.

E vi outra besta que subia da terra; e tinha dois chifres como os de um cordeiro, e falava como dragão. E exerce todo o poder da primeira besta na sua presença, e faz com que a terra e os que nela habitam adorem a primeira besta, cuja ferida mortal fora curada. E realiza grandes sinais, de modo que faz descer fogo do céu à terra à vista dos homens; e engana os que habitam sobre a terra por meio daqueles milagres que lhe foi dado fazer na presença da besta, dizendo aos que habitam na terra que façam uma imagem à besta, que tinha a ferida da espada e viveu. E foi-lhe dado poder para dar vida à imagem da besta, para que a imagem da besta até falasse e fizesse que fossem mortos todos os que não adorassem a imagem da besta. E faz que a todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e escravos, seja dada uma marca na mão direita, ou nas testas; e que ninguém possa comprar ou vender, senão aquele que tiver a marca, ou o nome da besta, ou o número do seu nome.

Here is wisdom. Let him that hath understanding count the number of the beast: for it is the number of a man; and his number is Six hundred threescore and six. Revelation 13:11–18.

Aqui está a sabedoria. Aquele que tem entendimento, calcule o número da besta: pois é número de um homem; e o seu número é seiscentos e sessenta e seis. Apocalipse 13:11-18.

There are seven primary prophetic characteristics in this passage associated with the two-horned earth-beast. He exercises the power of the beast that preceded him; he causes everyone in the world to worship the beast that was before him; he does great wonders that all men see; he deceives the entire world and commands the world to make an image of the beast before him; he gives life to the image of the beast and it speaks; he forces with the penalty of death the entire world to worship the image to the beast; and he forces the entire world to receive the mark either in the forehead or hand and forbids buying and selling against those who do not have the mark, name or number of the beast.

Há sete características proféticas principais nesta passagem associadas à besta terrestre de dois chifres. Ele exerce o poder da besta que o precedeu; ele faz com que todos no mundo adorem a besta que o precedeu; ele realiza grandes prodígios que todos veem; ele engana o mundo inteiro e ordena ao mundo que faça uma imagem da besta que o precedeu; ele dá vida à imagem da besta e ela fala; ele obriga, sob pena de morte, o mundo inteiro a adorar a imagem da besta; e ele obriga o mundo inteiro a receber a marca na testa ou na mão e proíbe que os que não têm a marca, o nome ou o número da besta comprem e vendam.

The work of deception accomplished by the beast that comes “up out of the earth” in verse eleven is so delusive and powerful that it “deceiveth them that dwell on the earth.” The entire world will be deceived by the United States. That is, with the exception of God’s church—the entire world is to be deceived into accepting the mark of antichrist. The prophetic events that precede this world-wide deception are already under way.

A obra de engano realizada pela besta que “sobe da terra” no versículo onze é tão enganosa e poderosa que “engana os que habitam na terra”. O mundo inteiro será enganado pelos Estados Unidos. Isto é, com exceção da igreja de Deus, o mundo inteiro será enganado a aceitar a marca do Anticristo. Os eventos proféticos que precedem esse engano em escala mundial já estão em curso.

There are stories from the Bible that most people know, if only at a surface level. Most have heard about the confrontations between Moses and Pharoah, Daniel and Nebuchadnezzar or Jesus and Pilate. Persons know these Bible stories at varying levels of understanding, but don’t necessarily recognize that Bible prophecy directly and very specifically identifies kings and kingdoms. It was certainly the case with Moses, Daniel and Christ. Egypt, Babylon and Rome were all specifically identified in Bible prophecy in advance of the history where they fulfilled the predictions concerning their respective kingdoms. God never changes.

Há histórias da Bíblia que a maioria das pessoas conhece, ainda que apenas de forma superficial. A maioria já ouviu falar dos confrontos entre Moisés e Faraó, Daniel e Nabucodonosor, ou Jesus e Pilatos. As pessoas conhecem essas histórias bíblicas em diferentes níveis de compreensão, mas não necessariamente percebem que a profecia bíblica identifica direta e muito especificamente reis e reinos. Foi certamente o caso com Moisés, Daniel e Cristo. Egito, Babilônia e Roma foram especificamente identificados na profecia bíblica antes da história em que cumpriram as previsões concernentes aos seus respectivos reinos. Deus nunca muda.

For I am the Lord, I change not; therefore ye sons of Jacob are not consumed. Malachi 3:6.

Porque eu, o Senhor, não mudo; por isso vós, filhos de Jacó, não sois consumidos. Malaquias 3:6.

Jesus Christ the same yesterday, and today, and forever. Hebrews 13:8.

Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e para sempre. Hebreus 13:8.

The fact that God never changes allows us to apply some simple logic to our consideration of the two-horned earth-beast of Revelation thirteen. Because we know that God set forth predictions directly identifying the kingdoms of Egypt, Babylon and Rome as they each interacted with and persecuted God’s church, we can establish some facts concerning the earth-beast of Revelation thirteen. The earth-beast, as with Egypt, Babylon and Rome, will be directly identified in Bible prophecy in advance of the history where the prediction concerning that nation is fulfilled. I say we can establish this fact based upon a very simple but important biblical rule. The rule identifies that truth is established based upon a testimony of two.

O fato de que Deus nunca muda nos permite aplicar uma lógica simples à nossa análise da besta terrestre de dois chifres de Apocalipse treze. Como sabemos que Deus apresentou predições identificando diretamente os reinos do Egito, da Babilônia e de Roma à medida que cada um interagia com e perseguia a igreja de Deus, podemos estabelecer alguns fatos a respeito da besta da terra de Apocalipse treze. A besta da terra, assim como o Egito, a Babilônia e Roma, será identificada diretamente na profecia bíblica antes da história em que se cumpre a predição a respeito dessa nação. Digo que podemos estabelecer esse fato com base numa regra bíblica muito simples, porém importante. A regra afirma que a verdade se estabelece com base no testemunho de dois.

At the mouth of two witnesses, or three witnesses, shall he that is worthy of death be put to death; but at the mouth of one witness he shall not be put to death. Deuteronomy 17:6.

Pela boca de duas testemunhas, ou de três testemunhas, será morto o que for digno de morte; mas pela boca de uma testemunha não será morto. Deuteronômio 17:6.

One witness shall not rise up against a man for any iniquity, or for any sin, in any sin that he sinneth: at the mouth of two witnesses, or at the mouth of three witnesses, shall the matter be established. Deuteronomy 19:15.

Uma só testemunha não se levantará contra um homem por qualquer iniquidade, ou por qualquer pecado, seja qual for o pecado que ele cometer; pelo depoimento de duas testemunhas, ou pelo depoimento de três testemunhas, estabelecer-se-á o caso. Deuteronômio 19:15.

This is the third time I am coming to you. In the mouth of two or three witnesses shall every word be established. 2 Corinthians 13:1.

Esta é a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas será confirmada toda a palavra. 2 Coríntios 13:1.

Against an elder receive not an accusation, but before two or three witnesses. 1 Timothy 5:19.

Não aceites nenhuma acusação contra um presbítero, a não ser diante de duas ou três testemunhas. 1 Timóteo 5:19.

Bible prophecy predicted ancient Egypt’s demise when God dealt with Egypt’s rebellious Pharaoh. Bible prophecy predicted ancient Babylon’s rise and fall while also dealing with Babylon’s rebellious kings. Bible prophecy predicted the rise and fall of the empire of pagan Rome and identified and dealt with Rome’s corrupt representatives. The consistency of God’s never-changing character identifies that the most significant kingdom mentioned within Bible prophecy—the earth-beast of Revelation thirteen—will most definitely be identified by Bible prophecy.

A profecia bíblica predisse a ruína do antigo Egito quando Deus lidou com o faraó rebelde do Egito. A profecia bíblica predisse a ascensão e a queda da antiga Babilônia, ao mesmo tempo em que lidava com os reis rebeldes da Babilônia. A profecia bíblica predisse a ascensão e a queda do império da Roma pagã e identificou e lidou com os representantes corruptos de Roma. A consistência do caráter imutável de Deus indica que o reino mais significativo mencionado na profecia bíblica - a besta da terra de Apocalipse treze - com toda certeza será identificado pela profecia bíblica.

When the prophecy of the earth-beast of Revelation thirteen is fulfilled, God’s church will be in confrontation with the political and religious leadership of the earth-beast as prophetically illustrated by Moses, Daniel and Christ. The United States’ prophetic role at the end of the world is a primary subject of Bible prophecy. As we develop the biblical information that identifies the United States’ role in Bible prophecy, we will employ rules that are found within the Bible, for the Word of God needs no human definition. Ancient Israel was given ceremonial rules, health rules, ten moral rules, rules for agriculture and on and on. God is orderly.

Quando se cumprir a profecia da besta da terra de Apocalipse 13, a igreja de Deus estará em confronto com a liderança política e religiosa da besta da terra, conforme ilustrado profeticamente por Moisés, Daniel e Cristo. O papel profético dos Estados Unidos no fim do mundo é um tema central da profecia bíblica. À medida que desenvolvemos as informações bíblicas que identificam o papel dos Estados Unidos na profecia bíblica, empregaremos regras que se encontram na própria Bíblia, pois a Palavra de Deus não necessita de definição humana. Ao Israel antigo foram dadas regras cerimoniais, regras de saúde, dez regras morais, regras para a agricultura e assim por diante. Deus é um Deus de ordem.

Let all things be done decently and in order. 1 Corinthians 14:40.

Que tudo seja feito com decência e ordem. 1 Coríntios 14:40.

The biblical record supplies no witness that suggests that a person would be blessed by simply ignoring rules given by God. Who can expect to be blessed if they ignore the rules of prophetic interpretation established in and by the Bible for the purpose of prophetic study?

O registro bíblico não fornece nenhum testemunho que sugira que alguém seria abençoado por simplesmente ignorar as regras dadas por Deus. Quem pode esperar ser abençoado se ignorar as regras de interpretação profética estabelecidas na e pela Bíblia para fins de estudo profético?

Come now, and let us reason together, saith the Lord: though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool. Isaiah 1:18.

Vinde, agora, e arrazoemos, diz o Senhor: ainda que os vossos pecados sejam como escarlata, tornar-se-ão brancos como a neve; ainda que sejam vermelhos como carmesim, serão como a lã. Isaías 1:18.

As we employ the biblical rules we will allow the Bible to establish and validate whether the rules are genuine or false. As with all of God’s various rules there is always a satanic counterfeit to the rules. It is therefore a necessity that when a rule is employed to establish a truth, that both the truth identified and the rule employed should be tested.

Ao empregarmos as regras bíblicas, permitiremos que a Bíblia estabeleça e valide se as regras são genuínas ou falsas. Como acontece com todas as regras de Deus, há sempre uma contrafação satânica dessas regras. Portanto, é necessário que, quando uma regra for empregada para estabelecer uma verdade, tanto a verdade identificada quanto a regra empregada sejam testadas.

Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world. 1 John 4:1.

Amados, não creiais em todo espírito, mas examinai os espíritos para ver se são de Deus, porque muitos falsos profetas saíram pelo mundo. 1 João 4:1.

Another purpose, beyond identifying the prophetic role of the United States in this study, is to identify the secret message from the book of Revelation that Jesus hid until this particular generation.

Outra finalidade, além de identificar o papel profético dos Estados Unidos neste estudo, é identificar a mensagem secreta do livro do Apocalipse que Jesus ocultou até esta geração em particular.

The secret things belong unto the Lord our God: but those things which are revealed belong unto us and to our children forever, that we may do all the words of this law. Deuteronomy 29:29.

As coisas ocultas pertencem ao Senhor, nosso Deus; mas as reveladas pertencem a nós e a nossos filhos para sempre, para que cumpramos todas as palavras desta lei. Deuteronômio 29:29.

God’s prophetic secrets that are revealed are for the purpose of allowing those who receive the secret to keep His law. Men can only keep His law if it is written upon their heart. The secret that is being unsealed in the book of Revelation is part of the process of the Holy Spirit writing God’s law on our inward parts and hearts. The secret that is opened up to God’s people, when and if accepted by faith, establishes the new covenant.

Os segredos proféticos de Deus que são revelados têm por finalidade permitir que aqueles que recebem o segredo guardem Sua lei. Os homens só podem guardar Sua lei se ela estiver escrita em seus corações. O segredo que está sendo desvelado no livro do Apocalipse é parte do processo pelo qual o Espírito Santo escreve a lei de Deus em nosso íntimo e em nossos corações. O segredo que é aberto ao povo de Deus, quando e se for aceito pela fé, estabelece a nova aliança.

Behold, the days come, saith the Lord, that I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Judah: Not according to the covenant that I made with their fathers in the day that I took them by the hand to bring them out of the land of Egypt; which my covenant they brake, although I was an husband unto them, saith the Lord: But this shall be the covenant that I will make with the house of Israel; After those days, saith the Lord, I will put my law in their inward parts, and write it in their hearts; and will be their God, and they shall be my people. Jeremiah 31:31–33.

Eis que vêm dias, diz o Senhor, em que farei uma nova aliança com a casa de Israel e com a casa de Judá; não conforme a aliança que fiz com seus pais, no dia em que os tomei pela mão para os tirar da terra do Egito; a qual aliança eles quebraram, embora eu lhes fosse um esposo, diz o Senhor; mas esta será a aliança que farei com a casa de Israel: depois daqueles dias, diz o Senhor, porei a minha lei no seu interior e a escreverei nos seus corações; e serei o seu Deus, e eles serão o meu povo. Jeremias 31:31-33.

“In the last days of this earth’s history, God’s covenant with his commandment-keeping people is to be renewed.” Review and Herald, February 26, 1914.

"Nos últimos dias da história desta terra, a aliança de Deus com o Seu povo que guarda os mandamentos há de ser renovada." Review and Herald, 26 de fevereiro de 1914.

Revelation 1:1–3 The Final Warning Message:

Apocalipse 1:1-3 A Mensagem Final de Advertência:

The Revelation of Jesus Christ, which God gave unto him, to shew unto his servants things which must shortly come to pass; and he sent and signified it by his angel unto his servant John: Who bare record of the word of God, and of the testimony of Jesus Christ, and of all things that he saw. Blessed is he that readeth, and they that hear the words of this prophecy, and keep those things which are written therein: for the time is at hand. Revelation 1:1–3.

A Revelação de Jesus Cristo, que Deus lhe deu para mostrar aos seus servos as coisas que em breve devem acontecer; e a enviou e a fez saber, por meio de seu anjo, ao seu servo João; o qual deu testemunho da palavra de Deus, e do testemunho de Jesus Cristo, e de tudo quanto viu. Bem-aventurado aquele que lê, e os que ouvem as palavras desta profecia, e guardam as coisas nela escritas; porque o tempo está próximo. Apocalipse 1:1-3.

The first three verses of Revelation chapter one identify that the “Revelation of Jesus Christ” is the final message for mankind. It is clearly a message, because “the Revelation of Jesus Christ” was given to Him from the Heavenly Father to show his servants what “must shortly come to pass.”

Os três primeiros versículos do capítulo um de Apocalipse indicam que a "Revelação de Jesus Cristo" é a mensagem final para a humanidade. É claramente uma mensagem, porque a "Revelação de Jesus Cristo" foi dada a Ele pelo Pai Celestial para mostrar aos seus servos o que "deve acontecer em breve".

We are told to consider that the “Holy Spirit has so shaped matters, both in the giving of the prophecy” and also “in the events portrayed.”.

Somos instruídos a considerar que "o Espírito Santo dispôs as coisas de tal modo, tanto na transmissão da profecia" e também "nos acontecimentos retratados.".

“The Holy Spirit has so shaped matters, both in the giving of the prophecy and in the events portrayed, as to teach that the human agent is to be kept out of sight, hid in Christ, and that the Lord God of heaven and His law are to be exalted. Read the book of Daniel. Call up, point by point, the history of the kingdoms there represented.” Testimonies to Ministers, 112.

"O Espírito Santo dispôs as coisas de tal maneira, tanto na outorga da profecia quanto nos eventos retratados, para ensinar que o agente humano deve ser mantido fora de vista, oculto em Cristo, e que o Senhor Deus do céu e Sua lei devem ser exaltados. Leia o livro de Daniel. Relembre, ponto por ponto, a história dos reinos ali representados." Testemunhos para Ministros, 112.

The “events portrayed” and also the “giving of the prophecy” in the first three verses of Revelation chapter one specifically illustrates the step-by-step process of how God communicates to men, and also identifies that the message that is communicated is called “the Revelation of Jesus Christ.”

Os "eventos apresentados" e também a "entrega da profecia" nos três primeiros versículos do capítulo um do Apocalipse ilustram especificamente o processo passo a passo de como Deus comunica aos homens e também identificam que a mensagem comunicada é chamada "a Revelação de Jesus Cristo".

Jesus Christ then did two things with the message which he received from God. He sent the message by his angel and he also signified his message by that angel. His angel then took the message to the prophet John who wrote it down, and sent it to the churches for you and me. The first three verses were “so shaped” by “the Holy Spirit” as to emphasize both the “message” and “the process of communication” involved in delivering the message.

Então, Jesus Cristo fez duas coisas com a mensagem que recebeu de Deus. Ele enviou a mensagem por meio do seu anjo e também a deu a conhecer por meio desse anjo. Seu anjo então levou a mensagem ao profeta João, que a escreveu e a enviou às igrejas para você e para mim. Os três primeiros versículos foram "de tal modo moldados" pelo "Espírito Santo" para enfatizar tanto a "mensagem" quanto "o processo de comunicação" envolvido na transmissão da mensagem.

The three verses we are considering present the final message to mankind, but not simply the final message—more importantly, the three verses represent the final “warning” message to planet earth. The “warning” attribute of the message is identified when a class of persons are identified as “blessed” for having read, heard and kept “those things which are written therein.” There is a class of persons who will not read, nor hear a warning represented as “the Revelation of Jesus Christ”. It is impossible for them to be blessed. It is obvious that if there is a class that is blessed for reading, hearing and keeping those things which are written, then there is a class that is not blessed. Will a person read, hear and keep the message of the Revelation of Jesus Christ? If so, he will be blessed, if not he will be cursed.

Os três versículos que estamos considerando apresentam a mensagem final à humanidade, mas não simplesmente a mensagem final — mais importante, os três versículos representam a mensagem final de "advertência" ao planeta Terra. O atributo de "advertência" dessa mensagem é identificado quando se reconhece uma classe de pessoas como "bem-aventuradas" por terem lido, ouvido e guardado "as coisas que nela estão escritas". Há uma classe de pessoas que não lerá nem ouvirá uma advertência representada como "a Revelação de Jesus Cristo". É impossível que sejam bem-aventuradas. É óbvio que, se há uma classe que é bem-aventurada por ler, ouvir e guardar as coisas que estão escritas, então há uma classe que não é bem-aventurada. Uma pessoa lerá, ouvirá e guardará a mensagem da Revelação de Jesus Cristo? Se sim, será bem-aventurada; se não, será maldita.

“Says the prophet: ‘Blessed is he that readeth’—there are those who will not read; the blessing is not for them. ‘And they that hear’—there are some, also, who refuse to hear anything concerning the prophecies; the blessing is not for this class. ‘And keep those things which are written therein’—many refuse to heed the warnings and instructions contained in the Revelation; none of these can claim the blessing promised. All who ridicule the subjects of the prophecy and mock at the symbols here solemnly given, all who refuse to reform their lives and to prepare for the coming of the Son of man, will be unblessed.” The Great Controversy, 341.

Diz o profeta: "Bem-aventurado aquele que lê" — há os que não querem ler; a bênção não é para eles. "E os que ouvem" — há também alguns que se recusam a ouvir qualquer coisa concernente às profecias; a bênção não é para essa classe. "E guardam as coisas que nela estão escritas" — muitos se recusam a dar ouvidos às advertências e instruções contidas no Apocalipse; nenhum desses pode reivindicar a bênção prometida. Todos os que ridicularizam os temas da profecia e zombam dos símbolos aqui solenemente dados, todos os que se recusam a reformar suas vidas e a se preparar para a vinda do Filho do homem, não serão abençoados." O Grande Conflito, 341.

The expression “the time is at hand” in verse three identifies that it is a specific time when the last warning message arrives in history. “The time,”—(a specific time) “is at hand.” A specific time is about to arrive, for it is at hand, and God’s people (represented by John) understand the message before the “time” arrives. John penned the book of Revelation around the end of the first century, yet these verses identify that there will be a point in the history long after the year 100, when the final warning message will be proclaimed. When that “time is” “at hand,” the message that identifies the “things which must shortly come to pass” will be revealed to God’s servants.

A expressão "o tempo está próximo" no versículo três identifica que se trata de um tempo específico quando a última mensagem de advertência chega na história. "O tempo" — (um tempo específico) — "está próximo." Um tempo específico está prestes a chegar, pois está próximo, e o povo de Deus (representado por João) entende a mensagem antes que o "tempo" chegue. João escreveu o livro do Apocalipse por volta do fim do primeiro século, e ainda assim estes versículos identificam que haverá um ponto na história muito depois do ano 100, quando a mensagem final de advertência será proclamada. Quando esse "tempo" "estiver próximo", a mensagem que identifica as "coisas que em breve devem acontecer" será revelada aos servos de Deus.

In this series of articles, the Bible and the writings of Ellen White will be used as the authority to uphold the explanation of the biblical passages we cite.

Nesta série de artigos, a Bíblia e os escritos de Ellen White serão usados como a autoridade para sustentar a explicação das passagens bíblicas que citarmos.

We will also refer to the rules of prophetic interpretation assembled by William Miller and to the rules identified in the compilation titled Prophetic Keys. We will also employ the prophetic study called Habakkuk’s Tables.

Também faremos referência às regras de interpretação profética compiladas por William Miller e às regras identificadas na compilação intitulada Chaves Proféticas. Também utilizaremos o estudo profético chamado As Tabelas de Habacuque.

We do not intend to define every rule we employ. For brevity we will simply reference the Prophetic Keys compilation for any who wish to read a more detailed proof of the rule. With the Habakkuk’s Tables series, we intend to point out certain presentations where a subject we will briefly touch upon, is taken up in greater depth.

Não pretendemos definir todas as regras que empregamos. Para sermos breves, faremos simplesmente referência à compilação Chaves Proféticas para quem desejar ler uma prova mais detalhada da regra. Com a série As Tabelas de Habacuque, pretendemos indicar algumas apresentações em que um assunto que abordaremos brevemente é tratado com maior profundidade.

As we work through a study of the book of Revelation we encourage public response, but we will only respond to input that contributes to the ongoing study. The scope of our discussion will involve the current series of presentations, the prophetic rules we exercise and the information found in Habakkuk’s Tables.

À medida que desenvolvemos um estudo do livro do Apocalipse, incentivamos a participação do público, mas só responderemos às contribuições que acrescentem ao estudo em andamento. O escopo de nossa discussão abrangerá a série atual de apresentações, as regras proféticas que aplicamos e as informações encontradas nas Tabelas de Habacuque.

The Revelation of Jesus Christ, which God gave unto him, to shew unto his servants things which must shortly come to pass; and he sent and signified it by his angel unto his servant John: Who bare record of the word of God, and of the testimony of Jesus Christ, and of all things that he saw. Blessed is he that readeth, and they that hear the words of this prophecy, and keep those things which are written therein: for the time is at hand. Revelation 1:1–3.

A Revelação de Jesus Cristo, que Deus lhe deu para mostrar aos seus servos as coisas que em breve devem acontecer; e a enviou e a fez saber, por meio de seu anjo, ao seu servo João; o qual deu testemunho da palavra de Deus, e do testemunho de Jesus Cristo, e de tudo quanto viu. Bem-aventurado aquele que lê, e os que ouvem as palavras desta profecia, e guardam as coisas nela escritas; porque o tempo está próximo. Apocalipse 1:1-3.

The Greek word translated as “signified” means to “indicate”. He sent the message by “his” angel and he signified it by “his” angel. “His” angel is Gabriel.

A palavra grega traduzida como "assinalou" significa "indicar". Ele enviou a mensagem por meio de "seu" anjo e a assinalou por meio de "seu" anjo. "Seu" anjo é Gabriel.

“The words of the angel, ‘I am Gabriel, that stand in the presence of God,’ show that he holds a position of high honor in the heavenly courts. When he came with a message to Daniel, he said, ‘There is none that holdeth with me in these things, but Michael [Christ] your Prince.’ Daniel 10:21. Of Gabriel the Saviour speaks in the Revelation, saying that ‘He sent and signified it by His angel unto His servant John.’ Revelation 1:1.” The Desire of Ages, 99.

As palavras do anjo: 'Eu sou Gabriel, que estou na presença de Deus', mostram que ele ocupa uma posição de alta honra nas cortes celestiais. Quando veio com uma mensagem para Daniel, disse: 'Não há quem esteja comigo nestas coisas, senão Miguel [Cristo], vosso Príncipe.' Daniel 10:21. Acerca de Gabriel, o Salvador fala no Apocalipse, dizendo que 'Ele a enviou e a comunicou por meio do seu anjo ao seu servo João.' Apocalipse 1:1. O Desejo das Eras, 99.

The angel Gabriel is sent with the message and the angel Gabriel also represents the message. When mankind arrives at the point in history when “the time is at hand” for the final warning message to be proclaimed, that final message is represented by an angel. In the book of Revelation “messages” are often represented as angels, and of course the Greek word translated as “angel” in Revelation means messenger.

O anjo Gabriel é enviado com a mensagem e o anjo Gabriel também representa a mensagem. Quando a humanidade chega ao ponto da história em que "o tempo está próximo" para que a mensagem final de advertência seja proclamada, essa mensagem final é representada por um anjo. No livro do Apocalipse, "mensagens" são frequentemente representadas como anjos e, naturalmente, a palavra grega traduzida como "anjo" em Apocalipse significa mensageiro.

Every revelation of God’s truth that has arrived in history is certainly a revelation of Jesus Christ, but the Revelation of Jesus Christ in Revelation chapter one is the final warning for mankind and it occurs at a specific moment that is represented as being a “time.” There is another passage in the book of Revelation where John references that “the time is at hand”. That other passage provides a second witness to test the initial claims I have made about verses one through three.

Toda revelação da verdade de Deus que ocorreu na história é certamente uma revelação de Jesus Cristo, mas a revelação de Jesus Cristo em Apocalipse, capítulo um, é o aviso final para a humanidade e ocorre em um momento específico que é representado como sendo um "tempo". Há outra passagem no livro de Apocalipse em que João menciona que "o tempo está próximo". Essa outra passagem fornece uma segunda testemunha para testar as afirmações iniciais que fiz sobre os versículos um a três.

And he said unto me, These sayings are faithful and true: and the Lord God of the holy prophets sent his angel to shew unto his servants the things which must shortly be done. Behold, I come quickly: blessed is he that keepeth the sayings of the prophecy of this book.

E disse-me: Estas palavras são fiéis e verdadeiras; e o Senhor Deus dos santos profetas enviou o seu anjo para mostrar aos seus servos as coisas que em breve devem acontecer. Eis que venho sem demora; bem-aventurado aquele que guarda as palavras da profecia deste livro.

And I John saw these things, and heard them. And when I had heard and seen, I fell down to worship before the feet of the angel which shewed me these things.

E eu, João, vi estas coisas e as ouvi. E, quando as ouvi e vi, prostrei-me para adorar ante os pés do anjo que me mostrou estas coisas.

Then saith he unto me, See thou do it not: for I am thy fellowservant, and of thy brethren the prophets, and of them which keep the sayings of this book: worship God.

Então ele me disse: Vê que não o faças; porque sou teu conservo, e dos teus irmãos, os profetas, e dos que guardam as palavras deste livro; adora a Deus.

And he saith unto me, Seal not the sayings of the prophecy of this book: for the time is at hand. He that is unjust, let him be unjust still: and he which is filthy, let him be filthy still: and he that is righteous, let him be righteous still: and he that is holy, let him be holy still. Revelation 22:6–11.

E ele me disse: Não seles as palavras da profecia deste livro, pois o tempo está próximo. Quem é injusto, permaneça injusto; e quem é imundo, permaneça imundo; e quem é justo, permaneça justo; e quem é santo, permaneça santo. Apocalipse 22:6-11.

At the end of the book of Revelation we find the same subject as in the beginning of Revelation. The communication process and message are once again referred to when “the Lord God” “sent his angel to shew unto his servants the things which must shortly be done.” And just as soon as the servants are shown the message identifying “things which must shortly be done” Christ announces that He is coming quickly. This is the message that precedes Christ’s second coming, and it therefore is the final warning message—the very same message represented as “the Revelation of Jesus Christ” in verse one of chapter one. The blessing that is promised in the first three verses of Revelation is repeated with the statement of “blessed is he that keepeth the sayings of the prophecy of this book.”

No final do livro do Apocalipse encontramos o mesmo tema que no início do Apocalipse. O processo de comunicação e a mensagem são novamente mencionados quando “o Senhor Deus” “enviou o seu anjo para mostrar aos seus servos as coisas que em breve devem ser feitas”. E, assim que os servos recebem a mensagem que identifica “as coisas que em breve devem ser feitas”, Cristo anuncia que Ele vem depressa. Esta é a mensagem que precede a segunda vinda de Cristo e, portanto, é a mensagem final de advertência — a mesma mensagem representada como “a Revelação de Jesus Cristo” no versículo um do capítulo um. A bênção prometida nos três primeiros versículos do Apocalipse é reiterada com a declaração: “Bem-aventurado aquele que guarda as palavras da profecia deste livro.”

In these verses we find an expansion of the process of communication set forth in chapter one, for we find that after Gabriel delivers the message to John, John is so overwhelmed with the message that he seeks to worship Gabriel, who then uses John’s misunderstanding to identify that heavenly angels, earthly prophets, and all that keep the sayings of the message, are “fellow servants” who are to worship the Creator-God, not the creation of God.

Nestes versículos encontramos uma ampliação do processo de comunicação apresentado no capítulo um, pois vemos que, depois que Gabriel entrega a mensagem a João, João fica tão tomado pela mensagem que procura adorar Gabriel; este então se vale do mal-entendido de João para esclarecer que os anjos celestiais, os profetas terrenos e todos os que guardam as palavras da mensagem são "conservos", os quais devem adorar o Deus Criador, e não a criação de Deus.

These verses are describing the same events and message that we are considering in chapter one. They are repeating the faithful and true sayings that show God’s servants what must shortly be done. The message is once again set in the context of the process of communication between God and His servants. In chapter twenty-two we find more evidence that the message is the final warning message, for the “time” that is “at hand” is marked as taking place right before human probation closes, for the pronouncement that he “that is unjust, let him be unjust still: and he which is filthy, let him be filthy still: and he that is righteous, let him be righteous still: and he that is holy, let him be holy still,” marks the close of probation, marking the beginning of the seven last plagues, which in turn conclude with the Second Coming of Christ.

Esses versículos descrevem os mesmos eventos e a mesma mensagem que estamos considerando no capítulo um. Eles repetem as palavras fiéis e verdadeiras que mostram aos servos de Deus o que em breve deve ser feito. A mensagem volta a ser situada no contexto do processo de comunicação entre Deus e Seus servos. No capítulo vinte e dois encontramos mais evidências de que a mensagem é a mensagem final de advertência, pois o “tempo” que “está próximo” é indicado como ocorrendo imediatamente antes do encerramento do período de provação humana; a declaração de que “o injusto continue injusto; e o imundo continue imundo; e o justo continue justo; e o santo continue santo” marca o encerramento da provação, assinalando o início das sete últimas pragas, que, por sua vez, culminam com a Segunda Vinda de Cristo.

“‘At that time shall Michael stand up, the great Prince which standeth for the children of thy people: and there shall be a time of trouble, such as never was since there was a nation even to that same time: and at that time thy people shall be delivered, everyone that shall be found written in the book.’ Daniel 12:1.

"Naquele tempo se levantará Miguel, o grande Príncipe que se levanta pelos filhos do teu povo; e haverá um tempo de angústia, como nunca houve desde que existe nação até aquele tempo; e naquele tempo o teu povo será libertado, todo aquele que for achado escrito no livro." Daniel 12:1.

“When the third angel’s message closes, mercy no longer pleads for the guilty inhabitants of the earth. The people of God have accomplished their work. They have received ‘the latter rain,’ ‘the refreshing from the presence of the Lord,’ and they are prepared for the trying hour before them. Angels are hastening to and fro in heaven. An angel returning from the earth announces that his work is done; the final test has been brought upon the world, and all who have proved themselves loyal to the divine precepts have received ‘the seal of the living God.’ Then Jesus ceases His intercession in the sanctuary above. He lifts His hands and with a loud voice says, ‘It is done;’ and all the angelic host lay off their crowns as He makes the solemn announcement: ‘He that is unjust, let him be unjust still: and he which is filthy, let him be filthy still: and he that is righteous, let him be righteous still: and he that is holy, let him be holy still.’ Revelation 22:11. Every case has been decided for life or death.” The Great Controversy, 613.

"Quando a mensagem do terceiro anjo se encerrar, a misericórdia já não intercederá pelos habitantes culpados da terra. O povo de Deus concluiu sua obra. Eles receberam 'a chuva serôdia', 'o refrigério que vem da presença do Senhor', e estão preparados para a hora de provação que está diante deles. Anjos vão e vêm apressadamente no céu. Um anjo, voltando da terra, anuncia que seu trabalho está concluído; a prova final sobreveio ao mundo, e todos os que se mostraram leais aos preceitos divinos receberam 'o selo do Deus vivo'. Então Jesus cessa Sua intercessão no santuário celestial. Ele ergue as mãos e, em alta voz, diz: 'Está feito'; e todo o exército angélico depõe suas coroas enquanto Ele faz o solene anúncio: 'Quem é injusto continue sendo injusto; e quem é impuro continue sendo impuro; e quem é justo continue praticando a justiça; e quem é santo continue a santificar-se.' Apocalipse 22:11. Cada caso foi decidido para vida ou para morte." O Grande Conflito, 613.

At the beginning of the book of Revelation and at the end of the book of Revelation the same story is presented. Combining the two passages allows us to understand that the “Revelation of Jesus Christ” is the final warning message to mankind before Christ’s Second Coming. The message is symbolically represented by an angel that arrives just before the close of probation. The message divides mankind into two classes based upon whether they read, hear and keep the message that is unsealed when the “time is at hand,”—just before probation closes.

No início e no fim do livro do Apocalipse, a mesma história é apresentada. A combinação das duas passagens nos permite entender que a "Revelação de Jesus Cristo" é a mensagem final de advertência à humanidade antes da Segunda Vinda de Cristo. A mensagem é simbolicamente representada por um anjo que chega pouco antes do fechamento da porta da graça. A mensagem divide a humanidade em duas classes, dependendo de se leem, ouvem e guardam a mensagem que é desselada quando "o tempo está próximo", pouco antes de se fechar a porta da graça.

“As we near the close of this world’s history, the prophecies relating to the last days especially demand our study. The last book of the New Testament is full of truth that we need to understand. Satan has blinded the minds of many, so that they have been glad of any excuse for not making the Revelation their study.

Ao nos aproximarmos do fim da história deste mundo, as profecias referentes aos últimos dias exigem especialmente o nosso estudo. O último livro do Novo Testamento está repleto de verdades que precisamos compreender. Satanás tem cegado o entendimento de muitos, de modo que se contentam com qualquer desculpa para não estudar o Apocalipse.

“The book of Revelation, in connection with the book of Daniel, demands close study. Let every God-fearing teacher consider how most clearly to comprehend and present the Gospel that our Saviour came in person to make known to His servant John,—‘The revelation of Jesus Christ, which God gave unto Him, to show unto His servants things which must shortly come to pass.’ None should become discouraged in their study of Revelation because of its apparently mystical symbols. ‘If any of you lack wisdom, let him ask of God, that giveth to all men liberally, and upbraideth not.’ ‘Blessed is he that readeth, and they that hear the words of this prophecy, and keep those things which are written therein; for the time is at hand.’ We are to proclaim to the world the great and solemn truths contained in the book of Revelation. Into the very designs and principles of the church of God these truths are to enter. There should be a closer and more diligent study of this book, a more earnest presentation of the truths it contains, truths which concern all who are living in these last days. All who are preparing to meet their Lord should make this book the subject of earnest study and prayer. It is just what its name signifies,—a revelation of the most important events that are to take place in the last days of this earth’s history. John, because of his faithful trust in the word of God, and the testimony of Christ, was banished to the Isle of Patmos. But his banishment did not separate him from Christ. The Lord visited His faithful servant in his banishment, and gave him instruction regarding what was to come upon the world.

O livro do Apocalipse, em conexão com o livro de Daniel, exige estudo atento. Que todo professor temente a Deus reflita sobre como compreender e apresentar com a máxima clareza o Evangelho que nosso Salvador veio pessoalmente tornar conhecido a Seu servo João, — "A revelação de Jesus Cristo, que Deus lhe deu, para mostrar aos Seus servos as coisas que em breve devem acontecer." Ninguém deve desanimar no estudo do Apocalipse por causa de seus símbolos aparentemente místicos. "Se algum de vós tem falta de sabedoria, peça-a a Deus, que dá a todos liberalmente e não censura." "Bem-aventurado aquele que lê, e os que ouvem as palavras desta profecia, e guardam as coisas que nela estão escritas; porque o tempo está próximo." Devemos proclamar ao mundo as grandes e solenes verdades contidas no livro do Apocalipse. Essas verdades devem entrar nos próprios desígnios e princípios da igreja de Deus. Deve haver um estudo mais atento e diligente deste livro, uma apresentação mais fervorosa das verdades que ele contém, verdades que dizem respeito a todos os que vivem nestes últimos dias. Todos os que se preparam para encontrar o seu Senhor devem fazer deste livro o assunto de estudo e oração fervorosos. Ele é exatamente o que o seu nome significa, — uma revelação dos acontecimentos mais importantes que hão de ocorrer nos últimos dias da história desta Terra. João, por causa de sua fiel confiança na palavra de Deus e no testemunho de Cristo, foi banido para a ilha de Patmos. Mas seu banimento não o separou de Cristo. O Senhor visitou Seu fiel servo no exílio e lhe deu instruções a respeito do que havia de sobrevir ao mundo.

“This instruction is of the greatest importance to us; for we are living in the last days of this earth’s history. Soon we shall enter upon the fulfilment of the events which Christ showed John were to take place. As the messengers of the Lord present these solemn truths, they must realize that they are handling subjects of eternal interest, and they should seek for the baptism of the Holy Spirit, that they may speak, not their own words, but the words given them by God.

Esta instrução é de máxima importância para nós; pois estamos vivendo nos últimos dias da história desta terra. Em breve entraremos no cumprimento dos acontecimentos que Cristo mostrou a João que deveriam ocorrer. Ao apresentarem essas verdades solenes, os mensageiros do Senhor devem reconhecer que estão tratando de assuntos de interesse eterno e devem buscar o batismo do Espírito Santo, para que falem, não suas próprias palavras, mas as palavras que lhes são dadas por Deus.

“The book of Revelation must be opened to the people. Many have been taught that it is a sealed book, but it is sealed to those only who reject truth and light. The truths that it contains must be proclaimed, that people may have an opportunity to prepare for the events which are so soon to take place. The Third Angel’s Message must be presented as the only hope for the salvation of a perishing world.

O livro do Apocalipse deve ser aberto ao povo. Muitos foram ensinados de que se trata de um livro selado, mas ele está selado apenas para aqueles que rejeitam a verdade e a luz. As verdades que ele contém devem ser proclamadas, para que as pessoas tenham a oportunidade de se preparar para os eventos que em breve ocorrerão. A mensagem do terceiro anjo deve ser apresentada como a única esperança para a salvação de um mundo que perece.

“The perils of the last days are upon us, and in our work we are to warn the people of the danger they are in. Let not the solemn scenes that prophecy has revealed are soon to take place be left untouched. We are God’s messengers, and we have no time to lose. Those who would be co-workers with our Lord Jesus Christ will show a deep interest in the truths found in this book. With pen and voice they will strive to make plain the wonderful things that Christ came from heaven to reveal.” Signs of the Times, July 4, 1906.

"Os perigos dos últimos dias estão sobre nós, e em nossa obra devemos advertir o povo do perigo em que se encontra. Não deixemos de abordar as cenas solenes que a profecia revelou que em breve hão de ocorrer. Somos mensageiros de Deus, e não temos tempo a perder. Os que desejarem ser cooperadores de nosso Senhor Jesus Cristo demonstrarão profundo interesse nas verdades contidas neste livro. Com a pena e com a voz, esforçar-se-ão por tornar claras as coisas maravilhosas que Cristo veio do céu revelar." Sinais dos Tempos, 4 de julho de 1906.

Over a hundred years ago, in 1906, we were informed that soon “we shall enter upon the fulfilment of the events which Christ showed John were to take place.” The message was still sealed up in 1906. It is important to understand that the message of the Revelation of Jesus Christ is opened up to God’s people just before the events take place. We are told the book of Revelation “is just what its name signifies,—a revelation of the most important events that are to take place in the last days of this earth’s history.”

Há mais de cem anos, em 1906, fomos informados de que em breve "entraremos no cumprimento dos acontecimentos que Cristo mostrou a João que deveriam ocorrer". A mensagem ainda estava selada em 1906. É importante entender que a mensagem do Apocalipse de Jesus Cristo é aberta ao povo de Deus pouco antes de os acontecimentos ocorrerem. Somos informados de que o livro do Apocalipse "é exatamente o que o seu nome significa: uma revelação dos acontecimentos mais importantes que hão de ocorrer nos últimos dias da história desta terra".

They are opened up so that God’s people might give the warning so those who are hearing the warning might “have an opportunity to prepare for the events which are so soon to take place.” It is worth noting (for John represents God’s people in the history when the message is to be proclaimed), that John identifies the two issues which he was being persecuted over. It was “because of his faithful trust in the word of God, and the testimony of Christ,” that he “was banished to the Isle of Patmos.” He was banished because he accepted both the Bible and the Spirit of Prophecy, which is the “testimony of Jesus.”

Elas são abertas para que o povo de Deus possa dar a advertência, para que os que estão ouvindo a advertência possam "ter oportunidade de se preparar para os eventos que tão em breve hão de ocorrer." Vale notar (pois João representa o povo de Deus na história em que a mensagem deve ser proclamada) que João identifica as duas questões pelas quais estava sendo perseguido. Foi "por causa de sua fiel confiança na palavra de Deus e no testemunho de Cristo" que ele "foi banido para a Ilha de Patmos". Ele foi banido porque aceitou tanto a Bíblia quanto o Espírito de Profecia, que é o "testemunho de Jesus".

And I fell at his feet to worship him. And he said unto me, See thou do it not: I am thy fellowservant, and of thy brethren that have the testimony of Jesus: worship God: for the testimony of Jesus is the spirit of prophecy. Revelation 19:10.

E caí aos seus pés para adorá-lo. Mas ele me disse: Não faças isso; sou conservo teu e de teus irmãos que têm o testemunho de Jesus. Adora a Deus, pois o testemunho de Jesus é o espírito da profecia. Apocalipse 19:10.

John is representing a people at the end of the world who understand the message of the Revelation of Jesus Christ, and who are persecuted for upholding both the Bible and the Spirit of Prophecy.

João representa um povo no fim do mundo que compreende a mensagem do Apocalipse de Jesus Cristo e que é perseguido por defender tanto a Bíblia quanto o Espírito de Profecia.

In the first three verses of chapter one the communication process between God the Father and his servants is emphasized. Chapter twenty-two adds to the narrative of the communication process. The two passages represent the beginning and the ending of the book Revelation and together they detail the role of John in the prophetic illustration. He is not simply the one who wrote the words of Revelation, but he also represents those at the end of the world who communicate the final warning message.

Nos três primeiros versículos do capítulo um, enfatiza-se o processo de comunicação entre Deus Pai e seus servos. O capítulo vinte e dois acrescenta à narrativa desse processo de comunicação. As duas passagens representam o início e o fim do livro do Apocalipse e, juntas, detalham o papel de João na ilustração profética. Ele não é simplesmente aquele que escreveu as palavras do Apocalipse, mas também representa aqueles, no fim do mundo, que comunicam a mensagem final de advertência.

The Lord gave the word: great was the company of those that published it. Psalms 68:11

O Senhor deu a palavra: grande foi a multidão dos que a anunciaram. Salmos 68:11

John “saw” and “heard” the “things” that make up the message and was commanded to write and send the message to the churches.

John "viu" e "ouviu" as "coisas" que compõem a mensagem e foi ordenado a escrever e enviar a mensagem às igrejas.

Saying, I am Alpha and Omega, the first and the last: and, What thou seest, write in a book, and send it unto the seven churches which are in Asia; unto Ephesus, and unto Smyrna, and unto Pergamos, and unto Thyatira, and unto Sardis, and unto Philadelphia, and unto Laodicea. Revelation 1:19.

Dizendo: Eu sou o Alfa e o Ômega, o primeiro e o último; e: O que vês, escreve-o num livro, e envia-o às sete igrejas que estão na Ásia: a Éfeso, a Esmirna, a Pérgamo, a Tiatira, a Sardes, a Filadélfia e a Laodiceia. Apocalipse 1:19.

What he “heard” and “saw” he was commanded to write down and send to the seven churches of Asia minor, but when it came to the individual churches Jesus dictated the messages directly to John, for every message to each of the seven churches begins with the phrase “And unto the angel of the church in … write.” Jesus dictated the individual messages to the churches.

Foi-lhe ordenado escrever e enviar o que ele "ouviu" e "viu" às sete igrejas da Ásia Menor, mas, no que diz respeito às igrejas individualmente, Jesus ditou as mensagens diretamente a João, pois toda mensagem a cada uma das sete igrejas começa com a frase "E ao anjo da igreja em ... escreve." Jesus ditou as mensagens individuais às igrejas.

Jesus dictated to John, and also Jesus told John to write what he saw and heard, and once Jesus told John “not” to write what he had heard.

Jesus ditou a João, e também Jesus disse a João que escrevesse o que viu e ouviu, e certa vez Jesus disse a João que "não" escrevesse o que tinha ouvido.

And cried with a loud voice, as when a lion roareth: and when he had cried, seven thunders uttered their voices. And when the seven thunders had uttered their voices, I was about to write: and I heard a voice from heaven saying unto me, Seal up those things which the seven thunders uttered, and write them not. Revelation 10:3, 4.

E bradou em alta voz, como ruge um leão; e, quando bradou, sete trovões fizeram ouvir as suas vozes. E, quando os sete trovões fizeram ouvir as suas vozes, eu estava prestes a escrever; e ouvi uma voz do céu que me dizia: Sela as coisas que os sete trovões proferiram e não as escrevas. Apocalipse 10:3, 4.

John was told to seal up what the seven thunders uttered and in so doing he was sealing up the message of the seven thunders, just as Daniel was commanded to seal up his book until the time of the end.

Foi dito a João que selasse o que os sete trovões proferiram e, ao fazê-lo, ele estava selando a mensagem dos sete trovões, assim como Daniel foi ordenado a selar o seu livro até o tempo do fim.

But thou, O Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end: many shall run to and fro, and knowledge shall be increased. . . . And he said, Go thy way, Daniel: for the words are closed up and sealed till the time of the end. Daniel 12:4, 9.

Mas tu, ó Daniel, encerra as palavras e sela o livro até o tempo do fim; muitos irão de um lado para o outro, e o conhecimento se multiplicará. ... E ele disse: Segue o teu caminho, Daniel, porque as palavras estão encerradas e seladas até o tempo do fim. Daniel 12:4, 9.

“After these seven thunders uttered their voices, the injunction comes to John as to Daniel in regard to the little book: ‘Seal up those things which the seven thunders uttered.’” The Seventh-day Adventist Bible Commentary, volume 7, 971.

Depois que esses sete trovões emitiram as suas vozes, a ordem vem a João, assim como veio a Daniel, a respeito do livrinho: "Sela as coisas que os sete trovões proferiram." Comentário Bíblico Adventista do Sétimo Dia, volume 7, 971.

What we are identifying is that at both the end and beginning of the book of Revelation a message is identified. The process of communicating that message is also identified. The part which John plays in communicating the message is specifically addressed. Sometimes he simply wrote what he saw and heard. Other times he was dictated to, and once he was told to not write what he had heard. The message of the Revelation of Jesus Christ is given by the Father, to Jesus, to Gabriel and then to the prophet John who was given the responsibility of writing the message and sending it to the churches.

O que estamos identificando é que tanto no fim quanto no início do livro do Apocalipse é apresentada uma mensagem. O processo de comunicar essa mensagem também é descrito. O papel que João desempenha na comunicação da mensagem é abordado especificamente. Às vezes ele simplesmente escrevia o que via e ouvia. Outras vezes, era-lhe ditado, e uma vez lhe foi dito para não escrever o que havia ouvido. A mensagem do Apocalipse de Jesus Cristo é dada pelo Pai, a Jesus, a Gabriel e, em seguida, ao profeta João, a quem foi dada a responsabilidade de escrever a mensagem e enviá-la às igrejas.

Write the things which thou hast seen, and the things which are, and the things which shall be hereafter. Revelation 1:19.

Escreve as coisas que viste, e as que são, e as que hão de acontecer depois destas. Apocalipse 1:19.

It might be possible to read the verse and not recognize the prophetic principle identified within the command for John to write. Writing down “things” seen and heard is to record current history, for in John’s time those “things” were. Recording current history, and in so doing simultaneously writing down the things that shall be in the future, is the primary prophetic rule in the book of Revelation. John is used to emphasize and illustrate that very principle and its importance for he was essentially told to write “the things which are, and” in so doing you shall be writing “the things which shall be hereafter” because history repeats. This prophetic technique is Jesus’ signature, for a signature is a name and His name in chapter one of Revelation is the Alpha and Omega. He identifies the end with the beginning.

É possível ler o versículo e não reconhecer o princípio profético identificado na ordem dada a João para escrever. Escrever as “coisas” vistas e ouvidas é registrar a história presente, pois, no tempo de João, essas “coisas” existiam. Registrar a história presente e, ao fazê-lo, simultaneamente escrever as coisas que serão no futuro é a regra profética principal no livro do Apocalipse. João é usado para enfatizar e ilustrar esse princípio e sua importância, pois ele foi essencialmente instruído a escrever “as coisas que são, e”, e, ao fazê-lo, estará escrevendo “as coisas que hão de ser depois destas”, porque a história se repete. Essa técnica profética é a assinatura de Jesus, pois uma assinatura é um nome, e Seu nome no capítulo um do Apocalipse é o Alfa e o Ômega. Ele identifica o fim com o princípio.

We are just beginning the study of “The Revelation of Jesus Christ” and we are currently considering the first three verses of chapter one. The final warning message titled “The Revelation of Jesus Christ” is communicated from the heavenly Father unto Jesus unto Gabriel unto John who records it in a book to be sent to the churches. Because the message is so directly named as “The Revelation of Jesus Christ” it is important to note that of all the elements that have been written to men through the inspired Word revealing Christ, the one characteristic of who and what Jesus is, is illustrated in the activity of John in recording the message. As he wrote the things that then were, he was also writing the things that would yet be.

Estamos apenas começando o estudo de "A Revelação de Jesus Cristo" e, no momento, estamos considerando os três primeiros versículos do capítulo um. A mensagem final de advertência intitulada "A Revelação de Jesus Cristo" é comunicada do Pai celestial a Jesus, a Gabriel, a João, que a registra num livro, para ser enviado às igrejas. Porque a mensagem é tão diretamente chamada "A Revelação de Jesus Cristo", é importante notar que, de todos os elementos que foram escritos para os homens por meio da Palavra inspirada que revela Cristo, a característica que mostra quem e o que Jesus é está ilustrada na atividade de João ao registrar a mensagem. Ao escrever as coisas que então eram, ele também escrevia as coisas que ainda seriam.

The truth of repeating history is represented when John writes out a warning for his day and age, which is also a warning for a future time. When John wrote to the seven churches at the beginning of the Christian church, he was also penning a warning for the Christian church at the end of the world. This attribute of Christ’s character is represented when Christ is called the Alpha and Omega, or the beginning and the ending, or the first and the last. In fact, the Bible identifies this attribute of Christ’s character as what proves that he is the only God.

A verdade de que a história se repete é representada quando João escreve uma advertência para a sua época, que também é uma advertência para um tempo futuro. Quando João escreveu às sete igrejas no início da igreja cristã, ele também estava redigindo uma advertência para a igreja cristã no fim do mundo. Esse atributo do caráter de Cristo é representado quando Cristo é chamado de Alfa e Ômega, ou o princípio e o fim, ou o primeiro e o último. Na verdade, a Bíblia identifica esse atributo do caráter de Cristo como aquilo que prova que ele é o único Deus.

In the first chapter of Revelation we find Jesus identifying Himself as the Alpha and Omega.

No primeiro capítulo do Apocalipse, encontramos Jesus identificando-se como o Alfa e o Ômega.

I was in the Spirit on the Lord’s day, and heard behind me a great voice, as of a trumpet, Saying, I am Alpha and Omega, the first and the last: and, What thou seest, write in a book, and send it unto the seven churches which are in Asia; unto Ephesus, and unto Smyrna, and unto Pergamos, and unto Thyatira, and unto Sardis, and unto Philadelphia, and unto Laodicea.

Eu estava no Espírito no dia do Senhor e ouvi atrás de mim uma grande voz, como de trombeta, dizendo: Eu sou o Alfa e o Ômega, o primeiro e o último; o que vês, escreve num livro e envia-o às sete igrejas que estão na Ásia: a Éfeso, a Esmirna, a Pérgamo, a Tiatira, a Sardes, a Filadélfia e a Laodiceia.

And I turned to see the voice that spake with me. And being turned, I saw seven golden candlesticks; And in the midst of the seven candlesticks one like unto the Son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about the paps with a golden girdle. His head and his hairs were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire; And his feet like unto fine brass, as if they burned in a furnace; and his voice as the sound of many waters. And he had in his right hand seven stars: and out of his mouth went a sharp twoedged sword: and his countenance was as the sun shineth in his strength.

E voltei-me para ver a voz que falava comigo; e, voltando-me, vi sete castiçais de ouro; e, no meio dos sete castiçais, alguém semelhante ao Filho do Homem, vestido com uma túnica que chegava aos pés e cingido, à altura do peito, com um cinto de ouro. A sua cabeça e os seus cabelos eram brancos como lã, tão brancos como a neve; e os seus olhos eram como chama de fogo; e os seus pés, semelhantes a bronze polido, como que ardendo numa fornalha; e a sua voz, como o som de muitas águas. Tinha na mão direita sete estrelas; e da sua boca saía uma espada afiada de dois gumes; e o seu rosto era como o sol quando resplandece na sua força.

And when I saw him, I fell at his feet as dead. And he laid his right hand upon me, saying unto me, Fear not; I am the first and the last. Revelation 1:10–17.

E quando o vi, caí aos seus pés como morto. E ele pôs a sua mão direita sobre mim, dizendo-me: Não temas; eu sou o primeiro e o último. Apocalipse 1:10-17.

There is much truth within these verses, but here I would simply point out that when John heard Christ’s trumpet-like voice and turned to see Who it was that spoke to him, he saw Jesus Christ as the heavenly High Priest within the holy place of the heavenly sanctuary. Jesus then identified Himself as Alpha and Omega and as the first and the last. In the message and its communication in the first three verses we found a line of truth that corresponded with the line of truth at the end of Revelation. As the Alpha and Omega Jesus illustrates the end with the beginning, the last with the first. At the end of the book of Revelation as in the beginning He once again identifies Himself as the Alpha and Omega.

Há muita verdade nestes versículos, mas aqui eu simplesmente destacaria que, quando João ouviu a voz de Cristo, como de trombeta, e se voltou para ver quem era que falava com ele, viu Jesus Cristo como o Sumo Sacerdote celestial, no lugar santo do santuário celestial. Jesus então se identificou como o Alfa e o Ômega e como o primeiro e o último. Na mensagem e na sua comunicação nos três primeiros versículos, encontramos uma linha de verdade que correspondia à linha de verdade no final do Apocalipse. Como o Alfa e o Ômega, Jesus ilustra o fim com o princípio, o último com o primeiro. No final do livro do Apocalipse, como no início, ele mais uma vez se identifica como o Alfa e o Ômega.

And he said unto me, These sayings are faithful and true: and the Lord God of the holy prophets sent his angel to shew unto his servants the things which must shortly be done. Behold, I come quickly: blessed is he that keepeth the sayings of the prophecy of this book.

E disse-me: Estas palavras são fiéis e verdadeiras; e o Senhor Deus dos santos profetas enviou o seu anjo para mostrar aos seus servos as coisas que em breve devem acontecer. Eis que venho sem demora; bem-aventurado aquele que guarda as palavras da profecia deste livro.

And I John saw these things, and heard them. And when I had heard and seen, I fell down to worship before the feet of the angel which shewed me these things. Then saith he unto me, See thou do it not: for I am thy fellowservant, and of thy brethren the prophets, and of them which keep the sayings of this book: worship God.

E eu, João, vi estas coisas e as ouvi. E, quando as ouvi e vi, prostrei-me para adorar aos pés do anjo que me mostrou estas coisas. Então ele me disse: Não faças isso; pois sou teu conservo, e dos teus irmãos, os profetas, e dos que guardam as palavras deste livro; adora a Deus.

And he saith unto me, Seal not the sayings of the prophecy of this book: for the time is at hand.

E ele me disse: Não seles as palavras da profecia deste livro, porque o tempo está próximo.

He that is unjust, let him be unjust still: and he which is filthy, let him be filthy still: and he that is righteous, let him be righteous still: and he that is holy, let him be holy still.

Quem é injusto, seja ainda injusto; e quem é imundo, seja ainda imundo; e quem é justo, seja ainda justo; e quem é santo, seja ainda santo.

And, behold, I come quickly; and my reward is with me, to give every man according as his work shall be. I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last. Revelation 22:7–13.

E eis que venho sem demora; e comigo está a minha recompensa, para dar a cada um segundo as suas obras. Eu sou o Alfa e o Ômega, o princípio e o fim, o primeiro e o último. Apocalipse 22:7-13.

The book of Revelation carefully describes that when John records the message that the message would be premised upon the principle of the beginning illustrating the end. The message is the first truth opened up in the book of Revelation and the very same truth is the last to be spoken in the book. And in the testimony at the beginning and at the ending of the book of Revelation, Jesus identifies Himself as the Alpha and Omega, the beginning and ending and as the first and the last.

O livro do Apocalipse descreve cuidadosamente que, ao registrar a mensagem, João a fundamenta no princípio de que o início ilustra o fim. A mensagem é a primeira verdade revelada no livro do Apocalipse, e essa mesma verdade é a última a ser dita no livro. E, no testemunho tanto no início quanto no final do livro do Apocalipse, Jesus se identifica como o Alfa e o Ômega, o princípio e o fim, e como o primeiro e o último.

The first three verses of the book of Revelation identify the final warning message for mankind. It is the warning that precedes the seven last plagues and the Second Coming of Christ. The message of the Revelation of Jesus Christ was “sent and signified” “by his angel.”

Os três primeiros versículos do livro do Apocalipse identificam a mensagem final de advertência para a humanidade. É o aviso que precede as sete últimas pragas e a Segunda Vinda de Cristo. A mensagem da Revelação de Jesus Cristo foi "enviada e comunicada" "por seu anjo."

That same warning message is then identified in the last passage of Revelation, and it is also represented as the third angel of Revelation fourteen.

Essa mesma mensagem de advertência é então identificada na última passagem do Apocalipse, e também é representada como o terceiro anjo de Apocalipse quatorze.

And the third angel followed them, saying with a loud voice, If any man worship the beast and his image, and receive his mark in his forehead, or in his hand, The same shall drink of the wine of the wrath of God, which is poured out without mixture into the cup of his indignation; and he shall be tormented with fire and brimstone in the presence of the holy angels, and in the presence of the Lamb: And the smoke of their torment ascendeth up for ever and ever: and they have no rest day nor night, who worship the beast and his image, and whosoever receiveth the mark of his name. Revelation 14:9–11.

E o terceiro anjo os seguiu, dizendo em alta voz: Se alguém adorar a besta e a sua imagem, e receber a marca da besta na testa ou na mão, esse também beberá do vinho da ira de Deus, que é derramado sem mistura no cálice da sua indignação; e será atormentado com fogo e enxofre na presença dos santos anjos e na presença do Cordeiro. E a fumaça do tormento deles sobe para todo o sempre; e não têm descanso, nem de dia nem de noite, os que adoram a besta e a sua imagem, e todo aquele que recebe a marca do seu nome. Apocalipse 14:9-11.

The final warning message is the message represented as the third angel. It’s the final warning for it directly identifies the last test for mankind. There is another angel that follows and joins the third angel, and that angel is also the final warning message.

A mensagem final de advertência é a mensagem representada pelo terceiro anjo. É a advertência final, pois identifica diretamente a última prova para a humanidade. Há outro anjo que segue e se une ao terceiro anjo, e esse anjo também é a mensagem final de advertência.

And after these things I saw another angel come down from heaven, having great power; and the earth was lightened with his glory. And he cried mightily with a strong voice, saying, Babylon the great is fallen, is fallen, and is become the habitation of devils, and the hold of every foul spirit, and a cage of every unclean and hateful bird. For all nations have drunk of the wine of the wrath of her fornication, and the kings of the earth have committed fornication with her, and the merchants of the earth are waxed rich through the abundance of her delicacies.

E depois destas coisas vi outro anjo descer do céu, tendo grande poder; e a terra foi iluminada com a sua glória. E clamou poderosamente com grande voz, dizendo: Caiu, caiu a grande Babilônia, e se tornou habitação de demônios, guarida de todo espírito imundo e cárcere de toda ave imunda e abominável. Porque todas as nações beberam do vinho da ira da sua prostituição, e os reis da terra se prostituíram com ela, e os mercadores da terra se enriqueceram com a abundância de suas delícias.

And I heard another voice from heaven, saying, Come out of her, my people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues. For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities. Revelation 18:1–5.

E ouvi outra voz do céu, dizendo: Sai dela, povo meu, para que não sejais participantes dos seus pecados e para que não recebais as suas pragas. Porque os seus pecados chegaram até o céu, e Deus se lembrou das suas iniquidades. Apocalipse 18:1-5.

The message that is the Revelation of Jesus Christ is represented in chapter one, chapter fourteen, chapter eighteen and chapter twenty-two. The message is signified by an angel that is identified in the first and the last reference in Revelation as the angel Gabriel, and then in chapters fourteen and eighteen the message is symbolically represented by an angel flying in heaven or coming down out of heaven.

A mensagem que é a Revelação de Jesus Cristo é representada nos capítulos um, quatorze, dezoito e vinte e dois. A mensagem é assinalada por um anjo que é identificado na primeira e na última referência no Apocalipse como o anjo Gabriel e, então, nos capítulos quatorze e dezoito, a mensagem é simbolicamente representada por um anjo voando no céu ou descendo do céu.

The angel that comes down out of heaven in chapter eighteen is typified earlier in chapter ten when an angel descends and places one foot on the land and another on the sea. That angel has a book that John is commanded to eat that makes his mouth sweet and his belly bitter. The book John eats is a message, and the message represented by the little book typifies the message of the angel of Revelation eighteen, so it too is a representation of the final warning message.

O anjo que desce do céu no capítulo dezoito é tipificado anteriormente no capítulo dez, quando um anjo desce e coloca um pé sobre a terra e outro sobre o mar. Aquele anjo tem um livro que João é ordenado a comer, o qual torna sua boca doce e seu ventre amargo. O livro que João come é uma mensagem, e a mensagem representada pelo livrinho tipifica a mensagem do anjo de Apocalipse dezoito; assim, ela também é uma representação da mensagem final de advertência.

We are told that God’s message was sent and signified by an angel and when we closely look for the final warning message to be illustrated in the book of Revelation, we find that seven times an angel signifies the final warning message. In the first and the last instances it was the angel, Gabriel. Then in Revelation ten we have an angel come down with a little book in his hand. In Revelation fourteen we have three more angels, all representing the final warning message. Then in Revelation eighteen we have another angel representing the very same final warning message. Seven final warning messages are represented by angels. The first and the last are the angel Gabriel and the five angels in the middle of the first and last are symbolic angels.

Somos informados de que a mensagem de Deus foi enviada e assinalada por um anjo e, quando procuramos atentamente a mensagem final de advertência a ser ilustrada no livro do Apocalipse, vemos que, por sete vezes, um anjo assinala a mensagem final de advertência. Na primeira e na última ocasião, foi o anjo Gabriel. Em seguida, em Apocalipse 10, um anjo desce com um livrinho na mão. Em Apocalipse 14, temos mais três anjos, todos representando a mensagem final de advertência. Depois, em Apocalipse 18, temos outro anjo representando essa mesma mensagem final de advertência. Sete mensagens finais de advertência são representadas por anjos. A primeira e a última são representadas pelo anjo Gabriel, e os cinco anjos entre a primeira e a última são anjos simbólicos.

Of course, each of the seven churches have an angel as well, but they are carrying a message to the churches, whereas the final warning message we have been discussing is a message which includes the entire world as its audience.

É claro que cada uma das sete igrejas também tem um anjo, mas eles trazem uma mensagem às igrejas, ao passo que a mensagem final de advertência de que temos falado é uma mensagem que inclui o mundo inteiro como público.

Each of the seven prophetic lines representing the final warning message should be closely evaluated and aligned with each other, but at this juncture I wish to simply define a basic principle of Alpha and Omega. The first time a subject is mentioned in God’s word is the most important reference. The first time “seed” is mentioned in the Bible is in Genesis 1:11 where we are told that the seed would produce “after its kind.” The first mention of the seed emphasizes that it has the DNA necessary to reproduce itself. Jesus identified God’s Word as a seed.

Cada uma das sete linhas proféticas que representam a mensagem final de advertência deve ser cuidadosamente avaliada e alinhada entre si, mas, neste momento, desejo simplesmente definir um princípio básico de Alfa e Ômega. A primeira vez que um assunto é mencionado na palavra de Deus é a referência mais importante. A primeira vez que “semente” é mencionada na Bíblia é em Gênesis 1:11, onde nos é dito que a semente produziria “segundo a sua espécie”. A primeira menção da semente enfatiza que ela tem o DNA necessário para se reproduzir. Jesus identificou a Palavra de Deus como uma semente.

The same day went Jesus out of the house, and sat by the sea side. And great multitudes were gathered together unto him, so that he went into a ship, and sat; and the whole multitude stood on the shore. And he spake many things unto them in parables, saying,

No mesmo dia, Jesus saiu de casa e sentou-se à beira do mar. E grandes multidões se reuniram junto dele, de modo que ele entrou num barco e se sentou; e toda a multidão ficou na praia. E falou-lhes muitas coisas em parábolas, dizendo,

Behold, a sower went forth to sow; And when he sowed, some seeds fell by the way side, and the fowls came and devoured them up: Some fell upon stony places, where they had not much earth: and forthwith they sprung up, because they had no deepness of earth: And when the sun was up, they were scorched; and because they had no root, they withered away. And some fell among thorns; and the thorns sprung up, and choked them: But other fell into good ground, and brought forth fruit, some an hundredfold, some sixtyfold, some thirtyfold. Who hath ears to hear, let him hear.

Eis que um semeador saiu a semear; e, ao semear, algumas sementes caíram à beira do caminho, e as aves vieram e as devoraram. Outras caíram em lugares pedregosos, onde não havia muita terra; e logo brotaram, porque não tinham profundidade de terra; e, levantando-se o sol, queimaram-se; e, por não terem raiz, secaram. Outras caíram entre espinhos; e os espinhos cresceram e as sufocaram. Mas outras caíram em boa terra e deram fruto: umas a cem por um, outras a sessenta por um, outras a trinta por um. Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.

And the disciples came, and said unto him, Why speakest thou unto them in parables?

E os discípulos aproximaram-se e disseram-lhe: Por que lhes falas em parábolas?

He answered and said unto them, Because it is given unto you to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given. For whosoever hath, to him shall be given, and he shall have more abundance: but whosoever hath not, from him shall be taken away even that he hath. Therefore speak I to them in parables: because they seeing see not; and hearing they hear not, neither do they understand. And in them is fulfilled the prophecy of Esaias, which saith, By hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and shall not perceive: For this people’s heart is waxed gross, and their ears are dull of hearing, and their eyes they have closed; lest at any time they should see with their eyes, and hear with their ears, and should understand with their heart, and should be converted, and I should heal them.

Ele respondeu e lhes disse: Porque a vós é dado conhecer os mistérios do reino dos céus, mas a eles não lhes é dado. Pois ao que tem, dar-se-lhe-á, e terá em abundância; mas ao que não tem, até o que tem lhe será tirado. Por isso lhes falo por parábolas: porque, vendo, não veem; e, ouvindo, não ouvem, nem entendem. E neles se cumpre a profecia de Isaías, que diz: Ouvindo, ouvireis e não entendereis; e, vendo, vereis e não percebereis. Porque o coração deste povo se tornou insensível, e os seus ouvidos se tornaram tardios para ouvir, e fecharam os olhos; para que não aconteça que vejam com os olhos, e ouçam com os ouvidos, e entendam com o coração, e se convertam, e eu os cure.

But blessed are your eyes, for they see: and your ears, for they hear. For verily I say unto you, That many prophets and righteous men have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them.

Mas bem-aventurados os vossos olhos, porque veem; e os vossos ouvidos, porque ouvem. Pois em verdade vos digo que muitos profetas e justos desejaram ver as coisas que vedes, e não as viram; e ouvir as coisas que ouvis, e não as ouviram.

Hear ye therefore the parable of the sower.

Ouvi, pois, a parábola do semeador.

When any one heareth the word of the kingdom, and understandeth it not, then cometh the wicked one, and catcheth away that which was sown in his heart. This is he which received seed by the way side.

Quando alguém ouve a palavra do reino e não a entende, vem o maligno e arrebata o que foi semeado em seu coração. Este é o que recebeu a semente à beira do caminho.

But he that received the seed into stony places, the same is he that heareth the word, and anon with joy receiveth it; Yet hath he not root in himself, but dureth for a while: for when tribulation or persecution ariseth because of the word, by and by he is offended.

Mas aquele que recebeu a semente em terreno pedregoso é o que ouve a palavra e logo a recebe com alegria; contudo, não tem raiz em si mesmo, mas dura por algum tempo; pois, quando sobrevém tribulação ou perseguição por causa da palavra, logo se escandaliza.

He also that received seed among the thorns is he that heareth the word; and the care of this world, and the deceitfulness of riches, choke the word, and he becometh unfruitful.

O que recebeu a semente entre os espinhos é o que ouve a palavra; e os cuidados deste mundo e o engano das riquezas sufocam a palavra, e ele se torna infrutífero.

But he that received seed into the good ground is he that heareth the word, and understandeth it; which also beareth fruit, and bringeth forth, some an hundredfold, some sixty, some thirty. Matthew 13:1–23.

Mas o que recebeu a semente em boa terra é aquele que ouve a palavra e a entende; este também dá fruto e produz: a cem, a sessenta e a trinta por um. Mateus 13:1-23.

A seed, which is God’s Word, has all the DNA necessary to produce a complete plant. The first mention of a subject in God’s Word includes all the elements of that subject that there is. This fact is identified as “the rule of first mention.” The closer this rule is examined the surer it becomes.

Uma semente, que é a Palavra de Deus, tem todo o DNA necessário para produzir uma planta completa. A primeira menção de um assunto na Palavra de Deus inclui todos os elementos desse assunto que existem. Esse fato é conhecido como "a regra da primeira menção". Quanto mais de perto se examina essa regra, mais certa ela se torna.

Before we continue on in our explanation of the Alpha and Omega and the definition of God’s Word as a seed, it is worth considering from the passage we just cited in Matthew some relevant points in our consideration of the book of Revelation. All the prophets are speaking of the end of the world.

Antes de prosseguirmos com a nossa explicação do Alfa e Ômega e da definição da Palavra de Deus como uma semente, vale a pena considerar, a partir da passagem que acabamos de citar em Mateus, alguns pontos relevantes para a nossa consideração do livro do Apocalipse. Todos os profetas falam do fim do mundo.

“Each of the ancient prophets spoke less for their own time than for ours, so that their prophesying is in force for us. ‘Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.’ 1 Corinthians 10:11. ‘Not unto themselves, but unto us they did minister the things, which are now reported unto you by them that have preached the gospel unto you with the Holy Ghost sent down from heaven; which things the angels desire to look into.’ 1 Peter 1:12. . . .

Cada um dos antigos profetas falou menos para seu próprio tempo do que para o nosso, de modo que suas profecias continuam válidas para nós. 'Ora, todas estas coisas lhes aconteceram como exemplos; e estão escritas para nossa advertência, sobre os quais chegaram os fins do mundo.' 1 Coríntios 10:11. 'Não para si mesmos, mas para nós ministraram eles as coisas que agora vos foram anunciadas por aqueles que vos pregaram o evangelho pelo Espírito Santo enviado do céu; coisas que os anjos desejam contemplar.' 1 Pedro 1:12. . . .

The Bible has accumulated and bound up together its treasures for this last generation. All the great events and solemn transactions of Old Testament history have been, and are, repeating themselves in the church in these last days.” Selected Messages, book 3, 338, 339.

A Bíblia acumulou e reuniu os seus tesouros para esta última geração. Todos os grandes eventos e solenes transações da história do Antigo Testamento têm-se repetido, e continuam a repetir-se, na igreja nestes últimos dias. Mensagens Escolhidas, livro 3, 338, 339.

This passage provides three witnesses, (Paul, Peter and Ellen White) testifying to the fact that all the prophets are speaking about the end of the world, which is the very time when the secret in the book of Revelation is unsealed. Therefore, in Matthew thirteen when Jesus said, “blessed are your eyes, for they see: and your ears, for they hear. For verily I say unto you, That many prophets and righteous men have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them,” He was expressing the same blessing that is noted in the first three verses of Revelation chapter one.

Esta passagem apresenta três testemunhas (Paulo, Pedro e Ellen White) que atestam o fato de que todos os profetas falam sobre o fim do mundo, que é justamente o tempo em que o segredo no livro do Apocalipse é desvelado. Portanto, em Mateus 13, quando Jesus disse: "Bem-aventurados os vossos olhos, porque veem; e os vossos ouvidos, porque ouvem. Pois em verdade vos digo que muitos profetas e homens justos desejaram ver as coisas que vedes, e não as viram; e ouvir as coisas que ouvis, e não as ouviram", Ele estava expressando a mesma bênção que é mencionada nos três primeiros versículos do capítulo 1 de Apocalipse.

Blessed is he that readeth, and they that hear the words of this prophecy, and keep those things which are written therein: for the time is at hand. Revelation 1:3.

Bem-aventurado aquele que lê, e os que ouvem as palavras desta profecia e guardam o que nela está escrito; porque o tempo está próximo. Apocalipse 1:3.

Jesus presented the parable of the Sower and then the disciples are led to engage him on the parable. But before they are brought into interaction with Jesus, He stated for them and more importantly for us, “Who hath ears to hear, let him hear.”

Jesus apresentou a parábola do Semeador e, em seguida, os discípulos são levados a interagir com ele sobre a parábola. Mas, antes que sejam conduzidos a interagir com Jesus, Ele declarou para eles e, mais importante ainda, para nós: "Quem tem ouvidos para ouvir, ouça."

Jesus gives the parable and concludes it with the warning for those who will—to hear. Then the disciples are led into the discussion where Jesus addresses at least three significant thoughts. He identifies a distinction between two classes of hearers, and in doing so he refers to a passage from the book of Isaiah to provide a second witness of two classes of hearers (for remember it is all set in the context of those that will hear). The third idea he sets forth, beyond the two classes of hearers and the book of Isaiah as a second witness, is the fact that the Word of God is a seed. The fact that the Word of God is a seed is therefore part of what is to be heard by those that hear the Revelation of Jesus Christ in Revelation chapter one. There are two hearers in the first three verses, just as there are two classes of hearers in Matthew thirteen. Matthew thirteen simply adds some insight to the various ways those who refuse to hear make the choice not to hear. And the witness of Isaiah adds even more to the message we are to hear.

Jesus conta a parábola e a conclui com a advertência para os que desejam ouvir. Em seguida, os discípulos são conduzidos à discussão na qual Jesus aborda pelo menos três ideias significativas. Ele identifica uma distinção entre duas classes de ouvintes e, ao fazer isso, remete a uma passagem do livro de Isaías para fornecer um segundo testemunho de duas classes de ouvintes (pois lembre-se de que tudo se dá no contexto daqueles que desejam ouvir). A terceira ideia que ele apresenta, além das duas classes de ouvintes e do livro de Isaías como segundo testemunho, é o fato de que a Palavra de Deus é uma semente. O fato de que a Palavra de Deus é uma semente é, portanto, parte do que deve ser ouvido por aqueles que ouvem a Revelação de Jesus Cristo no capítulo um do Apocalipse. Há dois ouvintes nos três primeiros versículos, assim como há duas classes de ouvintes em Mateus treze. Mateus treze simplesmente fornece alguns esclarecimentos sobre as várias maneiras pelas quais os que se recusam a ouvir escolhem não ouvir. E o testemunho de Isaías acrescenta ainda mais à mensagem que devemos ouvir.

In the year that king Uzziah died I saw also the Lord sitting upon a throne, high and lifted up, and his train filled the temple. Above it stood the seraphims: each one had six wings; with twain he covered his face, and with twain he covered his feet, and with twain he did fly. And one cried unto another, and said, Holy, holy, holy, is the Lord of hosts: the whole earth is full of his glory. And the posts of the door moved at the voice of him that cried, and the house was filled with smoke.

No ano em que o rei Uzias morreu, vi também o Senhor sentado sobre um trono, alto e elevado, e o seu manto enchia o templo. Acima dele estavam serafins; cada um tinha seis asas: com duas cobria o rosto, com duas cobria os pés e com duas voava. E clamavam uns aos outros, dizendo: Santo, santo, santo é o Senhor dos Exércitos; toda a terra está cheia da sua glória. Os umbrais da porta foram abalados pela voz do que clamava, e a casa encheu-se de fumaça.

Then said I, Woe is me! for I am undone; because I am a man of unclean lips, and I dwell in the midst of a people of unclean lips: for mine eyes have seen the King, the Lord of hosts.

Então disse eu: Ai de mim! Estou perdido, porque sou um homem de lábios impuros e habito no meio de um povo de lábios impuros; pois os meus olhos viram o Rei, o Senhor dos Exércitos.

Then flew one of the seraphims unto me, having a live coal in his hand, which he had taken with the tongs from off the altar: And he laid it upon my mouth, and said, Lo, this hath touched thy lips; and thine iniquity is taken away, and thy sin purged.

Então voou até mim um dos serafins, tendo na mão uma brasa viva, que havia tomado do altar com uma tenaz. E tocou com ela a minha boca e disse: Eis que isto tocou os teus lábios; a tua iniquidade foi tirada, e o teu pecado purificado.

Also I heard the voice of the Lord, saying, Whom shall I send, and who will go for us? Then said I, Here am I; send me.

Também ouvi a voz do Senhor, dizendo: A quem enviarei, e quem irá por nós? Então disse eu: Eis-me aqui; envia-me.

And he said, Go, and tell this people, Hear ye indeed, but understand not; and see ye indeed, but perceive not. Make the heart of this people fat, and make their ears heavy, and shut their eyes; lest they see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and convert, and be healed.

E disse: Vai e dize a este povo: Ouçam, sim, mas não entendam; vejam, sim, mas não percebam. Torna insensível o coração deste povo, torna pesados os seus ouvidos e fecha os seus olhos; para que não vejam com os seus olhos, nem ouçam com os seus ouvidos, nem entendam com o seu coração, nem se convertam, nem sejam curados.

Then said I, Lord, how long? And he answered, Until the cities be wasted without inhabitant, and the houses without man, and the land be utterly desolate, And the Lord have removed men far away, and there be a great forsaking in the midst of the land. But yet in it shall be a tenth, and it shall return, and shall be eaten: as a teil tree, and as an oak, whose substance is in them, when they cast their leaves: so the holy seed shall be the substance thereof. Isaiah 6:1–13.

Então disse eu: Senhor, até quando? E ele respondeu: Até que as cidades estejam devastadas, sem habitante, e as casas sem morador, e a terra seja de todo desolada; e o Senhor tenha removido os homens para longe, e haja grande abandono no meio da terra. Mas ainda nela ficará um décimo; e voltará, e será consumido; como o terebinto e como o carvalho, cuja substância permanece neles quando perdem as folhas; assim a semente santa será a sua substância. Isaías 6:1-13.

Of course, this passage from Isaiah is absolutely amazing in the depth of prophetic subjects it addresses. Many of these subjects have been repeatedly discussed in Habakkuk’s Tables, so we will simply summarize the points from the passage that support our consideration of Jesus’ reference to His word being a seed.

É claro que esta passagem de Isaías é absolutamente extraordinária na profundidade dos temas proféticos que aborda. Muitos desses temas têm sido repetidamente discutidos nas Tábuas de Habacuque, por isso simplesmente resumiremos os pontos da passagem que apoiam nossa consideração da referência de Jesus à Sua palavra como uma semente.

In has been established that Isaiah in the passage represents a prophet, and therefore God’s people at the end of time. More importantly for our point, Isaiah represents a people who were living in sin, while functioning within God’s church. Until Isaiah had the revelation of God’s glory, he did not recognize his own sinfulness. He was Laodicean, he was blind.

Ficou estabelecido que Isaías, na passagem, representa um profeta e, portanto, o povo de Deus no fim dos tempos. Mais importante para o nosso ponto, Isaías representa um povo que vivia em pecado, enquanto atuava dentro da igreja de Deus. Até que Isaías recebeu a revelação da glória de Deus, ele não reconhecia a própria pecaminosidade. Ele era laodiceano, era cego.

“Isaiah had denounced the sin of others; but now he sees himself exposed to the same condemnation he had pronounced upon them. He had been satisfied with a cold, lifeless ceremony in his worship of God. He had not known this until the vision was given him of the Lord. How little now appeared his wisdom and talents as he looked upon the sacredness and majesty of the sanctuary. How unworthy he was! how unfitted for sacred service! His view of himself might be expressed in the language of the apostle Paul, ‘O wretched man that I am! who shall deliver me from the body of this death?’

Isaías havia denunciado o pecado dos outros; mas agora ele se vê exposto à mesma condenação que pronunciara contra eles. Ele se contentara com uma cerimônia fria e sem vida em sua adoração a Deus. Ele não percebera isso até que lhe foi concedida a visão do Senhor. Quão pouco lhe pareceram agora sua sabedoria e seus talentos ao contemplar a santidade e a majestade do santuário! Quão indigno ele era! Quão inapto para o serviço sagrado! Sua visão de si mesmo poderia ser expressa nas palavras do apóstolo Paulo: 'Ó miserável homem que eu sou! Quem me livrará do corpo desta morte?'

“But relief was sent to Isaiah in his distress. ‘Then flew one of the seraphims unto me, having a live coal in his hand, which he had taken with the tongs from off the altar: And he laid it upon my mouth, and said, Lo, this hath touched thy lips; and thine iniquity is taken away, and thy sin purged.” Isaiah 6:6, 7.

Mas socorro foi enviado a Isaías em sua aflição. "Então um dos serafins voou até mim, trazendo na mão uma brasa viva, que tirara do altar com uma tenaz; e com ela tocou a minha boca e disse: Eis que isto tocou os teus lábios; e a tua iniquidade foi tirada, e o teu pecado purificado." Isaías 6:6, 7.

The vision given to Isaiah represents the condition of God’s people in the last days. They are privileged to see by faith the work that is going forward in the heavenly sanctuary. ‘And the temple of God was opened in heaven, and there was seen in his temple the ark of his testament.’ As they look by faith into the holy of holies, and see the work of Christ in the heavenly sanctuary, they perceive that they are a people of unclean lips,—a people whose lips have often spoken vanity, and whose talents have not been sanctified and employed to the glory of God. Well may they despair as they contrast their own weakness and unworthiness with the purity and loveliness of the glorious character of Christ. But if they, like Isaiah, will receive the impression the Lord designs shall be made upon the heart, if they will humble their souls before God, there is hope for them. The bow of promise is above the throne, and the work done for Isaiah will be performed in them. God will respond to the petitions coming from the contrite heart.

A visão dada a Isaías representa a condição do povo de Deus nos últimos dias. Eles têm o privilégio de ver, pela fé, a obra que está em andamento no santuário celestial. "E abriu-se no céu o templo de Deus, e viu-se no seu templo a arca do seu testamento." Ao contemplarem pela fé o santo dos santos e verem a obra de Cristo no santuário celestial, percebem que são um povo de lábios impuros — um povo cujos lábios muitas vezes proferiram coisas vãs e cujos talentos não foram santificados nem empregados para a glória de Deus. Com razão podem desesperar ao contrastarem sua própria fraqueza e indignidade com a pureza e beleza do glorioso caráter de Cristo. Mas, se eles, como Isaías, receberem a impressão que o Senhor tenciona imprimir no coração, se humilharem suas almas diante de Deus, há esperança para eles. O arco da promessa está acima do trono, e a obra feita em favor de Isaías será realizada neles. Deus responderá às petições que procedem de um coração contrito.

The object of this great and solemn work of God is to gather together the sheaves for the heavenly garner; for the earth is to be filled with the glory of the Lord. Then let none be dismayed as they see the prevailing wickedness and hear the language coming from unclean lips. When the powers of darkness set themselves in array against the people of God; when Satan shall muster his forces for the last great conflict, and his power seems to be great and almost overwhelming, [then] the clear view of the divine glory, the throne high and lifted up, arched with the bow of promise, will give comfort, assurance, and peace.” Review and Herald, December 22, 1896.

"O objetivo desta grande e solene obra de Deus é ajuntar os molhos para o celeiro celestial; pois a terra há de ser cheia da glória do Senhor. Então, que ninguém se desanime ao ver a iniquidade prevalecente e ao ouvir as palavras que procedem de lábios impuros. Quando os poderes das trevas se dispuserem em ordem de batalha contra o povo de Deus; quando Satanás convocar suas forças para o último grande conflito, e o seu poder parecer grande e quase avassalador, [então] a visão nítida da glória divina, do trono alto e sublime, encimado pelo arco da promessa, dará consolo, certeza e paz." Review and Herald, 22 de dezembro de 1896.

The vision “represents the condition of God’s people in the last days.” God’s people in the last days are Laodiceans.

A visão "representa a condição do povo de Deus nos últimos dias." O povo de Deus nos últimos dias é laodicense.

And unto the angel of the church of the Laodiceans write; These things saith the Amen, the faithful and true witness, the beginning of the creation of God; I know thy works, that thou art neither cold nor hot: I would thou wert cold or hot. So then because thou art lukewarm, and neither cold nor hot, I will spue thee out of my mouth. Because thou sayest, I am rich, and increased with goods, and have need of nothing; and knowest not that thou art wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked: I counsel thee to buy of me gold tried in the fire, that thou mayest be rich; and white raiment, that thou mayest be clothed, and that the shame of thy nakedness do not appear; and anoint thine eyes with eyesalve, that thou mayest see.

E ao anjo da igreja dos laodicenses escreve: Estas coisas diz o Amém, a testemunha fiel e verdadeira, o princípio da criação de Deus: Conheço as tuas obras, que não és frio nem quente; quem dera fosses frio ou quente. Assim, porque és morno, e não és frio nem quente, vomitar-te-ei da minha boca. Porque dizes: Sou rico, estou enriquecido e de nada tenho falta; e não sabes que és infeliz, miserável, pobre, cego e nu; aconselho-te que de mim compres ouro provado no fogo, para que te enriqueças; e vestiduras brancas, para que te vistas, e para que a vergonha da tua nudez não apareça; e colírio, para ungires os olhos, para que vejas.

As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore, and repent. Behold, I stand at the door, and knock: if any man hear my voice, and open the door, I will come in to him, and will sup with him, and he with me. To him that overcometh will I grant to sit with me in my throne, even as I also overcame, and am set down with my Father in his throne.

A todos os que amo, eu repreendo e disciplino; sê, portanto, zeloso e arrepende-te. Eis que estou à porta e bato; se alguém ouvir a minha voz e abrir a porta, entrarei e cearei com ele, e ele comigo. Ao que vencer, concederei que se sente comigo no meu trono, assim como eu também venci e me sentei com meu Pai no seu trono.

He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches. Revelation 3:14–22.

Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas. Apocalipse 3:14-22.

“The message to the church of the Laodiceans is a startling denunciation, and is applicable to the people of God at the present time.

A mensagem à igreja dos laodicenses é uma denúncia chocante e é aplicável ao povo de Deus no tempo presente.

“‘And unto the angel of the church of the Laodiceans write: These things saith the Amen, the faithful and true Witness, the beginning of the creation of God; I know thy works, that thou art neither cold nor hot: I would thou wert cold or hot. So then because thou art lukewarm, and neither cold nor hot, I will spew thee out of My mouth. Because thou sayest, I am rich, and increased with goods, and have need of nothing; and knowest not that thou art wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked.’

'Ao anjo da igreja dos laodicenses, escreve: Estas coisas diz o Amém, a testemunha fiel e verdadeira, o princípio da criação de Deus; conheço as tuas obras, que não és nem frio nem quente; quem dera fosses frio ou quente. Assim, porque és morno, e não és nem frio nem quente, vomitar-te-ei da minha boca. Porque dizes: Sou rico, e estou enriquecido, e de nada tenho falta; e não sabes que és um desgraçado, e miserável, e pobre, e cego, e nu.'

“The Lord here shows us that the message to be borne to His people by ministers whom He has called to warn the people is not a peace-and-safety message. It is not merely theoretical, but practical in every particular. The people of God are represented in the message to the Laodiceans as in a position of carnal security. They are at ease, believing themselves to be in an exalted condition of spiritual attainments. ‘Because thou sayest, I am rich, and increased with goods, and have need of nothing; and knowest not that thou art wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked.’

O Senhor aqui nos mostra que a mensagem a ser levada ao Seu povo pelos ministros que Ele chamou para advertir o povo não é uma mensagem de paz e segurança. Ela não é meramente teórica, mas prática em todos os aspectos. O povo de Deus é representado, na mensagem aos laodicenses, como estando em uma posição de segurança carnal. Estão despreocupados, acreditando estar em uma condição exaltada de conquistas espirituais. 'Porque dizes: Sou rico, e estou enriquecido, e de nada tenho falta; e não sabes que és desventurado, e miserável, e pobre, e cego, e nu.'

What greater deception can come upon human minds than a confidence that they are right when they are all wrong! The message of the True Witness finds the people of God in a sad deception, yet honest in that deception. They know not that their condition is deplorable in the sight of God. While those addressed are flattering themselves that they are in an exalted spiritual condition, the message of the True Witness breaks their security by the startling denunciation of their true condition of spiritual blindness, poverty, and wretchedness. The testimony, so cutting and severe, cannot be a mistake, for it is the True Witness who speaks, and His testimony must be correct.

Que maior engano pode sobrevir às mentes humanas do que a confiança de que estão certas quando estão completamente erradas! A mensagem da Testemunha Verdadeira encontra o povo de Deus em um triste engano, embora sinceros nesse engano. Eles não sabem que sua condição é deplorável aos olhos de Deus. Enquanto aqueles a quem se dirige se lisonjeiam de estar em uma condição espiritual exaltada, a mensagem da Testemunha Verdadeira rompe sua segurança com a estarrecedora denúncia de sua verdadeira condição de cegueira espiritual, pobreza e miséria. O testemunho, tão incisivo e severo, não pode ser um erro, pois é a Testemunha Verdadeira quem fala, e Seu testemunho deve ser correto.

“It is difficult for those who feel secure in their attainments, and who believe themselves to be rich in spiritual knowledge, to receive the message which declares that they are deceived and in need of every spiritual grace. The unsanctified heart is ‘deceitful above all things, and desperately wicked.’ I was shown that many are flattering themselves that they are good Christians, who have not a ray of light from Jesus. They have not a living experience for themselves in the divine life. They need a deep and thorough work of self-abasement before God before they will feel their true need of earnest, persevering effort to secure the precious graces of the Spirit.” Testimonies, volume 3, 252, 253.

É difícil para aqueles que se sentem seguros em suas realizações e que se julgam ricos em conhecimento espiritual receber a mensagem que declara que estão enganados e necessitados de toda graça espiritual. O coração não santificado é 'enganoso acima de todas as coisas e desesperadamente perverso.' Foi-me mostrado que muitos se lisonjeiam de serem bons cristãos, não tendo eles um raio de luz de Jesus. Eles não têm, por si mesmos, uma experiência viva na vida divina. Precisam de uma obra profunda e completa de auto-humilhação diante de Deus, antes que sintam sua verdadeira necessidade de esforço sincero e perseverante para alcançar as preciosas graças do Espírito." Testemunhos, volume 3, 252, 253.

Once Isaiah was converted out of his Laodicean condition, he volunteered to take the final warning message to the world. Verse three of chapter six connects Isaiah’s prophetic history with the prophetic history of Revelation eighteen when the angel descends and lightens the earth with its glory.

Uma vez convertido de sua condição laodiceana, Isaías se ofereceu para levar a mensagem final de advertência ao mundo. O versículo três do capítulo seis conecta a história profética de Isaías com a história profética de Apocalipse dezoito, quando o anjo desce e ilumina a terra com a sua glória.

And after these things I saw another angel come down from heaven, having great power; and the earth was lightened with his glory. Revelation 18:1.

E depois destas coisas vi descer do céu outro anjo, tendo grande poder; e a terra foi iluminada pela sua glória. Apocalipse 18:1.

Isaiah is representing God’s people during the time when the angel of Revelation eighteen descends, for when he was taken into the heavenly sanctuary, he heard the seraphim proclaiming “Holy, holy, holy, is the Lord of hosts: the whole earth is full of his glory.” Isaiah, as with John in the Revelation, represent God’s people who proclaim the final warning message. John called God’s people “the remnant” and Isaiah referred to them as “a tenth,” or a tithe. The root word in the Hebrew means “to tithe.”

Isaías representa o povo de Deus no tempo em que o anjo de Apocalipse 18 desce, pois, quando ele foi levado ao santuário celestial, ouviu os serafins proclamando: "Santo, santo, santo é o Senhor dos Exércitos; toda a terra está cheia da sua glória." Isaías, assim como João no Apocalipse, representam o povo de Deus que proclama a mensagem final de advertência. João chamou o povo de Deus de "o remanescente" e Isaías referiu-se a eles como "um décimo", ou um dízimo. A palavra raiz no hebraico significa "dar o dízimo".

The prophetic question of “how long?” that Isaiah asked is asked repeatedly in God’s word (and for brevity’s sake, the answer for the question of “how long?” is that it marks the arrival of the national Sunday law in the United States.) According to Ellen White, at that time “national apostasy will be followed by national ruin,” and according to Isaiah it is when “the cities be wasted without inhabitant, and the houses without man, and the land be utterly desolate, And the Lord have removed men far away, and there be a great forsaking in the midst of the land.” The “great forsaking in the midst of the land” is the “many” who are overthrown at the Sunday Law according to Daniel 11:41. These are the persons of Isaiah six and Matthew thirteen that have eyes, but don’t see and have ears, but don’t hear, and also those in Revelation three that refuse the counsel to the Laodicean church.

A pergunta profética “até quando?” que Isaías fez é feita repetidamente na Palavra de Deus (e, para ser breve, a resposta à pergunta “até quando?” é que ela marca a chegada da lei dominical nacional nos Estados Unidos.) Segundo Ellen White, nesse tempo “a apostasia nacional será seguida pela ruína nacional”, e, segundo Isaías, é quando “as cidades fiquem arruinadas, sem habitantes, e as casas sem homens, e a terra seja totalmente desolada; e o Senhor tenha removido os homens para longe, e haja um grande abandono no meio da terra.” O “grande abandono no meio da terra” refere-se aos “muitos” que são derrubados na lei dominical, segundo Daniel 11:41. Estas são as pessoas de Isaías seis e Mateus treze que têm olhos, mas não veem e têm ouvidos, mas não ouvem, e também os de Apocalipse três que rejeitam o conselho à igreja de Laodiceia.

He shall enter also into the glorious land, and many countries shall be overthrown: but these shall escape out of his hand, even Edom, and Moab, and the chief of the children of Ammon. Daniel 11:41

Ele também entrará na terra gloriosa, e muitos países cairão; mas estes escaparão de sua mão: Edom, Moabe e o chefe dos filhos de Amom. Daniel 11:41

Isaiah had a vision of Jesus Christ in His sanctuary, as did John in the Revelation. Isaiah represents the “tenth” or tithe that “returns” and “shall be eaten” as a tree. The Hebrew word translated as “eaten” means to consume by fire. Yet the “tenth” have a “substance” within them that the fire does not consume. Evidently nine-tenths did not have that substance? The fire represented as eating up and consuming the teil and oak tree is the fire of the Messenger of the Covenant who comes suddenly to His temple in the book of Malachi.

Isaías teve uma visão de Jesus Cristo em Seu santuário, assim como João no Apocalipse. Isaías representa o "décimo" ou dízimo que "retorna" e "será comido" como uma árvore. A palavra hebraica traduzida como "comido" significa consumir pelo fogo. Contudo, o "décimo" possui uma "substância" em seu interior que o fogo não consome. Evidentemente, nove décimos não tinham essa substância? O fogo representado como devorando e consumindo o teil e o carvalho é o fogo do Mensageiro da Aliança, que vem de repente ao Seu templo no livro de Malaquias.

Behold, I will send my messenger, and he shall prepare the way before me: and the Lord, whom ye seek, shall suddenly come to his temple, even the messenger of the covenant, whom ye delight in: behold, he shall come, saith the Lord of hosts.

Eis que enviarei o meu mensageiro, e ele preparará o caminho diante de mim; e o Senhor, a quem vós buscais, virá de repente ao seu templo, o mensageiro da aliança, em quem vós vos deleitais; eis que ele vem, diz o Senhor dos Exércitos.

But who may abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? for he is like a refiner’s fire, and like fullers’ soap: And he shall sit as a refiner and purifier of silver: and he shall purify the sons of Levi, and purge them as gold and silver, that they may offer unto the Lord an offering in righteousness. Then shall the offering of Judah and Jerusalem be pleasant unto the Lord, as in the days of old, and as in former years. Malachi 3:1–4.

Mas quem poderá suportar o dia da sua vinda? E quem ficará de pé quando ele aparecer? Pois ele é como o fogo do refinador e como o sabão dos lavandeiros. Ele se assentará como refinador e purificador de prata, e purificará os filhos de Levi, e os refinará como ouro e prata, para que ofereçam ao Senhor uma oferta em justiça. Então a oferta de Judá e de Jerusalém será agradável ao Senhor, como nos dias antigos e como nos primeiros anos. Malaquias 3:1-4.

Isaiah’s tenth, (which is a tithe) is also Malachi’s “offering in righteousness.” Malachi’s offering is God’s people, represented as “the sons of Levi” who are purified by fire to produce an “offering in righteousness” and those who are “eaten” by fire in Isaiah’s testimony are the tenth, or a tithe.

A décima parte de Isaías (que é um dízimo) é também a "oferta em justiça" de Malaquias. A oferta de Malaquias é o povo de Deus, representado como "os filhos de Levi", que são purificados pelo fogo para produzir uma "oferta em justiça", e aqueles que são "comidos" pelo fogo no testemunho de Isaías são a décima parte, ou um dízimo.

According to the grace of God which is given unto me, as a wise masterbuilder, I have laid the foundation, and another buildeth thereon. But let every man take heed how he buildeth thereupon. For other foundation can no man lay than that is laid, which is Jesus Christ. Now if any man build upon this foundation gold, silver, precious stones, wood, hay, stubble; Every man’s work shall be made manifest: for the day shall declare it, because it shall be revealed by fire; and the fire shall try every man’s work of what sort it is. 1 Corinthians 3:10–13.

Segundo a graça de Deus que me foi dada, como sábio arquiteto, lancei o fundamento, e outro edifica sobre ele; mas cada um veja como edifica sobre ele. Pois ninguém pode lançar outro fundamento além do que já está posto, o qual é Jesus Cristo. E, se alguém sobre este fundamento edifica com ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno, palha, a obra de cada um se tornará manifesta; pois o dia a declarará, porque pelo fogo será revelada; e o fogo provará a obra de cada um, de que qualidade é. 1 Coríntios 3:10-13.

Paul here declares that every man’s works will be revealed by “fire”. In Malachi the fire burns away the dross. In Isaiah the purification of the “tenth” takes place “when” they cast off their leaves. Leaves are a symbol of hidden sin, pretension and presumption as testified to by Adam and Eve.

Paulo declara aqui que as obras de cada homem serão reveladas pelo "fogo". Em Malaquias, o fogo queima a escória. Em Isaías, a purificação do "décimo" ocorre "quando" eles deixam cair suas folhas. As folhas são um símbolo de pecado oculto, pretensão e presunção, como testemunhado por Adão e Eva.

Isaiah’s “tenth” have a substance in them that cannot be burnt away, and that substance is the “holy seed”. They have Christ within them, the hope of glory. Isaiah is a “holy seed” himself and also the “tenth” that he identifies. Both the “holy seed” and the “tenth” return from a Laodicean condition to the Philadelphian condition through the Revelation of Jesus Christ in His sanctuary.

Os do "décimo" de Isaías têm dentro de si uma substância que não pode ser consumida pelo fogo, e essa substância é a "semente santa". Eles têm Cristo neles, a esperança da glória. Isaías é ele mesmo uma "semente santa" e também o "décimo" que ele identifica. Tanto a "semente santa" quanto o "décimo" retornam de uma condição laodiceana à condição de Filadélfia por meio da Revelação de Jesus Cristo em Seu santuário.

The vision of God’s glory that causes Isaiah to cry out that he is undone, that he is a person that is unclean and a sinner in need of forgiveness, takes place in the heavenly sanctuary when the trees cast off their leaves. The word “cast” means to “throw out”, or to “cut down” a tree. The casting out of Laodicea is here represented. A “tenth” or remnant will go through the cleansing “fire” brought about by Malachi’s Messenger of the Covenant, thus having their human works spiritually burnt away, and thus leaving only “the substance” that can’t be burnt away which is the “Holy Seed”. Those that refuse to hear will be cast off like dead dry leaves, or spewed out of the mouth of the Lord.

A visão da glória de Deus que leva Isaías a clamar que está perdido, que é uma pessoa impura e pecadora, necessitada de perdão, ocorre no santuário celestial, quando as árvores lançam fora suas folhas. A palavra "cast" significa "lançar fora" ou "abater" uma árvore. A expulsão de Laodiceia está aqui representada. Um "décimo" ou remanescente passará pelo "fogo" purificador trazido pelo Mensageiro da Aliança de Malaquias, tendo, assim, suas obras humanas espiritualmente queimadas e restando apenas "a substância" que não pode ser queimada, que é a "Semente Santa". Os que se recusarem a ouvir serão lançados fora como folhas secas mortas, ou vomitados da boca do Senhor.

Jesus is the Holy Seed, and a seed has all the necessary DNA to produce the entire plant. The Word of God is a seed, and therefore the first mention of a thing in the Word of God contains all the information necessary to bring that subject to full maturity in the believer, if rightly understood.

Jesus é a Santa Semente, e uma semente contém todo o DNA necessário para produzir a planta inteira. A Palavra de Deus é uma semente e, portanto, a primeira menção de algo na Palavra de Deus contém todas as informações necessárias para levar esse assunto à plena maturidade no crente, se corretamente compreendido.

Isaiah chapter six identifies a people who will not “hear” in the time period when you MUST hear in order to be blessed with the message of the Revelation of Jesus Christ. The people who Jesus referred to were the chosen people of God, they were His wife, they were His covenant people, they were ancient Israel.

O capítulo seis de Isaías identifica um povo que não vai "ouvir" no período em que você DEVE ouvir para ser abençoado com a mensagem da Revelação de Jesus Cristo. O povo ao qual Jesus se referia era o povo escolhido de Deus, era Sua esposa, era Seu povo da aliança, era o Israel antigo.

Ancient Israel or the first Israel typifies modern Israel or the last Israel. The people of God at the end of the world are Seventh-day Adventists, His chosen people, His wife, His covenant people—modern Israel. The witness of Isaiah’s history, combined with the history of Christ, provides two witnesses that establish that at the end of the world Seventh-day Adventism will be in a lost and unsaveable “condition” represented in the message to Laodicea.

O Israel antigo, ou o primeiro Israel, tipifica o Israel moderno, ou o último Israel. O povo de Deus no fim do mundo é composto pelos Adventistas do Sétimo Dia, Seu povo escolhido, Sua esposa, Seu povo da aliança - Israel moderno. O testemunho da história de Isaías, combinado com a história de Cristo, fornece duas testemunhas que estabelecem que, no fim do mundo, o Adventismo do Sétimo Dia estará em uma 'condição' perdida e insalvável, representada na mensagem a Laodiceia.

They are not actually unsaveable, but simply unsaveable in their Laodicean condition, as was Isaiah before his experience and as were the Jews of Christ’s history.

Eles não são de fato insalváveis, mas simplesmente insalváveis em sua condição laodiceana, como era Isaías antes de sua experiência e como eram os judeus da história de Cristo.

One of the things a Laodicean must “hear” is the parable of the Sower. He must “hear” in that parable that the Word of God is a “seed”, a holy seed. When that is “heard”, then there is a foundation laid that begins to open up the secret message of Revelation, for that message is wrapped up in the profound recognition that Jesus is the Alpha and Omega, the First and the Last, the Beginning and Ending. To understand the relationship of the end with the beginning includes understanding that Jesus is the Word, and He is the Seed.

Uma das coisas que um laodiceano deve "ouvir" é a parábola do Semeador. Ele deve "ouvir" nessa parábola que a Palavra de Deus é uma "semente", uma semente santa. Quando isso é "ouvido", estabelece-se um fundamento que começa a desvendar a mensagem secreta do Apocalipse, pois essa mensagem está envolta no reconhecimento profundo de que Jesus é o Alfa e o Ômega, o Primeiro e o Último, o Princípio e o Fim. Compreender a relação do fim com o princípio inclui compreender que Jesus é a Palavra, e Ele é a Semente.

In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not anything made that was made. In him was life; and the life was the light of men. And the light shineth in darkness; and the darkness comprehended it not. John 1:1–5.

No princípio era a Palavra, e a Palavra estava com Deus, e a Palavra era Deus. Ela estava no princípio com Deus. Todas as coisas foram feitas por meio dela; e sem ela nada do que foi feito se fez. Nela estava a vida; e a vida era a luz dos homens. E a luz brilha nas trevas; e as trevas não a compreenderam. João 1:1-5.

Now to Abraham and his seed were the promises made. He saith not, And to seeds, as of many; but as of one, And to thy seed, which is Christ. Galatians 3:16.

Ora, a Abraão e à sua descendência foram feitas as promessas. Não diz: E às descendências, como de muitas; mas como de uma só: E à tua descendência, que é Cristo. Gálatas 3:16.

To understand the relationship with the end and the beginning requires the understanding of the “rule of first mention.” The rule of first mention identifies that the beginning of a subject is the most important reference for it contains the entire story, for as the Word of God it is a seed. The last reference is the second in importance in the sense that it is there that all the elements of the story are tied together leaving no loose ends. But it is the middle references on a subject that add the strength and clarity to the story, and in that sense the middle is as essential as the beginning or the ending.

Compreender a relação entre o fim e o início requer a compreensão da "regra da primeira menção". A regra da primeira menção estabelece que o início de um assunto é a referência mais importante, pois contém toda a história, já que, assim como a Palavra de Deus, é uma semente. A última referência é a segunda em importância, no sentido de que é ali que todos os elementos da história são reunidos, sem deixar pontas soltas. Mas são as referências intermediárias de um assunto que acrescentam força e clareza à história e, nesse sentido, o meio é tão essencial quanto o início ou o fim.

There is much more to address on this subject, but returning to the passage in Matthew thirteen we can note that Jesus identified two classes of persons who hear or don’t hear. He identifies more than one way to not hear, but he then pronounces a blessing upon those that do hear.

Há muito mais a abordar sobre este assunto, mas, voltando à passagem em Mateus treze, podemos notar que Jesus identificou duas classes de pessoas: as que ouvem e as que não ouvem. Ele identifica mais de uma maneira de não ouvir, mas então pronuncia uma bênção sobre os que ouvem.

But blessed are your eyes, for they see: and your ears, for they hear. For verily I say unto you, That many prophets and righteous men have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them. Hear ye therefore the parable of the sower. Matthew 13:16–18.

Mas bem-aventurados são os vossos olhos, porque veem; e os vossos ouvidos, porque ouvem. Porque em verdade vos digo que muitos profetas e justos desejaram ver as coisas que vedes, e não as viram; e ouvir as coisas que ouvis, e não as ouviram. Ouvi, pois, a parábola do semeador. Mateus 13:16-18.

Prophetically this “blessing” is therefore the very same blessing as Revelation 1:3:

Profeticamente, esta "bênção" é, portanto, a mesma bênção de Apocalipse 1:3:

Blessed is he that readeth, and they that hear the words of this prophecy, and keep those things which are written therein: for the time is at hand.

Bem-aventurado aquele que lê, e os que ouvem as palavras desta profecia e guardam as coisas que nela estão escritas; porque o tempo está próximo.

Jesus’ reference in Matthew thirteen to Isaiah six, in conjunction with the writings of Ellen White, confirms that there are things that are seen and heard at the end of the world that were so tremendous that many righteous men and prophets desired to live in that period of time when the final warning message was to be unsealed, and that people would then “see” and “hear” them.

A referência de Jesus em Mateus treze a Isaías seis, em conjunto com os escritos de Ellen White, confirma que há coisas que são vistas e ouvidas no fim do mundo, tão tremendas que muitos homens justos e profetas desejaram viver naquele período de tempo em que a mensagem final de advertência haveria de ser deslacrada, e que as pessoas então as "veriam" e "ouviriam".

John was told to seal up what the “Seven Thunders” uttered in chapter ten, and in chapter twenty-two the pronouncement is made to “Seal not the sayings of the prophecy of this book: for the time is at hand.” The next verse identifies the close of human probation. Just before probation closes there is a pronouncement to unseal the “Seven Thunders”, which is the only passage in the book of Revelation that is sealed up at that time. Of the “Seven Thunders” we are informed that they represent the beginning and ending of Adventism.

Foi dito a João que selasse o que os "Sete Trovões" proferiram no capítulo dez, e no capítulo vinte e dois faz-se a proclamação: "Não seles as palavras da profecia deste livro: pois o tempo está próximo." O versículo seguinte identifica o encerramento do período de provação humana. Pouco antes de se encerrar a provação, há uma proclamação para desselar os "Sete Trovões", a única passagem no livro do Apocalipse que está selada naquele momento. Sobre os "Sete Trovões", somos informados de que eles representam o início e o fim do Adventismo.

“The special light given to John which was expressed in the seven thunders was a delineation of events which would transpire under the first and second angels’ messages. . . .

A luz especial dada a João, que foi expressa nos sete trovões, era uma delineação de eventos que ocorreriam sob as mensagens do primeiro e do segundo anjo. . . .

“After these seven thunders uttered their voices, the injunction comes to John as to Daniel in regard to the little book: ‘Seal up those things which the seven thunders uttered.’ These relate to future events which will be disclosed in their order.” The Seventh-day Adventist Bible Commentary, volume 7, 971.

Depois que esses sete trovões fizeram ouvir suas vozes, vem a João a ordem, como a Daniel, no tocante ao livrinho: 'Sela as coisas que os sete trovões proferiram.' Elas dizem respeito a eventos futuros que serão revelados em sua ordem. Comentário Bíblico Adventista do Sétimo Dia, volume 7, 971.

The Seven Thunders represent the events during the beginning of Adventism in the history of the first and second angel’s message, from 1798 until October 22, 1844, and in the same article noted above we are informed that the Seven Thunders “relate to future events which will be disclosed in their order.” The beginning history of Adventism illustrates the ending of Adventism, for Jesus Christ, as the Alpha and Omega, places His signature upon the entire history of Adventism, for it is as sacred a history as was the history of ancient Israel.

Os Sete Trovões representam os eventos do início do Adventismo na história da primeira e da segunda mensagem angélica, de 1798 até 22 de outubro de 1844, e no mesmo artigo mencionado acima somos informados de que os Sete Trovões “dizem respeito a eventos futuros que serão revelados em sua ordem”. A história inicial do Adventismo ilustra o fim do Adventismo, pois Jesus Cristo, como o Alfa e o Ômega, apõe Sua assinatura sobre toda a história do Adventismo, pois é uma história tão sagrada quanto foi a história do antigo Israel.

According to Jesus in Matthew thirteen these events are what the prophets desired to see, and which the disciples were blessed for knowing. Those disciples represent God’s people at the end of the world who are blessed for what they see and hear. What they see and hear is the message of the Revelation of Jesus Christ, that is also represented by the message of the Seven Thunders, that represent both Millerite history and the history of the one hundred and forty-four thousand.

Segundo Jesus, em Mateus 13, esses eventos são aquilo que os profetas desejaram ver, e que os discípulos foram abençoados por conhecer. Esses discípulos representam o povo de Deus no fim do mundo, que é abençoado pelo que vê e ouve. O que veem e ouvem é a mensagem da Revelação de Jesus Cristo, que também é representada pela mensagem dos Sete Trovões, que representam tanto a história milerita quanto a história dos cento e quarenta e quatro mil.

“All the messages given from 1840–1844 are to be made forcible now, for there are many people who have lost their bearings. The messages are to go to all the churches.

Todas as mensagens dadas entre 1840 e 1844 devem agora ser apresentadas com vigor, pois há muitas pessoas que perderam o rumo. As mensagens devem ser levadas a todas as igrejas.

“Christ said, ‘Blessed are your eyes, for they see; and your ears, for they hear. For verily I say unto you, That many prophets and righteous men have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them’ [Matthew 13:16, 17]. Blessed are the eyes which saw the things that were seen in 1843 and 1844.

Cristo disse: 'Bem-aventurados os vossos olhos, porque veem; e os vossos ouvidos, porque ouvem. Pois em verdade vos digo que muitos profetas e justos desejaram ver as coisas que vós vedes, e não as viram; e ouvir as coisas que vós ouvis, e não as ouviram' [Mateus 13:16, 17]. Bem-aventurados os olhos que viram as coisas que foram vistas em 1843 e 1844.

“The message was given. And there should be no delay in repeating the message, for the signs of the times are fulfilling; the closing work must be done. A great work will be done in a short time. A message will soon be given by God’s appointment that will swell into a loud cry. Then Daniel will stand in his lot, to give his testimony.” Manuscript Releases, volume 21, 437.

"A mensagem foi dada. E não deve haver demora em repetir a mensagem, pois os sinais dos tempos estão se cumprindo; a obra final deve ser realizada. Uma grande obra será realizada em pouco tempo. Em breve, será dada, por designação de Deus, uma mensagem que se avolumará até se tornar um alto clamor. Então Daniel estará no seu lugar, para dar o seu testemunho." Manuscript Releases, volume 21, 437.

Ellen White identifies the history which Christ identified as the history that righteous men desired to see, as the history of the Millerites from 1840 through 1844, and then says that a “message will soon be given by God’s appointment that will swell into a loud cry.” The “loud cry” symbolizes the final warning of the third angel, and when that message is given, it will repeat the history of the beginning of Adventism. The final warning message is the “messages” that are “to go to all the churches,” and all “the messages given from 1840–1844 are to be made forcible now.”

Ellen White identifica a história que Cristo identificou como a história que os homens justos desejaram ver como sendo a história dos mileritas de 1840 a 1844, e então diz que uma "mensagem será em breve dada por determinação de Deus e se avolumará até se tornar um alto clamor". O "alto clamor" simboliza a advertência final do terceiro anjo e, quando essa mensagem for dada, repetirá a história do início do Adventismo. A mensagem de advertência final consiste nas "mensagens" que "devem ir a todas as igrejas", e todas "as mensagens dadas de 1840 a 1844 devem agora ser tornadas enfáticas".

The Alpha and Omega illustrates the end with the beginning. Ellen White states that “the messages are to go to all the churches,” and Jesus told John “I am Alpha and Omega, the first and the last: and, What thou seest, write in a book, and send it unto the seven churches which are in Asia; unto Ephesus, and unto Smyrna, and unto Pergamos, and unto Thyatira, and unto Sardis, and unto Philadelphia, and unto Laodicea.”

O Alfa e o Ômega ilustra o fim pelo princípio. Ellen White afirma que "as mensagens devem ir a todas as igrejas", e Jesus disse a João: "Eu sou o Alfa e o Ômega, o primeiro e o último; e o que vês, escreve-o num livro e envia-o às sete igrejas que estão na Ásia; a Éfeso, e a Esmirna, e a Pérgamo, e a Tiatira, e a Sardes, e a Filadélfia, e a Laodiceia."

The messages of 1840 through 1844 are part of what is to be sent to the churches.

As mensagens de 1840 a 1844 fazem parte do que deve ser enviado às igrejas.