All ye inhabitants of the world, and dwellers on the earth, see ye, when he lifteth up an ensign on the mountains; and when he bloweth a trumpet, hear ye. Isaiah 18:3.

Voi toți, locuitori ai lumii și viețuitori ai pământului, priviți când înalță un steag pe munți; și când sună din trâmbiță, ascultați. Isaia 18:3.

The messenger represented as Elijah proclaiming the message represented by Moses is slain in the streets by a beast that ascends from the bottomless pit. After being trampled down for a period represented by the “curse” of Moses which is the “scattering” of Leviticus twenty-six the Holy Spirit enters into their dead bodies through God’s Word. They then stand up and thereafter ascend up into heaven. A message that is represented as in heaven is the everlasting gospel of the three angels.

Mesagerul reprezentat ca Ilie, care proclamă mesajul reprezentat de Moise, este ucis pe ulițe de o fiară care se ridică din adâncul fără fund. După ce sunt călcați în picioare pentru o perioadă reprezentată de „blestemul” lui Moise, care este „împrăștierea” din Leviticul douăzeci și șase, Duhul Sfânt intră în trupurile lor moarte prin Cuvântul lui Dumnezeu. Ei se ridică apoi în picioare și, după aceea, se înalță la cer. Un mesaj reprezentat ca fiind în cer este Evanghelia veșnică a celor trei îngeri.

And I saw another angel fly in the midst of heaven, having the everlasting gospel to preach unto them that dwell on the earth, and to every nation, and kindred, and tongue, and people. Revelation 14:6.

Și am văzut un alt înger zburând prin mijlocul cerului, având Evanghelia veșnică, pentru a o vesti celor ce locuiesc pe pământ și oricărui neam, seminții, limbi și popor. Apocalipsa 14:6.

Before Elijah and Moses ascend into heaven they first would stand upon their feet.

Înainte ca Ilie și Moise să se înalțe la cer, ei mai întâi ar sta în picioare.

And after three days and an half the Spirit of life from God entered into them, and they stood upon their feet; and great fear fell upon them which saw them. And they heard a great voice from heaven saying unto them, Come up hither. And they ascended up to heaven in a cloud; and their enemies beheld them. Revelation 11:11, 12.

Și după trei zile și jumătate, Duhul de viață de la Dumnezeu a intrat în ei, și s-au ridicat în picioare; și o mare frică a căzut peste cei care i-au văzut. Și au auzit un glas puternic din cer, zicându-le: „Suiți-vă aici.” Și s-au suit la cer într-un nor; iar vrăjmașii lor i-au privit. Apocalipsa 11:11, 12.

Every prophet agrees with the other prophets and they all come together in the book of Revelation. The book of Ezekiel teaches that when the Spirit enters into men they stand upon their feet.

Toți prorocii sunt în acord unii cu alții și toți se reunesc în cartea Apocalipsei. Cartea lui Ezechiel învață că, atunci când Duhul intră în oameni, ei se ridică în picioare.

And he said unto me, Son of man, stand upon thy feet, and I will speak unto thee. And the spirit entered into me when he spake unto me, and set me upon my feet, that I heard him that spake unto me. Ezekiel 2:1, 2.

Și mi-a zis: „Fiul omului, stai în picioare și-ți voi vorbi.” Și duhul a intrat în mine când mi-a vorbit și m-a pus în picioare, ca să aud pe Cel ce-mi vorbea. Ezechiel 2:1, 2.

Ezekiel represents God’s people in the “last days” who are dead, yet they hear God speak, and the reception of God’s Word brings the presence of the Holy Spirit and they then stand upon their feet. Those in Revelation who have been slain and left in the street to be trampled down for twelve hundred and sixty symbolic days also hear God’s Word, which conveys the Holy Spirit into their hearts and minds and they stand upon their feet. Ezekiel informs us what the Word of God is that they hear, which in turn brings the entire movement represented by Moses and Elijah that has been dead in the streets back to life, and causes them to stand.

Ezekiel reprezintă poporul lui Dumnezeu din „zilele de pe urmă”, care este mort, totuși aude pe Dumnezeu vorbind, iar primirea Cuvântului lui Dumnezeu aduce prezența Duhului Sfânt, și atunci ei stau în picioare. Aceia din Apocalipsa care au fost uciși și lăsați în stradă ca să fie călcați în picioare timp de o mie două sute șaizeci de zile simbolice aud și ei Cuvântul lui Dumnezeu, care transmite Duhul Sfânt în inimile și mințile lor, și stau în picioare. Ezechiel ne spune care este Cuvântul lui Dumnezeu pe care îl aud, care, la rândul său, readuce la viață întreaga mișcare reprezentată de Moise și Ilie, care fusese moartă pe străzi, și îi face să stea în picioare.

The hand of the Lord was upon me, and carried me out in the spirit of the Lord, and set me down in the midst of the valley which was full of bones, And caused me to pass by them round about: and, behold, there were very many in the open valley; and, lo, they were very dry. And he said unto me, Son of man, can these bones live? And I answered, O Lord God, thou knowest. Again he said unto me, Prophesy upon these bones, and say unto them, O ye dry bones, hear the word of the Lord. Thus saith the Lord God unto these bones; Behold, I will cause breath to enter into you, and ye shall live: And I will lay sinews upon you, and will bring up flesh upon you, and cover you with skin, and put breath in you, and ye shall live; and ye shall know that I am the Lord. So I prophesied as I was commanded: and as I prophesied, there was a noise, and behold a shaking, and the bones came together, bone to his bone. And when I beheld, lo, the sinews and the flesh came up upon them, and the skin covered them above: but there was no breath in them. Then said he unto me, Prophesy unto the wind, prophesy, son of man, and say to the wind, Thus saith the Lord God; Come from the four winds, O breath, and breathe upon these slain, that they may live. So I prophesied as he commanded me, and the breath came into them, and they lived, and stood up upon their feet, an exceeding great army. Then he said unto me, Son of man, these bones are the whole house of Israel: behold, they say, Our bones are dried, and our hope is lost: we are cut off for our parts. Therefore prophesy and say unto them, Thus saith the Lord God; Behold, O my people, I will open your graves, and cause you to come up out of your graves, and bring you into the land of Israel. And ye shall know that I am the Lord, when I have opened your graves, O my people, and brought you up out of your graves, And shall put my spirit in you, and ye shall live, and I shall place you in your own land: then shall ye know that I the Lord have spoken it, and performed it, saith the Lord. Ezekiel 37:1–14.

Mâna Domnului a fost peste mine și m-a dus afară prin Duhul Domnului și m-a așezat în mijlocul văii, care era plină de oase. Și m-a făcut să trec pe lângă ele de jur împrejur; și iată că erau foarte multe pe fața văii; și iată că erau foarte uscate. Și mi-a zis: „Fiul omului, pot oare oasele acestea să învieze?” Eu am răspuns: „Doamne Dumnezeule, Tu știi.” Din nou mi-a zis: „Proorocește asupra oaselor acestora și spune-le: «Oase uscate, ascultați cuvântul Domnului!» Așa vorbește Domnul Dumnezeu către oasele acestea: «Iată, voi face să intre în voi suflare, și veți învia. Voi pune pe voi vine, voi face să crească pe voi carne, vă voi acoperi cu piele și voi pune în voi suflare, și veți învia; și veți cunoaște că Eu sunt Domnul.»” Și am proorocit cum mi se poruncise; și pe când prooroceam, s-a făcut un vuiet, și iată, s-a făcut o mișcare, și oasele s-au apropiat, fiecare os la osul lui. Și m-am uitat, și iată că au venit peste ele vine și a crescut carne, și pielea le-a acoperit pe deasupra; dar nu era suflare în ele. Atunci mi-a zis: „Proorocește către vânt, proorocește, fiul omului, și spune vântului: «Așa vorbește Domnul Dumnezeu: Vino din cele patru vânturi, suflare, și suflă peste acești morți, ca să învieze!»” Și am proorocit cum mi se poruncise, și suflarea a intrat în ei, și au înviat și au stat pe picioarele lor: o oștire foarte mare. Atunci mi-a zis: „Fiul omului, oasele acestea sunt toată casa lui Israel. Iată, ei zic: «Ni s-au uscat oasele și ni s-a pierdut nădejdea; suntem nimiciți.» De aceea, proorocește și spune-le: «Așa vorbește Domnul Dumnezeu: Iată, poporul Meu, vă voi deschide mormintele, vă voi scoate din mormintele voastre și vă voi aduce în țara lui Israel. Și veți cunoaște că Eu sunt Domnul, când vă voi deschide mormintele, poporul Meu, și vă voi scoate din mormintele voastre. Voi pune Duhul Meu în voi, și veți învia, și vă voi așeza în țara voastră; și veți cunoaște că Eu, Domnul, am vorbit și am împlinit», zice Domnul.” Ezechiel 37:1–14.

Daniel and John represent God’s one hundred and forty-four thousand in the “last days” who have been symbolically killed and resurrected. John in the boiling oil, Daniel in the lion’s den. The movement that was an offspring of its Laodicean mother is symbolically slain and thereafter resurrected, thus becoming the eighth that is of the seven. It is the resurrection of the sixth church, which was Philadelphia that becomes the eighth, though it is not a church but a movement. At the end of a period where they remain unburied, that they might be trampled down by those that are celebrating their deaths, they stand upon their feet as a mighty army. They stand up because they hear a message from God’s Word. Any corpse that has been in the street for over three years has rotted away to the point that all that would remain would be bones.

Daniel și Ioan îi reprezintă pe cei o sută patruzeci și patru de mii ai lui Dumnezeu din „zilele de pe urmă”, care au fost uciși și înviați în mod simbolic. Ioan în untdelemnul clocotit, Daniel în groapa cu lei. Mișcarea care a fost un vlăstar al mamei sale laodiceene este ucisă în mod simbolic și apoi înviată, devenind astfel a opta, care este din cele șapte. Ea este învierea celei de-a șasea biserici, care era Filadelfia, care devine a opta, deși nu este o biserică, ci o mișcare. La sfârșitul unei perioade în care rămân neîngropați, ca să fie călcați în picioare de cei care le sărbătoresc moartea, ei se ridică pe picioarele lor ca o oaste puternică. Ei se ridică pentru că aud un mesaj din Cuvântul lui Dumnezeu. Orice trup mort care a stat în stradă mai bine de trei ani a putrezit într-atât, încât tot ceea ce ar mai rămâne ar fi oasele.

“The dry bones need to be breathed upon by the Holy Spirit of God, that they may come into action, as by a resurrection from the dead.” Bible Training School, December 1, 1903.

„Oasele uscate trebuie să fie insuflate de Duhul Sfânt al lui Dumnezeu, pentru ca ele să fie aduse la viață, ca printr-o înviere din morți.” Bible Training School, 1 decembrie 1903.

We are required to participate in the work of resurrecting ourselves. We do this by reading, hearing and keeping the things which are written.

Ni ngombwa ko tugira uruhare mu murimo wo kuzura kwacu. Ibyo tubikora dusoma, twumva kandi twubahiriza ibyanditswe.

“A revival of true godliness among us is the greatest and most urgent of all our needs. To seek this should be our first work.” Selected Messages, book 1, 121.

„O înviorare a adevăratei evlavii în mijlocul nostru este cea mai mare și cea mai urgentă dintre toate nevoile noastre. Căutarea acesteia ar trebui să fie prima noastră lucrare.” Solii Alese, cartea 1, 121.

The prophetic “Word” that produces this resurrection from a Laodicean experience unto the experience of Philadelphia comes from a message found in the books of Daniel and Revelation.

“Cuvântul” profetic care produce această înviere dintr-o experiență laodiceană la experiența Filadelfiei provine dintr-un mesaj găsit în cărțile lui Daniel și Apocalipsa.

“When the books of Daniel and Revelation are better understood, believers will have an entirely different religious experience.” Testimonies to Ministers, 112–114.

„Când cărțile lui Daniel și Apocalipsa vor fi mai bine înțelese, credincioșii vor avea o experiență religioasă cu totul diferită.” Testimonies to Ministers, 112–114.

The experience of the legal religion of Laodicea is changed by a life-giving message. The message of the Revelation of Jesus Christ is the message of His creative power, which most certainly is the power of God unto salvation for everyone that believes.

Experiența religiei legaliste a Laodiceei este schimbată printr-un mesaj dătător de viață. Mesajul Descoperirii lui Isus Hristos este mesajul puterii Sale creatoare, care, cu cea mai mare certitudine, este puterea lui Dumnezeu spre mântuire pentru oricine crede.

“What power must we have from God that icy hearts, having only a legal religion, should see the better things provided for them—Christ and His righteousness! A life-giving message was needed to give life to the dry bones.” Manuscript Releases, volume 12, 205.

„Ce putere trebuie să avem de la Dumnezeu, pentru ca inimile înghețate, având numai o religie legalistă, să vadă lucrurile mai bune pregătite pentru ele — Hristos și neprihănirea Sa! Era nevoie de o solie dătătoare de viață, care să dea viață oaselor uscate.” Manuscript Releases, volumul 12, 205.

The legal religion is a backslidden religion as represented by Adventism’s departure from the foundations in 1863 and onward.

Religia legalistă este o religie decăzută, aşa cum este reprezentată de îndepărtarea adventismului de la temelii începând cu 1863 şi mai departe.

“I lay down my pen and lift up my soul in prayer, that the Lord would breathe upon his backslidden people, which are as dry bones, that they may live.” General Conference Bulletin, February 4, 1893.

„Îmi las condeiul jos și îmi înalț sufletul în rugăciune, ca Domnul să sufle peste poporul Său apostaziat, care este ca niște oase uscate, pentru ca ei să trăiască.” General Conference Bulletin, 4 februarie 1893.

Jesus is “the faithful witness” in the Revelation.

Isus este „martorul credincios” în Apocalipsa.

And unto the angel of the church of the Laodiceans write; These things saith the Amen, the faithful and true witness, the beginning of the creation of God. Revelation 3:14.

Și îngerului bisericii din Laodiceea scrie-i: Acestea zice Aminul, Martorul credincios și adevărat, începutul creației lui Dumnezeu. Apocalipsa 3:14.

Sister White informs us that it is Jesus who is the “faithful witness” that presents a “straight testimony” to the Laodiceans who are dead in trespasses and sin, and that just as with the message to the valley of dead dry bones, the message causes a shaking.

Soră White ne informează că Isus este „Martorul credincios” care adresează o „mărturie directă” laodiceenilor care sunt morți în fărădelegi și păcat și că, întocmai ca în cazul soliei către valea oaselor uscate și moarte, această solie provoacă o zguduire.

“I asked the meaning of the shaking I had seen and was shown that it would be caused by the straight testimony called forth by the counsel of the True Witness to the Laodiceans. This will have its effect upon the heart of the receiver, and will lead him to exalt the standard and pour forth the straight truth. Some will not bear this straight testimony. They will rise up against it, and this is what will cause a shaking among God’s people.

„Am întrebat care era semnificația zguduirii pe care o văzusem și mi s-a arătat că ea va fi provocată de mărturia directă cerută de sfatul Martorului Credincios către laodiceeni. Aceasta își va avea efectul asupra inimii celui ce o primește și îl va conduce să înalțe stindardul și să vestească adevărul direct. Unii nu vor suporta această mărturie directă. Ei se vor ridica împotriva ei, și aceasta este ceea ce va provoca o zguduire în mijlocul poporului lui Dumnezeu.‟

“I saw that the testimony of the True Witness has not been half heeded. The solemn testimony upon which the destiny of the church hangs has been lightly esteemed, if not entirely disregarded. This testimony must work deep repentance; all who truly receive it will obey it and be purified.

„Am văzut că mărturia Martorului Credincios nu a fost luată în seamă nici pe jumătate. Mărturia solemnă de care atârnă destinul bisericii a fost puțin prețuită, dacă nu chiar cu totul nesocotită. Această mărturie trebuie să producă o pocăință profundă; toți cei care o primesc cu adevărat vor asculta de ea și vor fi curățiți.

“Said the angel, ‘List ye!’ Soon I heard a voice like many musical instruments all sounding in perfect strains, sweet and harmonious. It surpassed any music I had ever heard, seeming to be full of mercy, compassion, and elevating, holy joy. It thrilled through my whole being. Said the angel, ‘Look ye!’ My attention was then turned to the company I had seen, who were mightily shaken. I was shown those whom I had before seen weeping and praying in agony of spirit. The company of guardian angels around them had been doubled, and they were clothed with an armor from their head to their feet. They moved in exact order, like a company of soldiers. Their countenances expressed the severe conflict which they had endured, the agonizing struggle they had passed through. Yet their features, marked with severe internal anguish, now shone with the light and glory of heaven. They had obtained the victory, and it called forth from them the deepest gratitude and holy, sacred joy.

„Îngerul a spus: «Ascultați!» Curând am auzit un glas asemenea multor instrumente muzicale, toate răsunând în acorduri desăvârșite, dulci și armonioase. Întrecea orice muzică auzită vreodată de mine, părând a fi plin de milă, compasiune și de o bucurie înălțătoare, sfântă. Mi-a străbătut întreaga ființă. Îngerul a spus: «Priviți!» Atunci atenția mea a fost îndreptată spre grupul pe care îl văzusem, care era zguduit cu putere. Mi-au fost arătați aceia pe care îi văzusem mai înainte plângând și rugându-se în agonia duhului. Ceata îngerilor păzitori din jurul lor fusese dublată, iar ei erau îmbrăcați cu o armură de la cap până la picioare. Se mișcau într-o ordine desăvârșită, ca o companie de soldați. Fețele lor exprimau conflictul cumplit pe care îl înduraseră, lupta chinuitoare prin care trecuseră. Totuși, chipurile lor, marcate de o adâncă suferință lăuntrică, străluceau acum de lumina și slava cerului. Dobândiseră biruința, iar aceasta a stârnit în ei cea mai adâncă recunoștință și o bucurie sfântă, sacră.

“The numbers of this company had lessened. Some had been shaken out and left by the way. The careless and indifferent, who did not join with those who prized victory and salvation enough to perseveringly plead and agonize for it, did not obtain it, and they were left behind in darkness, and their places were immediately filled by others taking hold of the truth and coming into the ranks. Evil angels still pressed around them, but could have no power over them.

„Numărul acestei cete se împuținase. Unii fuseseră zguduiți și părăsiseră calea. Cei nepăsători și indiferenți, care nu se uniseră cu aceia care prețuiau biruința și mântuirea îndeajuns de mult încât să stăruie în rugăciune și să se lupte cu agonizare pentru ele, nu le-au dobândit, și au fost lăsați în urmă, în întuneric, iar locurile lor au fost îndată ocupate de alții care au îmbrățișat adevărul și au intrat în rânduri. Îngerii răi încă îi împresurau, dar nu puteau avea nicio putere asupra lor.”

“I heard those clothed with the armor speak forth the truth with great power. It had effect. Many had been bound; some wives by their husbands, and some children by their parents. The honest who had been prevented from hearing the truth now eagerly laid hold upon it. All fear of their relatives was gone, and the truth alone was exalted to them. They had been hungering and thirsting for truth; it was dearer and more precious than life. I asked what had made this great change. An angel answered, ‘It is the latter rain, the refreshing from the presence of the Lord, the loud cry of the third angel.’Early Writings, 270, 271.

„Am auzit pe cei îmbrăcați cu armura rostind adevărul cu mare putere. Acesta a avut efect. Mulți fuseseră legați; unele soții de soții lor, iar unii copii de părinții lor. Cei sinceri, care fuseseră împiedicați să audă adevărul, l-au apucat acum cu ardoare. Orice teamă de rudele lor dispăruse, iar pentru ei numai adevărul era înălțat. Fuseseră flămânzi și însetați după adevăr; acesta le era mai drag și mai prețios decât viața. Am întrebat ce anume produsese această mare schimbare. Un înger a răspuns: «Este ploaia târzie, înviorarea de la fața Domnului, marea strigare a celui de-al treilea înger.»” Early Writings, 270, 271.

The straight testimony to Laodicea that raises up an army after a severe shaking is the message to the valley of dead dry bones, and those bones represent the message of Moses and the messenger Elijah that were slain in the street on July 18, 2020 by a beast from the bottomless pit.

Mărturia directă către Laodiceea, care ridică o oaste după o zguduire puternică, este solia către valea oaselor moarte și uscate, iar acele oase reprezintă solia lui Moise și a solului Ilie, care au fost uciși în uliță la 18 iulie 2020 de către o fiară din adâncul fără fund.

“A straight testimony must be borne to our churches and institutions, to arouse the sleeping ones.’

„O mărturie directă trebuie să fie adusă bisericilor și instituțiilor noastre, pentru a-i trezi pe cei adormiți.”

“When the word of the Lord is believed and obeyed, steady advancement will be made. Let us now see our great need. The Lord cannot use us until he breathes life into the dry bones. I heard the words spoken: ‘Without the deep moving of the Spirit of God upon the heart, without its life-giving influence, truth becomes a dead letter.’” Review and Herald, November 18, 1902.

„Când Cuvântul Domnului este crezut și ascultat, se va face un progres statornic. Să vedem acum marea noastră nevoie. Domnul nu ne poate folosi până când nu insuflă viață în oasele uscate. Am auzit rostindu-se cuvintele: «Fără mișcarea profundă a Duhului lui Dumnezeu asupra inimii, fără influența Sa dătătoare de viață, adevărul devine o slovă moartă.»” Review and Herald, 18 noiembrie 1902.

We have shown that the four waymarks that represent the history of the seven thunders are represented in every reform line. In connection with that is the fact that in each reform line each of the four waymarks represent the same prophetic theme. With Moses the theme at each of the four waymarks typifying the seven thunders was the covenant with a chosen people. With David it was the ark of God. With Christ it was death and resurrection. With the Millerites it was the day for a year principle.

Am arătat că cele patru repere care reprezintă istoria celor șapte tunete sunt reprezentate în fiecare linie de reformă. În legătură cu aceasta stă faptul că, în fiecare linie de reformă, fiecare dintre cele patru repere reprezintă aceeași temă profetică. În cazul lui Moise, tema la fiecare dintre cele patru repere care prefigurau cele șapte tunete era legământul cu un popor ales. În cazul lui David, era chivotul lui Dumnezeu. În cazul lui Hristos, era moartea și învierea. În cazul milleriților, era principiul o zi pentru un an.

With Future for America, it is Islam. Islam on September 11, 2001. It was again Islam on July 18, 2020 with the failed prediction, the first disappointment and the beginning of a tarrying time. The third waymark that produces a mighty army that stands up is the message of the four winds, which represents Islam, the “angry horse” of Bible prophecy.

Avec Future for America, il s’agit de l’islam. L’islam au 11 septembre 2001. C’était encore l’islam le 18 juillet 2020, avec la prédiction manquée, la première déception et le commencement d’un temps de retard. Le troisième repère qui produit une puissante armée se levant est le message des quatre vents, qui représente l’islam, le « cheval en colère » de la prophétie biblique.

“Angels are holding the four winds, represented as an angry horse seeking to break loose and rush over the face of the whole earth, bearing destruction and death in its path.

„Îngerii țin cele patru vânturi, reprezentate ca un cal înfuriat care caută să se desprindă și să năvălească peste fața întregului pământ, purtând în calea sa distrugere și moarte.

“Shall we sleep on the very verge of the eternal world? Shall we be dull and cold and dead? Oh, that we might have in our churches the Spirit and breath of God breathed into His people, that they might stand upon their feet and live. We need to see that the way is narrow, and the gate strait. But as we pass through the strait gate, its wideness is without limit.” Manuscript Releases, volume 20, 216, 217.

„Să dormim oare chiar pe pragul lumii veșnice? Să fim oare greoi, reci și morți? O, de am avea în bisericile noastre Duhul și suflarea lui Dumnezeu suflate în poporul Său, ca ei să stea pe picioarele lor și să trăiască. Trebuie să vedem că calea este îngustă și poarta strâmtă. Dar, pe măsură ce trecem prin poarta cea strâmtă, lărgimea ei este fără margini.” Manuscript Releases, volumul 20, 216, 217.

Immediately after Elijah and Moses stand up, they are lifted up to heaven as an ensign.

Imediat după ce Ilie și Moise se ridică, ei sunt înălțați la cer ca un steag.

And they heard a great voice from heaven saying unto them, Come up hither. And they ascended up to heaven in a cloud; and their enemies beheld them. Revelation 11:12.

Și au auzit un glas puternic din cer, zicându-le: Suieți-vă aici. Și s-au suit la cer într-un nor; și vrăjmașii lor i-au privit. Apocalipsa 11:12.

We will address the ensign represented by Moses and Elijah in the next article.

Vom aborda în articolul următor semnul reprezentat de Moise și Ilie.