A Word of Clarification
Un cuvânt de clarificare
Recently we began to prepare the transcription of Habakkuk’s Two Tables to be translated into the various languages represented on our website. The task of changing a spoken presentation into a written presentation is much more of a task than might be understood if one is not familiar with all the hoops that must be jumped through to turn a spoken presentation into a written presentation, along with the necessary problems of ultimately translating the material into the various languages on the website. We just started our copy-editing of the first of the ninety-five presentations and I discovered another hoop that we must also jump through. It has to do with the progressive development of this message from 1989 until our current history.
Recent am început să pregătim transcrierea lucrării Cele Două Table ale lui Habacuc pentru a fi tradusă în diferitele limbi reprezentate pe website-ul nostru. Sarcina de a transforma o prezentare orală într-o prezentare scrisă este cu mult mai anevoioasă decât s-ar putea înțelege dacă cineva nu este familiarizat cu toate etapele prin care trebuie trecut pentru a transforma o prezentare orală într-o prezentare scrisă, împreună cu dificultățile inerente ale traducerii ulterioare a materialului în diferitele limbi de pe website. Tocmai am început redactarea editorială a primei dintre cele nouăzeci și cinci de prezentări și am descoperit încă o etapă prin care trebuie, de asemenea, să trecem. Ea are de-a face cu dezvoltarea progresivă a acestui mesaj din 1989 până în istoria noastră actuală.
In the presentations of about fifteen years ago there were truths that were in their infant state of understanding. The first of those truths that I must clarify is the arrival of the second angel in Millerite history. I understood at that time that the second angel arrived when the Protestant churches began to close their doors against Miller’s presentation of the first angel’s message, in conjunction with the termination of the year 1843. William Miller worked upon a reckoning of time that he believed identified that the years of 1843 began on March 22, 1843 and ended on March 22, 1844. He had thought the three prophecies that ultimately were placed upon the two sacred charts would terminate in the year of 1843, and he believed that year ended on March 22, 1844. He was wrong on two points.
În prezentările de acum aproximativ cincisprezece ani existau adevăruri care se aflau în stadiul lor infantil de înțelegere. Primul dintre acele adevăruri pe care trebuie să-l clarific este sosirea celui de-al doilea înger în istoria millerită. În acel timp înțelegeam că al doilea înger a sosit atunci când bisericile protestante au început să-și închidă ușile împotriva prezentării de către Miller a soliei primului înger, în legătură cu încheierea anului 1843. William Miller lucra pe baza unui calcul al timpului despre care credea că identifica faptul că anii lui 1843 au început la 22 martie 1843 și s-au încheiat la 22 martie 1844. El gândise că cele trei profeții care, în cele din urmă, au fost așezate pe cele două hărți sacre urmau să se încheie în anul 1843 și credea că acel an s-a încheiat la 22 martie 1844. El s-a înșelat în două privințe.
The three prophecies of the 1335 days of Daniel twelve, the 2520 years of the “seven times” of Leviticus twenty-six and the 2300 days of Daniel eight were understood by Miller to concluded in March of 1844. The Lord thereafter guided Samuel Snow to not only understand that the prophecies ended not in 1843, but 1844; but Snow also began to apply the Karite reckoning of time, that was not the time application Miller had been employing. Miller had been using the Rabbinic/equinox-based reckoning of time that based the year upon spring to spring.
Cele trei profeții ale celor 1335 de zile din Daniel doisprezece, ale celor 2520 de ani ai „șapte vremi” din Levitic douăzeci și șase și ale celor 2300 de zile din Daniel opt au fost înțelese de Miller ca încheindu-se în martie 1844. După aceea, Domnul l-a călăuzit pe Samuel Snow nu numai să înțeleagă că profețiile nu se încheiau în 1843, ci în 1844; ci Snow a început, de asemenea, să aplice calculul timpului karait, care nu era aplicarea cronologică pe care o folosise Miller. Miller folosise calculul timpului rabinic, bazat pe echinocțiu, care întemeia anul de la o primăvară la alta.
When we were presenting Habakkuk’s Two Tables, we had not understood this historical reality and were using Miller’s experience to mark March 22, 1844 as the arrival of the second and the beginning of the tarrying time. I understood, and still do that the arrival of that angel corresponded to when the Protestants rejected Miller’s message of the first angel, and the following passage was my point of reference.
Când prezentam Cele Două Table ale lui Habacuc, nu înțelesesem această realitate istorică și foloseam experiența lui Miller pentru a marca 22 martie 1844 drept sosirea celui de-al doilea și începutul timpului de întârziere. Am înțeles, și încă înțeleg, că sosirea acelui înger corespundea momentului în care protestanții au respins mesajul lui Miller al primului înger, iar pasajul următor era punctul meu de referință.
“In June, 1842, Mr. Miller gave his second course of lectures at the Casco Street church in Portland. I felt it a great privilege to attend these lectures; for I had fallen under discouragements, and did not feel prepared to meet my Saviour. This second course created much more excitement in the city than the first. With few exceptions, the different denominations closed the doors of their churches against Mr. Miller. Many discourses from the various pulpits sought to expose the alleged fanatical errors of the lecturer; but crowds of anxious listeners attended his meetings, and many were unable to enter the house. The congregations were unusually quiet and attentive.” Life Sketches, 27.
„În iunie 1842, dl Miller și-a ținut al doilea ciclu de prelegeri la biserica de pe strada Casco, în Portland. Am simțit că este un mare privilegiu să particip la aceste prelegeri; căci ajunsesem sub povara descurajărilor și nu mă simțeam pregătită să-L întâmpin pe Mântuitorul meu. Acest al doilea ciclu a stârnit în oraș mult mai multă agitație decât primul. Cu puține excepții, diferitele denominațiuni au închis ușile bisericilor lor înaintea dlui Miller. Multe cuvântări rostite de la diferitele amvoane au căutat să dea în vileag pretinsele erori fanatice ale conferențiarului; dar mulțimi de ascultători îngrijorați au participat la adunările lui și mulți nu au putut intra în clădire. Adunările erau neobișnuit de liniștite și atente.” Life Sketches, 27.
I understood the closing of the doors to Miller’s message marked the beginning of the rejection of the first angel, and in agreement with Miller’s understanding of the Rabbinic/equinox-based reckoning of time I assumed that March 22, 1844 marked the conclusion of 1843. Miller’s presentation in Portland in June of 1842 is actually a waymark that identifies a progressive rejection that ultimately concluded on April 18, 1844, but at the time of the presentations we had not recognized Samuel Snow’s application of the Karaite reckoning of time.
Am înțeles că închiderea ușilor pentru mesajul lui Miller a marcat începutul respingerii primului înger și, în acord cu înțelegerea lui Miller privind calcularea timpului după metoda rabinică / bazată pe echinocțiu, am presupus că 22 martie 1844 marca încheierea anului 1843. Prezentarea lui Miller la Portland, în iunie 1842, este în realitate un reper profetic care identifică o respingere progresivă ce s-a încheiat în cele din urmă la 18 aprilie 1844, dar la vremea prezentărilor nu recunoscuserăm aplicarea de către Samuel Snow a calculării timpului după metoda karaîtă.
In the first presentation we began to copy-edit I began to see that what was recorded at that time seems to contradict what we now teach. It does and it doesn’t. It is simply an emphasis upon the progressive arrival of the second angel, and also an illustration of the progressive unsealing of this message, as was the case also in Millerite history. This note of clarification should address those who have stumbled over our identification of April 19, 1844 as the first Millerite disappointment and what was taught in the past.
Дар пешниҳоди аввалине, ки мо ба вироиш оғоз кардем, ман ба дарк расидам, ки он чи дар он вақт сабт шудааст, ба назар чунин менамояд, ки бо он чи мо ҳоло таълим медиҳем, мухолифат дорад. Ҳам дорад ва ҳам надорад. Ин танҳо таъкиде аст бар фаро расидани тадриҷии фариштаи дуюм, ва ҳамчунин намунаест аз бозкушоии тадриҷии ин паём, чунон ки дар таърихи миллерӣ низ чунин буд. Ин ёддошти тавзеҳӣ бояд ба онҳое посух диҳад, ки бар сари муайян кардани 19 апрели соли 1844 ҳамчун нахустин ноумедии миллерӣ ва он чи дар гузашта таълим дода мешуд, пешпо хӯрдаанд.
“The first and second messages were given in 1843 and 1844, and we are now under the proclamation of the third; but all three of the messages are still to be proclaimed. It is just as essential now as ever before that they shall be repeated to those who are seeking for the truth. By pen and voice we are to sound the proclamation, showing their order, and the application of the prophecies that bring us to the third angel’s message. There cannot be a third without the first and second. These messages we are to give to the world in publications, in discourses, showing in the line of prophetic history the things that have been and the things that will be.” Selected Messages, book 2, 104.
„Prima și a doua solie au fost date în 1843 și 1844, iar noi ne aflăm acum sub proclamarea celei de-a treia; însă toate trei soliile trebuie încă să fie proclamate. Este tot atât de esențial acum ca oricând mai înainte ca ele să fie repetate celor care caută adevărul. Prin scris și prin glas trebuie să facem să răsune proclamarea, arătând ordinea lor și aplicarea profețiilor care ne aduc la solia celui de-al treilea înger. Nu poate exista a treia fără prima și a doua. Aceste solii trebuie să le vestim lumii prin publicații, prin cuvântări, arătând, în șirul istoriei profetice, lucrurile care au fost și lucrurile care vor fi.” Selected Messages, cartea 2, 104.
Habakkuk's Two Tables 2 of 95
Cele două table ale lui Habacuc 2 din 95
Understanding the Millerite Calendar and the Tarrying Time
Înțelegerea calendarului millerit și a timpului de întârziere
In our last presentation, the question arose about how October 22, 1844, can be the tenth day of the seventh month if March 22, 1844, is the first day of the first month. The Millerites in March 1844 misunderstood what they believed to be the end of 1843. After that disappointment, they re-examined the biblical reckoning of time. This is explained in Gerhard Damsteegt's book, Foundations of the Seventh-day Adventist Message and Mission, particularly on pages 89 and 92. When they believed 1843 ended, they reevaluated two components of their time understanding: the change from 1843 to 1844, and the days that mark the beginning and ending of the years, so they could calculate the tenth day of the seventh month.
Në paraqitjen tonë të fundit, u ngrit pyetja se si 22 tetori 1844 mund të jetë dita e dhjetë e muajit të shtatë, nëse 22 marsi 1844 është dita e parë e muajit të parë. Milleritët në mars 1844 e keqkuptuan atë që ata besonin se ishte fundi i vitit 1843. Pas atij zhgënjimi, ata rishqyrtuan llogaritjen biblike të kohës. Kjo shpjegohet në librin e Gerhard Damsteegt-it, Foundations of the Seventh-day Adventist Message and Mission, veçanërisht në faqet 89 dhe 92. Kur ata besuan se 1843 kishte përfunduar, ata rivlerësuan dy përbërës të kuptimit të tyre të kohës: kalimin nga 1843 në 1844, dhe ditët që shënojnë fillimin dhe mbarimin e viteve, në mënyrë që të mund të llogarisnin ditën e dhjetë të muajit të shtatë.
I often emphasize that from March 22nd to October 22nd is seven months. I am not suggesting that this is the Seventh Month Movement, but it is interesting that the Millerites believed March 22nd was significant, and it's a helpful mental marker—seven months later brings you to October 22nd. This is factual.
De multe ori subliniez că de la 22 martie până la 22 octombrie sunt șapte luni. Nu sugerez că aceasta este Mișcarea Lunii a Șaptea, dar este interesant că milleriții credeau că data de 22 martie era semnificativă, iar aceasta constituie un reper mental util — șapte luni mai târziu te aduce la 22 octombrie. Acesta este un fapt.
The disappointment and the tarrying time were not fulfillment's of a time prophecy, but rather the result of a misunderstanding by the Millerites. Their misunderstanding fulfilled the tarrying time and the disappointment; there was no specific prophecy stating that the tarrying time would begin at a certain point. Their belief that 1843 had passed on March 22, 1844, produced the disappointment.
Dezamăgirea și timpul de întârziere nu au fost împliniri ale unei profeții de timp, ci mai degrabă rezultatul unei neînțelegeri din partea milleriților. Neînțelegerea lor a împlinit timpul de întârziere și dezamăgirea; nu exista nicio profeție specifică care să afirme că timpul de întârziere avea să înceapă la un anumit moment. Credința lor că anul 1843 trecuse la 22 martie 1844 a produs dezamăgirea.
Damsteegt says:
Damsteegt spune:
'Although the Karaite reckoning which indicated the end of the Jewish year at the new moon on April 17, 1844, was favored in the major Millerite periodicals, the majority of believers looked to March 21, 1844 as the time for Christ's return. Outside the Millerite movement March 21 was well known and there was a very general expectation of an entire overthrow of the whole system of Adventism on that date.'
Deși calculul caraimic, care indica sfârșitul anului iudaic la luna nouă din 17 aprilie 1844, era favorizat în principalele periodice millerite, majoritatea credincioșilor priveau spre 21 martie 1844 ca spre timpul revenirii lui Hristos. În afara mișcării millerite, data de 21 martie era bine cunoscută și exista o așteptare foarte generală a unei răsturnări totale a întregului sistem al adventismului la acea dată.
We read yesterday that Miller was expecting that date. The majority of the Millerites were looking at that date, and even their opponents knew it and were watching for it as proof that the Millerites were false. This was the standard understanding. After it passed, they began to investigate the time prophecies more closely, which led them to October 22, 1844. This provides a point of reference for the question that came up yesterday.
Am citit ieri că Miller aştepta acea dată. Majoritatea milleriţilor priveau spre acea dată, iar chiar şi oponenţii lor ştiau aceasta şi o urmăreau ca dovadă că milleriţii erau falşi. Aceasta era înţelegerea standard. După ce a trecut, au început să cerceteze mai îndeaproape profeţiile privitoare la timp, ceea ce i-a condus la 22 octombrie 1844. Aceasta oferă un punct de referinţă pentru întrebarea care a apărut ieri.
The Tarrying Time and Ellen White’s First Vision
Vremea zăbovirii și prima viziune a lui Ellen White
Today, I want to spend more time looking at the tarrying time. This is important because we are dealing with Ellen White's first vision, where she says the bright light at the beginning of the path to Heaven was the Midnight Cry, and if you deny that light, you fall off the path to Heaven. I am trying to demonstrate that the Midnight Cry in her vision includes the entire history of the Second Angel's Message.
Astăzi doresc să petrec mai mult timp examinând timpul de zăbovire. Acest lucru este important deoarece avem de-a face cu prima viziune a lui Ellen White, în care ea spune că lumina strălucitoare de la începutul cărării spre Cer era Strigătul de la Miezul Nopții, iar dacă tăgăduiești acea lumină, cazi de pe cărarea spre Cer. Încerc să demonstrez că Strigătul de la Miezul Nopții din viziunea ei cuprinde întreaga istorie a Soliei Îngerului al Doilea.
Personally, I have no problem saying that the Midnight Cry in that vision, which is at the beginning of the path and sheds light all along the way, represents the history of the Millerites from 1840 to 1844. The dynamics of that history must be rightly understood. The fulfillment of the Midnight Cry itself was from August 12th through 17th, when the message was presented at the Exeter Camp Meeting, and then they carried the message for about two months—September and October, two months and five days. Before October 22nd, they were preparing for the Lord's return. This two-month period is the history of the Midnight Cry. However, you cannot understand this period without understanding the steps that led into it. For me, the Midnight Cry is, more specifically, the history of the tarrying time, continuing through October 22, 1844.
Eu, pessoalmente, não tenho dificuldade alguma em afirmar que o Clamor da Meia-Noite naquela visão, que está no início do caminho e projeta luz ao longo de toda a vereda, representa a história dos mileritas de 1840 a 1844. A dinâmica dessa história deve ser corretamente compreendida. O cumprimento do próprio Clamor da Meia-Noite ocorreu de 12 a 17 de agosto, quando a mensagem foi apresentada na Reunião Campal de Exeter, e então eles levaram a mensagem por cerca de dois meses — setembro e outubro, dois meses e cinco dias. Antes de 22 de outubro, estavam preparando-se para o retorno do Senhor. Esse período de dois meses é a história do Clamor da Meia-Noite. Contudo, não se pode compreender esse período sem entender os passos que conduziram a ele. Para mim, o Clamor da Meia-Noite é, mais especificamente, a história do tempo de demora, estendendo-se até 22 de outubro de 1844.
Locating the Three Angels’ Messages
Gusobanura Amasengesho y’Abamarayika Batatu
Here is the history of 1840 to 1844. There are several passages in the Spirit of Prophecy where Sister White tells us we need to know where to locate the messages. When you begin to locate the messages, you realize that all the messages arrive at a certain point in time and are thereafter empowered.
Iată istoria perioadei 1840–1844. Există mai multe pasaje în Spiritul Profetic în care sora White ne spune că trebuie să știm unde să plasăm soliile. Când începi să plasezi soliile, îți dai seama că toate soliile ajung la un anumit moment în timp și, după aceea, sunt învestite cu putere.
The First Angel arrives in 1798 at the Time of the End, when the Book of Daniel is unsealed and there is an increase of knowledge. The First Angel's Message is empowered on August 11, 1840, when the year-day principle is confirmed for the whole world, bringing down the Angel of Revelation 10, which symbolizes the empowerment of the First Angel's Message.
Prvi anđeo dolazi 1798. godine, u vrijeme kraja, kada je Knjiga proroka Daniela otpečaćena i kada dolazi do umnožavanja znanja. Poruka Prvoga anđela osnažena je 11. augusta 1840. godine, kada je za cijeli svijet potvrđeno načelo dan-za-godinu, čime silazi anđeo iz Otkrivenja 10, koji simbolizira osnaživanje Poruke Prvoga anđela.
The Second Angel arrives in June of 1842. We read yesterday that in June of 1842, Mr. Miller gave his second course of presentations at the Casco Street church. With few exceptions, the Protestant churches closed their doors. So, in June of 1842, the Second Angel's Message arrives, because when a Protestant church closes its door against the First Angel's Message, it becomes part of Babylon. The Second Angel's Message is a call out of Babylon. It is progressive.
Al doilea înger sosește în iunie 1842. Am citit ieri că, în iunie 1842, domnul Miller și-a susținut al doilea ciclu de prezentări la biserica de pe strada Casco. Cu puține excepții, bisericile protestante și-au închis porțile. Astfel, în iunie 1842, sosește Solia celui de-al Doilea Înger, deoarece, atunci când o biserică protestantă își închide poarta împotriva Soliei Primului Înger, ea devine parte a Babilonului. Solia celui de-al Doilea Înger este o chemare de a ieși din Babilon. Ea este progresivă.
Sister White tells us that even though the Protestants began to close their doors in June of 1842, the call out of Babylon—the content of the Second Angel's Message—did not actually begin until the Summer of 1844.
Sora White ne spune că, deși protestanții au început să-și închidă porțile în iunie 1842, chemarea de a ieși din Babilon — conținutul Soliei Celui de-al Doilea Înger — nu a început, de fapt, decât în vara anului 1844.
The Second Angel's Message arrives in June of 1842 and is empowered with the message of the Midnight Cry, August 12th–17th, 1844, at the Exeter Camp Meeting.
Mesajul celui de-al doilea înger sosește în iunie 1842 și este întărit prin mesajul Strigătului de la Miezul Nopții, 12–17 august 1844, la adunarea de tabără de la Exeter.
The Third Angel arrives on October 22, 1844, because on that day the way into the Most Holy Place is opened, where men can understand that Christ is now the High Priest in the Most Holy Place. There, the ark of the covenant is recognized, and in the ark are the Ten Commandments. When Sister White was taken into the Most Holy Place and looked at the Ten Commandments, she saw that the Sabbath Commandment shone above the others, marking the significance of the Sabbath in the Third Angel's Message. It will be a test over Sabbath or Sunday. On October 22, 1844, the content of the Third Angel's Message arrives.
Al Treilea Înger sosește la 22 octombrie 1844, deoarece în acea zi se deschide calea către Locul Preasfânt, unde oamenii pot înțelege că Hristos este acum Marele Preot în Locul Preasfânt. Acolo este recunoscut chivotul legământului, iar în chivot se află Cele Zece Porunci. Când sora White a fost dusă în Locul Preasfânt și a privit la Cele Zece Porunci, ea a văzut că Porunca Sabatului strălucea deasupra celorlalte, marcând importanța Sabatului în Solia Celui de-al Treilea Înger. Va fi o probă cu privire la Sabat sau duminică. La 22 octombrie 1844 sosește conținutul Soliei Celui de-al Treilea Înger.
One characteristic of all three messages is that when the First Angel's Message arrived in 1798, no one understood it. The Lord raised up William Miller to be the messenger of the First Angel, but it was not until 1818—twenty years later—that Miller began to understand the message. The message arrives, but it takes time before God's people recognize it, and then it is empowered.
Ună trăsătură a tuturor celor trei solii este aceea că, atunci când Solia Primului Înger a sosit în 1798, nimeni nu a înțeles-o. Domnul l-a ridicat pe William Miller pentru a fi mesagerul Primului Înger, dar abia în 1818 — douăzeci de ani mai târziu — Miller a început să înțeleagă solia. Solia sosește, dar este nevoie de timp până când poporul lui Dumnezeu o recunoaște, iar apoi ea este împuternicită.
The Second Angel's Message arrives in June of 1842, but no Millerites in 1842 began calling the Protestant churches Babylon. They did not recognize it yet. It was not until the Summer of 1844 that they began to recognize it and call people out of the churches. The message arrives, then it is understood, and then it is empowered.
Откривението на вестта на Втория ангел настъпва през юни 1842 година, но през 1842 година никой от милеритите не започва да нарича протестантските църкви Вавилон. Те все още не го разпознават. Едва през лятото на 1844 година започват да го разпознават и да призовават хората да излязат от църквите. Вестта идва, после бива разбрана, а след това бива овластена.
On October 22, 1844, when Hiram Edson had his vision of Christ moving from the Holy Place to the Most Holy Place, they received some light on Christ's change of ministration. But on October 23, 1844, Hiram Edson was not prepared to write an article or preach a sermon about Sunday being the mark of the beast. They did not understand the Third Angel's Message until after that time period.
La 22 octombrie 1844, când Hiram Edson a avut viziunea lui Hristos trecând din Sfânta în Sfânta Sfintelor, ei au primit oarecare lumină cu privire la schimbarea slujirii lui Hristos. Dar, la 23 octombrie 1844, Hiram Edson nu era pregătit să scrie un articol sau să predice o predică despre duminică drept semnul fiarei. Ei nu au înțeles solia îngerului al treilea decât după acea perioadă de timp.
The Third Angel's Message is empowered, as Seventh-day Adventists know, when the Fourth Angel of Revelation 18 joins it. For those watching this on LiveStreaming or later on DVDs, you may want to argue about the timing of the Fourth Angel joining the Third on September 11, 2001. At this point, we are not making any arguments about that, but we are not denying it either: The Fourth Angel joins the Third Angel with the Twin Towers coming down, and this is where the Third Angel's Message is empowered.
Mesajul celui de-al Treilea Înger este împuternicit, după cum știu adventiștii de ziua a șaptea, atunci când celui de-al Patrulea Înger din Apocalipsa 18 i se alătură. Pentru cei care urmăresc aceasta prin LiveStreaming sau mai târziu pe DVD-uri, este posibil să doriți să argumentați cu privire la momentul în care cel de-al Patrulea Înger i s-a alăturat celui de-al Treilea, la 11 septembrie 2001. În acest punct, nu aducem niciun argument în această privință, dar nici nu o negăm: cel de-al Patrulea Înger se alătură celui de-al Treilea Înger odată cu prăbușirea Turnurilor Gemene, iar aici Mesajul celui de-al Treilea Înger este împuternicit.
All three Angels' Messages have these characteristics: they arrive, are understood, and then are empowered.
Toate cele trei solii îngerești au aceste caracteristici: ele sosesc, sunt înțelese, iar apoi sunt împuternicite.
The Two Door Closings and Temple Cleansings
Cele Două Închideri ale Ușii și Curățiri ale Templului
In June of 1842, a door began to close, marked by the Protestant churches closing their doors against the First Angel's Message. At the beginning of this history, we see a door closing, and at the end of this history—the history of the Second Angel—the door closes again, the door into the Most Holy Place, the door in the parable of the Ten Virgins.
În iunie 1842, o ușă a început să se închidă, marcată de faptul că bisericile protestante și-au închis porțile împotriva Soliei Primului Înger. La începutul acestei istorii, vedem o ușă închizându-se, iar la sfârșitul acestei istorii—istoria Celui de-al Doilea Înger—ușa se închide din nou, ușa către Sfânta Sfintelor, ușa din parabola celor Zece Fecioare.
These two door closings are important to mark, especially if you are going to deal with the two temple cleansings. Christ cleansed the temple twice when He was on Earth, and Sister White tells us there will be two temple cleansings at the end of the world, as there were in the time of the Millerites. The temple cleansings in the Millerite time can be marked at the closing of the door in June 1842—the first door of the temple, Protestantism—and at the second temple cleansing, when the Millerites' temple cleansing is finished.
Aceste două închideri ale ușii sunt importante de observat, mai ales dacă urmează să tratați cele două curățiri ale templului. Hristos a curățit templul de două ori când a fost pe pământ, iar Sora White ne spune că vor exista două curățiri ale templului la sfârșitul lumii, așa cum au fost și în vremea mileriților. Curățirile templului din timpul milerit pot fi marcate la închiderea ușii din iunie 1842 — prima ușă a templului, protestantismul — și la a doua curățire a templului, când curățirea templului mileriților este încheiată.
We are going to look at the tarrying time. In this history of the Second Angel, the tarrying time comes in at March 22, 1844, and is bookended by two temple cleansings. That is the Second Angel's Message.
Vom privi timpul de întârziere. În această istorie a celui de-al Doilea Înger, timpul de întârziere începe la 22 martie 1844 și este încadrat de două curățiri ale templului. Aceasta este solia celui de-al Doilea Înger.
This is also the story of Gideon. There were two cleansings in the story of Gideon, which is one of the symbols of the two temple cleansings and the Second Angel's Message.
Aceasta este, de asemenea, istoria lui Ghedeon. Au existat două curățiri în istoria lui Ghedeon, care constituie unul dintre simbolurile celor două curățiri ale templului și ale soliei celui de-al Doilea Înger.
The Tarrying Time and the Midnight Cry in Prophecy
Timpul de zăbovire și strigătul de la miezul nopții în profeție
Let us begin our study with a quote from Spiritual Gifts, volume 1, pages 195–196. We are looking at the tarrying time to understand its connection with the Midnight Cry, because we do not want to reject the light of the Midnight Cry; if we do, we fall off the path to the wicked world below.
Să începem studiul nostru cu un citat din Spiritual Gifts, volumul 1, paginile 195–196. Cercetăm timpul de întârziere pentru a înțelege legătura lui cu Strigătul de la Miezul Nopții, deoarece nu dorim să respingem lumina Strigătului de la Miezul Nopții; dacă o facem, cădem de pe cărare în lumea rea de dedesubt.
Angels were sent to aid the mighty angel from heaven, and I heard voices which seemed to sound everywhere, "Come out of her, my people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues; for her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities. This message seemed to be an addition to the third message,"—Now, she just quoted Revelation 18:4, "Come out of her, my people, . . . ." And she says, "This message seemed to be an addition to the third [Angel's] message and joined it, as the midnight cry joined the second angel's message in 1844."
Îngerii au fost trimiși să-l ajute pe îngerul cel puternic din cer, și am auzit glasuri care păreau să răsune pretutindeni: „Ieșiți din ea, poporul Meu, ca să nu fiți părtași la păcatele ei și să nu primiți din plăgile ei; căci păcatele ei au ajuns până la cer, și Dumnezeu Și-a adus aminte de nelegiuirile ei. Acest mesaj părea să fie un adaos la mesajul al treilea” — Acum, ea tocmai a citat Apocalipsa 18:4: „Ieșiți din ea, poporul Meu, . . . .” Și ea spune: „Acest mesaj părea să fie un adaos la mesajul îngerului al treilea și s-a unit cu el, așa cum strigătul de la miezul nopții s-a unit cu mesajul îngerului al doilea în 1844.”
The Second Angel's Message arrives in June of 1842, and the Midnight Cry joins it in August of 1844. This outpouring of the Spirit upon this message—the call out of Babylon—is the history Sister White uses to describe the history of September 11, 2001, when the Third Angel's Message is joined by the Fourth Angel. The Fourth Angel is when the Mighty Angel of Revelation 18 descends.
Solia celui de-al Doilea Înger sosește în iunie 1842, iar Strigătul de la Miezul Nopții i se alătură în august 1844. Această revărsare a Duhului asupra acestei solii — chemarea de a ieși din Babilon — este istoria pe care sora White o folosește pentru a descrie istoria zilei de 11 septembrie 2001, când Solia celui de-al Treilea Înger este unită cu a celui de-al Patrulea Înger. Al Patrulea Înger este momentul când Îngerul Cel Puternic din Apocalipsa 18 coboară.
"This message seemed to be an addition to the third message and joined it, as the midnight cry joined the second angel's message in 1844. The glory of God rested upon the patient, waiting saints,"—Who did the glory of God rest upon? The patient—what? Waiting. The patient, waiting saints. Okay? The waiting saints; because, we are in the history now where prophecy says, "Blessed is he who waiteth, and cometh to the 1335. Though the vision tarry, wait for it." The people who are going to receive the outpouring of the Holy Spirit are the waiting saints.
„Solia aceasta părea să fie un adaos la cea de-a treia solie și s-a unit cu ea, așa cum strigătul de la miezul nopții s-a unit cu solia celui de-al doilea înger în 1844. Slava lui Dumnezeu se odihnea asupra sfinților răbdători, care așteptau” — Asupra cui se odihnea slava lui Dumnezeu? Asupra celor răbdători — ce? Care așteptau. Sfinții răbdători, care așteptau. Bine? Sfinții care așteaptă; pentru că ne aflăm acum în istoria în care profeția spune: „Ferice de cel ce va aștepta și va ajunge la 1335. Deși vedenia zăbovește, așteapt-o.” Oamenii care vor primi revărsarea Duhului Sfânt sunt sfinții care așteaptă.
"The glory of God rested upon the patient, waiting saints, and they fearlessly gave the last solemn warning, proclaiming the fall of Babylon, and calling upon God's people to come out of her; that they might escape her fearful doom."—Of course, this is in our day and age; but, the waiting saints in our day and age are prefigured by the waiting saints in the Millerite History which we are looking at.
„Slava lui Dumnezeu s-a odihnit peste sfinții răbdători, care așteptau, și ei au dat fără teamă ultima avertizare solemnă, proclamând căderea Babilonului și chemând poporul lui Dumnezeu să iasă din el, pentru ca să poată scăpa de înfricoșătoarea lui osândă.” — Desigur, aceasta este în vremea noastră; însă sfinții care așteaptă în vremea noastră sunt prefigurați de sfinții care așteptau în istoria millerită pe care o analizăm.
"The light that was shed upon the waiting ones penetrated everywhere, and those who had any light in the churches, who had not heard and rejected the three messages, answered to the call, and left the fallen churches."—This is the "Come out of her, my people!" This is talking about those that come out of the churches of Babylon in our day and age once The Sunday Law arrives in the United States. They are the fallen churches, the churches of Babylon.
„Lumina care a fost revărsată asupra celor ce așteptau a pătruns pretutindeni, iar aceia care aveau vreo lumină în biserici, care nu auziseră și nu respinseseră cele trei solii, au răspuns chemării și au părăsit bisericile căzute.” — Aceasta este: „Ieșiți din ea, poporul Meu!” Se vorbește aici despre aceia care ies din bisericile Babilonului în vremea noastră, de îndată ce Legea Duminicală va intra în vigoare în Statele Unite. Acestea sunt bisericile căzute, bisericile Babilonului.
"Many had come to years of accountability since these messages had been given, and the light shone upon them, and they were privileged to choose life or death."—Now she is saying that there are people in the Protestant churches today that have come to the age of accountability since October 22, 1844; and, this is so. The people in the Protestant churches today were not alive when the Third Angel's Message arrived in Millerite History. They are not held accountable to the rejection that the Protestant churches did in their time period, and this is a key point to take note of if you ever study how the history of Christ illustrates the end of the world; because, technically, prophetically Jerusalem could have, should have been destroyed in AD34.
„Mulți ajunseseră la vârsta răspunderii de când fuseseră date aceste solii, iar lumina strălucea asupra lor, și li se acordase privilegiul de a alege viața sau moartea.” — Acum ea spune că există astăzi oameni în bisericile protestante care au ajuns la vârsta răspunderii de la 22 octombrie 1844 încoace; și așa este. Oamenii din bisericile protestante de astăzi nu erau în viață atunci când Solia Celui de-al Treilea Înger a sosit în istoria millerită. Ei nu sunt ținuți răspunzători pentru respingerea pe care bisericile protestante au făcut-o în perioada lor de timp, iar acesta este un punct-cheie de reținut dacă veți studia vreodată modul în care istoria lui Hristos ilustrează sfârșitul lumii; pentru că, din punct de vedere tehnic, din punct de vedere profetic, Ierusalimul ar fi putut, ar fi trebuit să fie distrus în anul 34 d.Hr.
There were 490 years of probationary time cut off for the Jews out of the 2300 years marked in Daniel 8 and Daniel 9. Those 490 years ended in AD 34 with the stoning of Stephen. At that point, Jerusalem, prophetically, was to be destroyed, but it was not destroyed until 70. In The Great Controversy, Sister White says the same thing about that history. She says there were children and others who had not heard the message of Christ and the disciples before 34, and God in His mercy gave them time to be confronted with the message before the destruction of Jerusalem. She identifies, as does Christ, the destruction of Jerusalem as illustrating the end of the world.
Чорсаду на зуун, өөрөөр хэлбэл 490 жилийн туршилтын хугацаа нь Даниел 8 болон Даниел 9-д тэмдэглэгдсэн 2300 жилийн дотроос иудейчүүдэд зориулан таслан тогтоогдсон байв. Тэр 490 жил нь МЭ 34 онд Стефаныг чулуугаар цохиж алснаар дууссан. Тэр үед эш үзүүллэгийн утгаар Иерусалим сүйрэх ёстой байсан боловч 70 он хүртэл сүйрээгүй. «Агуу тэмцэл» номд Эллен Уайт эгч тэр түүхийн талаар мөн адил зүйлийг хэлдэг. Тэрээр 34 оноос өмнө Христ болон шавь нарын мэдээг сонсоогүй хүүхдүүд болон бусад хүмүүс байсан бөгөөд Бурхан Өөрийн өршөөлөөр Иерусалимын сүйрлээс өмнө тэднийг тэр мэдээтэй нүүр тулган учруулах хугацааг тэдэнд өгсөн гэж хэлдэг. Тэрээр, Христийн адил, Иерусалимын сүйрлийг ертөнцийн төгсгөлийн дүрслэл хэмээн тодорхойлдог.
That history prefigures the very history she is speaking about. When The Sunday Law comes to the United States and the message finally goes to the fallen churches, God's children now in Babylon will not be held accountable for the rejection their churches or ancestors made in the 19th Century.
Acea istorie prefigurează chiar istoria despre care vorbește ea. Când Legea Duminicală va veni în Statele Unite și mesajul va merge în cele din urmă la bisericile căzute, copiii lui Dumnezeu care se află acum în Babilon nu vor fi trași la răspundere pentru respingerea pe care au făcut-o bisericile lor sau strămoșii lor în secolul al XIX-lea.
"Many had come to years of accountability since these messages had been given, and the light shone upon them, and they were privileged to choose life or death. Some chose life, and took their stand with those looking for their Lord, and keeping all his commandments. The third message was to do its work; all were to be tested upon it, and the precious ones were to be called out from the religious bodies. A compelling power moves the honest, while the manifestation of the power of God holds in fear and restraint relatives and friends, and they dare not, neither have they power to, hinder those who feel the work of the Spirit of God upon them. The last call is carried even to the poor slaves, and the pious among them, with humble expressions, pour forth their songs of extravagant joy at the prospect of their happy deliverance, and their masters cannot check them; for a fear and astonishment keep them silent. Mighty miracles are wrought, the sick are healed, and signs and wonders follow the believers. God is in the work, and every saint, fearless of consequences, follows the convictions of his own conscience, and unites with those who are keeping all the commandments of God; and they sound abroad the third message with power. I saw that the third message would close with power and strength far exceeding the midnight cry."
Mulți ajunseseră la vârsta răspunderii de când fuseseră date aceste solii, iar lumina strălucea asupra lor și li se oferise privilegiul de a alege viața sau moartea. Unii au ales viața și și-au luat poziția alături de aceia care Îl așteptau pe Domnul lor și păzeau toate poruncile Lui. A treia solie trebuia să-și facă lucrarea; toți urmau să fie puși la probă prin ea, iar cei prețioși urmau să fie chemați afară din comunitățile religioase. O putere constrângătoare îi mișcă pe cei sinceri, în timp ce manifestarea puterii lui Dumnezeu îi ține în teamă și înfrânare pe rude și pe prieteni, iar aceștia nu îndrăznesc și nici nu au puterea să-i împiedice pe cei care simt asupra lor lucrarea Duhului lui Dumnezeu. Ultima chemare este dusă chiar și la bieții sclavi, iar cei evlavioși dintre ei, cu exprimări smerite, își revarsă cântările de bucurie nestăpânită la perspectiva fericitei lor eliberări, iar stăpânii lor nu-i pot opri, căci o teamă și o uimire îi țin tăcuți. Se săvârșesc minuni puternice, bolnavii sunt vindecați, iar semne și minuni îi însoțesc pe credincioși. Dumnezeu este în această lucrare și fiecare sfânt, fără teamă de urmări, urmează convingerile propriei sale conștiințe și se unește cu aceia care păzesc toate poruncile lui Dumnezeu; iar ei vestesc pretutindeni a treia solie cu putere. Am văzut că a treia solie se va încheia cu o putere și o tărie cu mult mai mari decât strigătul de la miezul nopții.
In these two paragraphs, this is the second time she has compared our history at The Sunday Law at the end of the world with the history of the Midnight Cry. The first time, she says the Mighty Angel of Revelation 18 joins the Third Angel as the Midnight Cry joined the Second Angel. Even though she is addressing the history of The Sunday Law crisis, she is clearly using the history of the Second Angel as a point of reference. They are parallel histories.
În aceste două paragrafe, aceasta este a doua oară când ea a comparat istoria noastră de la Legea Duminicală de la sfârșitul lumii cu istoria Strigătului de la Miezul Nopții. Prima dată, ea spune că Îngerul Puternic din Apocalipsa 18 se unește cu al Treilea Înger, după cum Strigătul de la Miezul Nopții s-a unit cu al Doilea Înger. Deși ea se adresează în mod direct istoriei crizei Legii Duminicale, folosește în mod clar istoria celui de-al Doilea Înger ca punct de referință. Sunt istorii paralele.
"Servants of God, endowed with power from on high, with their faces lighted up, and shining with holy consecration, went forth fulfilling their work, and proclaiming the message from heaven. Souls that were scattered all through the religious bodies answered to the call, and the precious were hurried out of the doomed churches, as Lot was hurried out of Sodom before her destruction."
„Slujitorii lui Dumnezeu, înzestrați cu putere de sus, cu fețele luminate și strălucind de sfântă consacrare, au ieșit împlinindu-și lucrarea și vestind solia din cer. Sufletele care erau împrăștiate prin toate comunitățile religioase au răspuns chemării, iar cei prețioși au fost scoși în grabă din bisericile sortite pieirii, așa cum Lot a fost scos în grabă din Sodoma înainte de nimicirea ei.”
When it comes to the call out of Babylon, whether at the end of the world or in the Second Angel's Message, Lot is a symbol of that history and the destruction of Sodom.
A cînd este vorba despre chemarea de a ieși din Babilon, fie la sfîrșitul lumii, fie în Solia celui de-al Doilea Înger, Lot este un simbol al acelei istorii și al nimicirii Sodomei.
If you understand Daniel 11 correctly, in verse 41 the King of the North enters the glorious land and many are overthrown, but "these shall escape his hand, even Edom, Moab, and the chief of the children of Ammon." Moab and Ammon are the children of Lot's two daughters. Lot's family represents those who escape the hand of the papacy at The Sunday Law crisis.
Dacă înțelegeți corect Daniel 11, în versetul 41, Împăratul de la miazănoapte intră în țara cea slăvită și mulți sunt răsturnați, dar „aceștia vor scăpa din mâna lui: Edomul, Moabul și fruntașii copiilor lui Amon”. Moabul și Amonul sunt copiii celor două fiice ale lui Lot. Familia lui Lot îi reprezintă pe aceia care scapă din mâna papalității în timpul crizei Legii Duminicale.
Sister White uses this symbolism. The fallen churches are represented by Lot, and the precious were hurried out of the doomed churches, as Lot was hurried out of Sodom before her destruction. God's people were fitted up and strengthened by the excellent glory which fell upon them in rich abundance, preparing them to endure the hour of temptation. A multitude of voices were heard everywhere, saying, "Here is the patience of the saints; here are they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus."
Soră White folosește acest simbolism. Bisericile căzute sunt reprezentate prin Lot, iar cei prețioși au fost scoși în grabă din bisericile osândite, așa cum Lot a fost scos în grabă din Sodoma înainte de distrugerea ei. Poporul lui Dumnezeu a fost pregătit și întărit prin slava cea minunată care s-a revărsat asupra lor în bogată abundență, pregătindu-i să îndure ceasul ispitei. O mulțime de glasuri se auzeau pretutindeni, zicând: „Aici este răbdarea sfinților; aici sunt cei ce păzesc poruncile lui Dumnezeu și credința lui Isus.”
While she is talking about the call out of Babylon at the end of the world, she uses the history of the Second Angel's Message in the Millerite time period to describe that call. The Second Angel's Message is a call out of Babylon, and this history typifies the history of The Sunday Law crisis.
În timp ce vorbește despre chemarea de a ieși din Babilon la sfârșitul lumii, ea folosește istoria Soliei Îngerului al Doilea din perioada millerită pentru a descrie această chemare. Solia Îngerului al Doilea este o chemare de a ieși din Babilon, iar această istorie prefigurează istoria crizei Legii Duminicale.
One of the biblical references Ellen White uses to describe this history is the story of Sodom and Gomorrah. We will read from Genesis 19:1-11, which is part of the story of Lot.
Unul dintre pasajele biblice pe care Ellen White le folosește pentru a descrie această istorie este relatarea despre Sodoma și Gomora. Vom citi din Geneza 19:1-11, care face parte din istoria lui Lot.
And there came two angels to Sodom at even; and Lot sat in the gate of Sodom: and Lot seeing them rose up to meet them; and he bowed himself with his face toward the ground; And he said, Behold now, my lords, turn in, I pray you, into your servant's house, and tarry all night, and wash your feet, and ye shall rise up early, and go on your ways. And they said, Nay; but we will abide in the street all night. And he pressed upon them greatly; and they turned in unto him, and entered into his house; and he made them a feast, and did bake unleavened bread, and they did eat. But before they lay down, the men of the city, even the men of Sodom, compassed the house round, both old and young, all the people from every quarter: And they called unto Lot, and said unto him, Where are the men which came in to thee this night? bring them out unto us, that we may know them. And Lot went out at the door unto them, and shut the door after him, And said, I pray you, brethren, do not so wickedly. Behold now, I have two daughters which have not known man; let me, I pray you, bring them out unto you, and do ye to them as is good in your eyes: only unto these men do nothing; for therefore came they under the shadow of my roof. And they said, Stand back. And they said again, This one fellow came in to sojourn, and he will needs be a judge: now will we deal worse with thee, than with them. And they pressed sore upon the man, even Lot, and came near to break the door. But the men put forth their hand, and pulled Lot into the house to them, and shut the door. And they smote the men that were at the door of the house with blindness, both small and great: so that they wearied themselves to find the door.
Și au venit doi îngeri la Sodoma spre seară; iar Lot ședea la poarta Sodomei. Și Lot, văzându-i, s-a ridicat să-i întâmpine și s-a plecat cu fața până la pământ. Și a zis: „Iată acum, domnii mei, abateți-vă, vă rog, în casa robului vostru, rămâneți peste noapte, spălați-vă picioarele, apoi vă veți scula dis-de-dimineață și vă veți vedea de drum.” Dar ei au zis: „Nu; ci vom rămâne în uliță toată noaptea.” Însă el a stăruit mult de ei; și ei s-au abătut la el și au intrat în casa lui. Și le-a făcut un ospăț și a copt azime, iar ei au mâncat. Dar înainte de a se culca, oamenii cetății, chiar oamenii Sodomei, au înconjurat casa, de la tânăr până la bătrân, tot poporul din toate părțile. Și au strigat către Lot și i-au zis: „Unde sunt bărbații care au intrat la tine în noaptea aceasta? Scoate-i la noi, ca să-i cunoaștem.” Atunci Lot a ieșit la ei la ușă și a închis ușa după el. Și a zis: „Vă rog, fraților, nu faceți una ca aceasta de rău. Iată acum, am două fiice care n-au cunoscut bărbat; îngăduiți-mi, vă rog, să vi le scot afară, și faceți-le ce va fi bine în ochii voștri; numai acestor bărbați să nu le faceți nimic, căci de aceea au venit sub umbra acoperișului meu.” Dar ei au zis: „Dă-te la o parte.” Și au zis iarăși: „Omul acesta a venit să locuiască aici ca străin, și iată că vrea să facă pe judecătorul; acum ne vom purta mai rău cu tine decât cu ei.” Și s-au năpustit cu mare silnicie asupra omului, asupra lui Lot, și s-au apropiat să spargă ușa. Dar bărbații au întins mâna, l-au tras pe Lot în casă la ei și au încuiat ușa. Iar pe oamenii care erau la ușa casei i-au lovit cu orbire, de la mic până la mare, așa încât se istoveau căutând ușa.
Progressive Testing and the Tarrying Time
Încercarea progresivă și timpul întârzierii
Sister White talks about a progressive testing process in the time of Christ and in the time of the Millerites, illustrating a progressive testing process for us. In Early Writings, page 259, she says:
Sora White vorbește despre un proces progresiv de punere la încercare în vremea lui Hristos și în vremea milleriților, ilustrând pentru noi un proces progresiv de punere la încercare. În Early Writings, pagina 259, ea spune:
"Those who would not receive the message of John the Baptist could not be benefitted by the teachings of Jesus, neither could they be benefitted by the ministration of Christ in the Sanctuary above." She then says, "Those that did not receive the First Angel's Message could not be benefitted by the Second Angel's Message, neither could they be benefitted by the Midnight Cry."
„Cei care nu au vrut să primească solia lui Ioan Botezătorul nu puteau beneficia de învățăturile lui Isus și nici nu puteau beneficia de lucrarea de slujire a lui Hristos în Sanctuarul de sus.” Apoi ea spune: „Cei care nu au primit solia primului înger nu puteau beneficia de solia celui de-al doilea înger și nici nu puteau beneficia de Strigătul de la miezul nopții.”
In that passage in Early Writings, 259, when the door is closed in the time of Christ, the Jews are in perfect darkness, blindness.
În acel pasaj din Early Writings, 259, când ușa este închisă în timpul lui Hristos, iudeii se află în întuneric desăvârșit, în orbire.
The Millerite history of the Second Angel is the history of Lot. The two angels come to town (June 1842), the Second Angel's Message arrives, and Lot has them tarry for the night (the Tarrying Time). There is a judgment, and then a door closes (October 22, 1844).
Istoria millerită a Celui de-al Doilea Înger este istoria lui Lot. Cei doi îngeri vin în cetate (iunie 1842), Solia Celui de-al Doilea Înger sosește, iar Lot îi face să rămână peste noapte (Timpul de Întârziere). Urmează o judecată, iar apoi o ușă se închide (22 octombrie 1844).
We will look at another biblical history where a tarrying time lines up with the Millerite History before pulling this together.
Vom privi la o altă istorie biblică în care un timp de întârziere se aliniază cu istoria millerită, înainte de a reuni toate acestea.
Moses, the Sanctuary, and the Tarrying Time
Moise, Sanctuarul și Timpul de Întârziere
The next history is Moses receiving instructions on building the sanctuary and the Law.
Următoarea istorisire este despre Moise primind instrucțiuni cu privire la construirea sanctuarului și Legea.
"Upon the seventh day, which was the Sabbath, Moses was called up into the cloud. The thick cloud opened in the sight of all Israel, and the glory of the Lord broke forth like devouring fire. 'And Moses went into the midst of the cloud, and gat him up into the mount; and Moses was in the mount forty days and forty nights." Patriarchs and Prophets, 313, 314.
„În ziua a șaptea, care era Sabatul, Moise a fost chemat să urce în nor. Norul cel des s-a deschis înaintea privirii întregului Israel, iar slava Domnului a izbucnit ca un foc mistuitor. «Și Moise a intrat în mijlocul norului și s-a suit pe munte; și Moise a rămas pe munte patruzeci de zile și patruzeci de nopți.» Patriarchs and Prophets, 313, 314.
The forty days' tarry in the mount did not include the six days of preparation.
Cei patruzeci de zile petrecute pe munte nu au inclus cele șase zile de pregătire.
During this history, Moses spent 46 days receiving instructions on building the temple, paralleling the 46 years from 1798 to 1844 when the Lord raised up the Millerite temple, and the 46 years of Herod's reconstruction of the temple noted in John 2:20, as well as the 46 chromosomes of the human temple. During the six days, Joshua was with Moses, and together they ate manna and drank from the brook that descended out of the mount. Joshua did not enter the cloud with Moses but remained outside, eating and drinking daily while awaiting Moses' return, while Moses fasted during the forty days.
În cursul acestei istorii, Moise a petrecut 46 de zile primind instrucțiuni cu privire la zidirea templului, în paralel cu cei 46 de ani dintre 1798 și 1844, când Domnul a ridicat templul millerit, și cu cei 46 de ani ai reconstruirii templului de către Irod, menționați în Ioan 2:20, precum și cu cele 46 de cromozomi ai templului omenesc. În timpul celor șase zile, Iosua a fost cu Moise, iar împreună au mâncat mană și au băut din pârâul care cobora din munte. Iosua nu a intrat în nor împreună cu Moise, ci a rămas afară, mâncând și bând zilnic în timp ce aștepta întoarcerea lui Moise, în vreme ce Moise a postit în timpul celor patruzeci de zile.
During his stay in the mount, Moses received directions for building a sanctuary in which the divine presence would be specially manifested. 'Let them make Me a sanctuary; that I may dwell among them' (Exodus 25:8), was the command of God.
În timpul șederii sale pe munte, Moise a primit îndrumări pentru zidirea unui sanctuar în care prezența divină avea să fie manifestată în mod deosebit. „Să-Mi facă un locaș sfânt, și Eu voi locui în mijlocul lor” (Exodul 25:8), a fost porunca lui Dumnezeu.
This is where we find the number 46 associated with the building of the sanctuary.
Aici găsim numărul 46 asociat cu zidirea sanctuarului.
We will read from Exodus and note a tarrying time in this story, as it prefigures the tarrying time in the time of Christ, the Millerites, and at the end of the world. The tarrying time produces the environment that allows the Midnight Cry to be proclaimed and to produce two classes of worshippers. Without the tarrying time, the dynamics of that history would not be in place for what the Lord wants to accomplish at the Midnight Cry. We must see what the tarrying time represents.
Vom citi din Exodul și vom observa un timp de întârziere în această istorie, întrucât el prefigurează timpul de întârziere din vremea lui Hristos, al milleriților și de la sfârșitul lumii. Timpul de întârziere creează cadrul care îngăduie ca Strigătul de la Miezul Nopții să fie proclamat și să dea naștere la două clase de închinători. Fără timpul de întârziere, dinamica acelei istorii nu ar fi prezentă pentru ceea ce Domnul dorește să împlinească la Strigătul de la Miezul Nopții. Trebuie să înțelegem ce reprezintă timpul de întârziere.
And he said unto Moses, Come up unto the Lord, thou, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel; and worship ye afar off. . . . And Moses took half of the blood, and put it in basons; and half of the blood he sprinkled on the altar. And he took the book of the covenant, and read in the audience of the people: and they said, All that the Lord hath said will we do, and be obedient. And Moses took the blood, and sprinkled it on the people, and said, Behold the blood of the covenant, which the Lord hath made with you concerning all these words. Exodus 24:1, 6-8.
ᱟᱨ ᱩᱱᱤ ᱢᱳᱥᱮᱥᱠᱮ ᱠᱩᱠᱩᱣᱟᱹᱜ ᱠᱟᱱᱟ, ᱯᱨᱟᱹᱣᱩ ᱛᱟᱞᱟᱛᱮ ᱮᱴᱟᱜ ᱢᱮ, ᱪᱮᱫ ᱟᱢ, ᱟᱨ ᱟᱨᱚᱱ, ᱱᱟᱫᱟᱵ, ᱟᱨ ᱟᱵᱤᱦᱩ, ᱟᱨ ᱤᱥᱨᱟᱭᱮᱞ ᱨᱮᱱ ᱥᱟᱛᱛᱚᱨ ᱯᱨᱟᱹᱪᱤᱱ; ᱟᱨ ᱮᱥᱠᱟᱨ ᱠᱷᱚᱱ ᱥᱮᱣᱟ ᱢᱮᱯᱮ। . . . ᱟᱨ ᱢᱳᱥᱮᱥ ᱢᱟᱭᱟᱝ ᱢᱟᱭᱟᱝ ᱢᱟᱡ ᱤᱥᱤᱱ ᱫᱚ ᱛᱟᱞᱟᱝ ᱠᱚ ᱨᱮ ᱫᱚᱦᱚ ᱠᱮᱫᱟ; ᱟᱨ ᱟᱨᱫᱷᱟ ᱢᱟᱡ ᱤᱥᱤᱱ ᱫᱚ ᱵᱮᱫᱤ ᱨᱮ ᱪᱷᱤᱴᱠᱟᱹᱣ ᱠᱮᱫᱟ। ᱟᱨ ᱩᱱᱤ ᱱᱤᱭᱟᱹᱢ ᱨᱮᱱ ᱯᱚᱛᱚᱵ ᱤᱫᱤ ᱠᱮᱫᱟ, ᱟᱨ ᱦᱚᱲ ᱠᱚᱣᱟᱜ ᱟᱡᱽᱢᱟ ᱨᱮ ᱯᱟᱲᱦᱟᱣ ᱠᱮᱫᱟ: ᱟᱨ ᱩᱱᱠᱩ ᱠᱩᱠᱩᱣᱟᱹᱜ ᱠᱟᱱᱟ, ᱡᱟᱦᱟᱸ ᱥᱟᱱᱟᱢ ᱯᱨᱟᱹᱣᱩ ᱠᱟᱛᱷᱟ ᱠᱮᱫᱟ, ᱚᱱᱟ ᱟᱞᱮ ᱠᱟᱢᱤᱭᱟ, ᱟᱨ ᱟᱡᱚᱢᱟ। ᱟᱨ ᱢᱳᱥᱮᱥ ᱢᱟᱡ ᱤᱥᱤᱱ ᱤᱫᱤ ᱠᱮᱫᱟ, ᱟᱨ ᱦᱚᱲ ᱠᱚ ᱨᱮ ᱪᱷᱤᱴᱠᱟᱹᱣ ᱠᱮᱫᱟ, ᱟᱨ ᱠᱩᱠᱩᱣᱟᱹᱜ ᱠᱟᱱᱟ, ᱱᱮᱞᱮ ᱢᱮ, ᱱᱚᱣᱟ ᱫᱚ ᱚᱱᱟ ᱱᱤᱭᱟᱹᱢ ᱨᱮᱱ ᱢᱟᱡ ᱤᱥᱤᱱ, ᱚᱠᱟ ᱯᱨᱟᱹᱣᱩ ᱱᱚᱣᱟ ᱥᱟᱱᱟᱢ ᱠᱟᱛᱷᱟ ᱨᱮ ᱟᱢ ᱠᱚᱣᱟᱜ ᱥᱟᱶ ᱵᱟᱱᱟᱣ ᱠᱮᱫᱟ। ᱯᱨᱚᱥᱛᱟᱱ 24:1, 6-8។
This 46-day period, this Tarrying Time, is when the Lord is entering into covenant with a people.
Această perioadă de 46 de zile, acest Timp de Așteptare, este vremea în care Domnul intră în legământ cu un popor.
Did the Lord enter into covenant with the Millerites in this history? Yes.
Oare Domnul a încheiat legământ cu mileriții în această istorie? Da.
Did He enter into covenant with the Christian church at Pentecost in the time of Christ? Yes.
A intrat El în legământ cu biserica creștină la Cincizecime, în vremea lui Hristos? Da.
So, this tarrying time is one of the waymarks of the Lord entering into covenant with a people.
Așadar, acest timp de întârziere este unul dintre semnele de hotar ale faptului că Domnul intră în legământ cu un popor.
And the Lord said unto Moses, Come up to me into the mount, and be there: and I will give thee tables of stone, and a law, and commandments which I have written; that thou mayest teach them. And Moses rose up, and his minister Joshua: and Moses went up into the mount of God. And he said unto the elders, Tarry ye here for us, until we come again unto you: and, behold, Aaron and Hur are with you: if any man have any matters to do, let him come unto them. And Moses went up into the mount, and a cloud covered the mount. And the glory of the Lord abode upon mount Sinai, and the cloud covered it six days: and the seventh day he called unto Moses out of the midst of the cloud. And the sight of the glory of the Lord was like devouring fire on the top of the mount in the eyes of the children of Israel. And Moses went into the midst of the cloud and gat him up into the mount: and Moses was in the mount forty days and forty nights. Exodus 24:12-18.
Si Domnul a zis catre Moise: „Suie-te la Mine pe munte si ramai acolo; si iti voi da table de piatra, Legea si poruncile pe care le-am scris, ca sa-i inveti.” Atunci Moise s-a sculat impreuna cu slujitorul sau Iosua, si Moise s-a suit pe muntele lui Dumnezeu. El a zis batranilor: „Asteptati-ne aici pana ne vom intoarce la voi; iata, Aaron si Hur vor ramane cu voi; daca va avea cineva vreo pricina, sa mearga la ei.” Moise s-a suit pe munte, si un nor a acoperit muntele. Slava Domnului s-a asezat pe muntele Sinai, si norul l-a acoperit timp de sase zile. In ziua a saptea, Domnul l-a chemat pe Moise din mijlocul norului. Infatisarea slavei Domnului era ca un foc mistuitor pe varful muntelui, inaintea ochilor copiilor lui Israel. Moise a intrat in mijlocul norului si s-a suit pe munte. Moise a ramas pe munte patruzeci de zile si patruzeci de nopti. Exodul 24:12-18.
In the history of Moses, we see a tarrying time. During this time, the two tables symbolize the covenant, and the Lord is entering into covenant and giving Moses instructions on building the temple.
În istoria lui Moise, vedem un timp de întârziere. În acest timp, cele două table simbolizează legământul, iar Domnul intră în legământ și îi dă lui Moise instrucțiuni pentru zidirea templului.
From 1798 to 1844, those 46 years, the Lord was raising the Millerite temple so He might enter into covenant with modern Israel.
Din 1798 până în 1844, în acei 46 de ani, Domnul ridica templul millerit pentru a putea intra în legământ cu Israelul modern.
The period we just read about with Moses and the tarrying time of the 70 elders is called Pentecost in biblical history—fifty days after Passover. The Lord instructed Israel to commemorate Pentecost forever. In the New Testament, Pentecost is a focus of the early Christian church, commemorating this very history. We find the same components at Pentecost in the time of Christ, in the history of the Millerites, and these components will be repeated at the end of the world.
Perioada despre care tocmai am citit, legată de Moise și de timpul de așteptare al celor 70 de bătrâni, este numită în istoria biblică Cincizecimea — la cincizeci de zile după Paște. Domnul a poruncit lui Israel să comemoreze Cincizecimea pentru totdeauna. În Noul Testament, Cincizecimea constituie un punct central al Bisericii creștine timpurii, comemorând tocmai această istorie. Găsim aceleași componente la Cincizecime în vremea lui Hristos, în istoria mileriților, iar aceste componente se vor repeta la sfârșitul lumii.
Pentecost and the Tarrying Time in the New Testament
Cincizecimea și timpul de așteptare în Noul Testament
Let us look at Pentecost from Luke 24:44-52, during the story of the road to Emmaus.
Să privim la Cincizecime din Luca 24:44-52, în cadrul relatării despre drumul spre Emaus.
Earlier in Luke, the two disciples walking with Jesus ask Him to tarry with them. The Bible uses the word 'tarry.' There is a tarrying time marked there, but we want to mark a different tarrying time in this same history.
Mai devreme în Luca, cei doi ucenici care mergeau împreună cu Isus Îl roagă să rămână cu ei. Biblia folosește cuvântul „rămână”. Acolo este marcat un timp de zăbovire, dar noi dorim să marcăm un alt timp de zăbovire în aceeași istorie.
And he [Jesus] said unto them, These are the words which I spake unto you, while I was yet with you, that all things must be fulfilled, which were written in the law of Moses, and in the prophets, and in the psalms, concerning me. Then opened he their understanding, that they might understand the scriptures. And said unto them, Thus it is written, and thus it behoved Christ to suffer, and to rise from the dead the third day: And that repentance and remission of sins should be preached in his name among all nations, beginning at Jerusalem. And ye are witnesses of these things. And, behold, I send the promise of my Father upon you: but tarry ye in the city of Jerusalem, until ye be endued with power from on high.
Iar El [Isus] le-a zis: „Acestea sunt cuvintele pe care vi le-am spus pe când eram încă împreună cu voi: că trebuie să se împlinească toate cele scrise despre Mine în Legea lui Moise, în Prooroci și în Psalmi.” Atunci le-a deschis mintea, ca să înțeleagă Scripturile. Și le-a zis: „Așa este scris și așa trebuia să pătimească Hristos și să învieze din morți a treia zi; și să se propovăduiască în Numele Lui pocăința și iertarea păcatelor la toate neamurile, începând din Ierusalim. Voi sunteți martori ai acestor lucruri. Și iată că Eu trimit peste voi făgăduința Tatălui Meu; dar rămâneți în cetatea Ierusalimului până veți fi îmbrăcați cu putere de sus.”
The tarrying time is marked by the command to tarry in Jerusalem for power. This is where the empowerment of the message takes place for the Millerites.
Timpul de așteptare este marcat de porunca de a aștepta în Ierusalim pentru putere. Aici are loc împuternicirea mesajului pentru milleriți.
To tarry means to wait. "Blessed is he that waiteth." For what? The empowerment.
A zăbovi înseamnă a aștepta. „Ferice de cel ce așteaptă.” Pentru ce? Împuternicirea.
You cannot correctly understand the empowerment of the Midnight Cry unless you understand the tarrying time, where they are commanded to wait for that power. It is part of the story. To have the light set up behind you continue to shine, you must understand the whole history.
Nu poți înțelege în mod corect împuternicirea Strigătului de la Miezul Nopții decât dacă înțelegi timpul de întârziere, când li se poruncește să aștepte acea putere. Aceasta face parte din istorie. Pentru ca lumina așezată în urma ta să continue să strălucească, trebuie să înțelegi întreaga istorie.
You may not yet see where this is going, but tomorrow it will become clear.
Poate că încă nu vezi încotro se îndreaptă aceasta, dar mâine va deveni limpede.
The Three Prophecies and the Tarrying Time
Cele trei profeții și vremea întârzierii
Three prophecies led the Millerites to a misconception that caused the tarrying time and the first disappointment. These prophecies are the same three that William Miller said he was given the commencement for: the 1335, the 2520, and the 2300 days.
Três profecias levaram os mileritas a um equívoco que ocasionou o tempo de demora e o primeiro desapontamento. Essas profecias são as mesmas três das quais William Miller disse ter recebido o ponto de partida: os 1335, os 2520 e os 2300 dias.
If you understand that the tarrying time is a specific component of the Midnight Cry, you must ask what produced the tarrying time. It was these three time prophecies: the 1335, the 2520, and the 2300.
Dacă înțelegi că timpul de întârziere este o componentă specifică a Strigătului de la Miezul Nopții, trebuie să întrebi ce a produs timpul de întârziere. Acestea au fost cele trei profeții de timp: 1335, 2520 și 2300.
If you reject the prophecy of the 2520 and the 1335, you are denying the Midnight Cry and fall off the path to the wicked world below.
Dacă respingeți profeția celor 2520 și a celor 1335, negați Strigătul de la Miezul Nopții și cădeți de pe cărare în lumea cea rea de dedesubt.
That is where we are heading with all this.
Acolo ne îndreptăm cu toate acestea.
They tarry because they are to wait for power from on high, and in the Millerite History, that power was the Midnight Cry.
Ei zăbovesc, pentru că trebuie să aștepte putere de sus, iar în istoria millerită, acea putere a fost Strigătul de la Miezul Nopții.
But tarry ye in the city of Jerusalem, until ye be endued with power from on high. And he led them out as far as to Bethany, and he lifted up his hands, and blessed them. And it came to pass, while he blessed them, he was parted from them, and carried up into heaven. And they worshipped him, and returned to Jerusalem with great joy. Luke 24:44-52.
Dar voi rămâneți în cetatea Ierusalimului, până când veți fi îmbrăcați cu putere de sus. Și i-a dus afară până spre Betania și, ridicându-Și mâinile, i-a binecuvântat. Și s-a întâmplat că, pe când îi binecuvânta, S-a despărțit de ei și a fost înălțat la cer. Iar ei I s-au închinat și s-au întors în Ierusalim cu mare bucurie. Luca 24:44-52.
Bethany is a suburb of Jerusalem, about a mile and a half outside the city. In Jesus' day, this was a significant distance, as people walked everywhere.
Betania este o suburbie a Ierusalimului, la aproximativ o milă și jumătate în afara cetății. În zilele lui Isus, aceasta era o distanță considerabilă, deoarece oamenii mergeau pe jos pretutindeni.
Bethany means 'House of the Poor.'
Betania înseamnă „Casa celor săraci”.
Jesus' favorite place to be was Bethany, where Lazarus, Mary, and Martha lived.
Locul preferat al lui Isus era Betania, unde locuiau Lazăr, Maria și Marta.
It is worth noting that the Triumphal Entry is the history Sister White uses to describe the Midnight Cry.
Este demn de remarcat că Intrarea triumfală este istoria pe care Sora White o folosește pentru a descrie Strigătul de la miezul nopții.
Before Jesus entered Jerusalem for the Triumphal Entry, He tarried in Bethany, the House of the Poor. There is a tarrying time that precedes the Triumphal Entry, just as there is a tarrying time that precedes the Midnight Cry. They are parallel histories, but we are still dealing with Luke 24:44-52 and waiting and tarrying in Jerusalem.
Înainte ca Isus să intre în Ierusalim pentru Intrarea Triumfală, El a zăbovit în Betania, Casa Săracilor. Există un timp de zăbovire care precede Intrarea Triumfală, după cum există și un timp de zăbovire care precede Strigătul de la Miezul Nopții. Acestea sunt istorii paralele, însă noi încă ne ocupăm de Luca 24:44-52 și de așteptarea și zăbovirea în Ierusalim.
In Early Writings, page 247, speaking of the Millerite History, Sister White says:
În Early Writings, pagina 247, vorbind despre istoria millerită, sora White spune:
"The disappointed ones saw from the Scriptures that they were in the tarrying time, and that they must patiently wait the fulfillment of the vision. The same evidence which led them to look for their Lord in 1843, led them to expect Him in 1844."
Dezamăgiții au văzut din Scripturi că se aflau în timpul întârzierii și că trebuiau să aștepte cu răbdare împlinirea vedeniei. Aceleași dovezi care îi determinaseră să-L aștepte pe Domnul lor în 1843 i-au făcut să-L aștepte în 1844.
At the Midnight Cry, the Millerites had their understanding of the Scriptures opened.
La Strigătul de la Miezul Nopții, milleriții au avut înțelegerea Scripturilor deschisă.
"The disappointed ones" from the first disappointment saw from the Scriptures that they were in the tarrying time, and the same evidence that led them to predict 1843 as the return of the Lord now proved 1844.
„Cei dezamăgiți” de la prima dezamăgire au văzut din Scripturi că se aflau în vremea întârzierii, iar aceleași dovezi care îi conduseseră să prezică anul 1843 ca fiind revenirea Domnului dovedeau acum anul 1844.
What had the Lord done for them? He opened their understanding. This is a parallel history to the disciples.
Ce făcuse Domnul pentru ei? Le deschisese înțelegerea. Aceasta este o istorie paralelă cu cea a ucenicilor.
Jacob’s Tarrying Time and the Covenant
Timpul de întârziere al lui Iacov și legământul
There is a tarrying time in the story of Jacob. This tarrying time illuminates many prophetic truths, though we will only touch on some of them.
Există un timp de zăbovire în istoria lui Iacov. Acest timp de zăbovire luminează multe adevăruri profetice, deși noi nu vom atinge decât câteva dintre ele.
Genesis 28, beginning with verse 10, shows that the story of Jacob prefigures the end of the world. Jacob's sons represent the 144,000 at the end of the world.
Geneza 28, începând cu versetul 10, arată că istoria lui Iacov prefigurează sfârșitul lumii. Fiii lui Iacov îi reprezintă pe cei 144.000 la sfârșitul lumii.
Jacob had sons from four women—two wives, Rachel and Leah, and two concubines. He had to work for his wives: 2520 days for Leah and 2520 days for Rachel. In Jacob's story, we see both 2520s, representing the Northern and Southern Kingdoms.
Iacov a avut fii de la patru femei—două soții, Rahela și Lea, și două concubine. El a trebuit să lucreze pentru soțiile sale: 2520 de zile pentru Lea și 2520 de zile pentru Rahela. În istoria lui Iacov, vedem ambele perioade de 2520, reprezentând Regatul de Nord și Regatul de Sud.
Jacob is a symbol of the Millerite History and the 144,000. His story should provide light for us at the end of the world.
Iacob este un simbol al istoriei millerite și al celor 144.000. Istoria sa ar trebui să ne ofere lumină la sfârșitul lumii.
And Jacob went out from Beersheba, and went toward Haran. And he lighted upon a certain place, and tarried there all night, because the sun was set; and he took of the stones of that place and put them for his pillows, and lay down in that place to sleep. And he dreamed, and behold a ladder set up on the earth, and the top of it reached to heaven: and behold the angels of God ascending and descending on it. And, behold, the Lord stood above it, and said, I am the Lord God of Abraham thy father, and the God of Isaac; the land whereon thou liest, to thee will I give it, and to thy seed: And thy seed shall be as the dust of the earth, and thou shall spread abroad to the west, and to the east, and to the north, and to the south: and in thee and in thy seed shall all the families of the earth be blessed. And, behold, I am with thee, and will keep thee in all places whither thou goest, and will bring thee again into this land; for I will not leave thee, until I have done that which I have spoken to thee of. Genesis 28:10-15.
Și Iacov a ieșit din Beer-Șeba și s-a dus spre Haran. Și a ajuns la un anumit loc și a rămas acolo toată noaptea, fiindcă soarele apusese; și a luat din pietrele locului aceluia și le-a pus drept căpătâi, și s-a culcat în locul acela ca să doarmă. Și a visat, și iată, o scară era așezată pe pământ, iar vârful ei ajungea până la cer; și iată, îngerii lui Dumnezeu se suiau și se coborau pe ea. Și, iată, Domnul stătea deasupra ei și a zis: Eu sunt Domnul Dumnezeul lui Avraam, tatăl tău, și Dumnezeul lui Isaac; țara pe care zaci ți-o voi da ție și seminței tale: Și sămânța ta va fi ca pulberea pământului, și te vei întinde spre apus și spre răsărit și spre miazănoapte și spre miazăzi; și în tine și în sămânța ta vor fi binecuvântate toate familiile pământului. Și, iată, Eu sunt cu tine și te voi păzi pretutindeni pe unde vei merge și te voi aduce înapoi în țara aceasta; căci nu te voi părăsi până nu voi împlini ceea ce ți-am spus. Geneza 28:10-15.
The Lord is entering into covenant with Jacob. When the Lord enters into covenant with Moses and Israel, there is a tarrying time; when He enters into covenant with Jacob, there is a tarrying time; when He enters into covenant with modern Israel in the Millerite History, there is a tarrying time; and when He enters into covenant with the Christian church at Pentecost, there is a tarrying time.
Domnul intră în legământ cu Iacov. Când Domnul intră în legământ cu Moise și Israel, există un timp de întârziere; când El intră în legământ cu Iacov, există un timp de întârziere; când El intră în legământ cu Israelul modern în istoria millerită, există un timp de întârziere; și când El intră în legământ cu biserica creștină la Cincizecime, există un timp de întârziere.
In this story, during the tarrying time, the Lord opens the understanding of His people to His Word, symbolized by the ladder with angels ascending and descending—a symbol of communication between God and man.
În această istorisire, în timpul zăbovirii, Domnul deschide înțelegerea poporului Său față de Cuvântul Său, simbolizat prin scara pe care îngerii se suiau și se coborau — un simbol al comunicării dintre Dumnezeu și om.
And Jacob awaked out of his sleep, and he said, Surely the Lord is in this place; and I knew it not. And he was afraid, and said, How dreadful is this place! This is none other but the house of God, and this is the gate of heaven. Genesis 28:16-17.
Na Iakobo akanguka kutoka usingizini wake, akasema, Hakika Bwana yuko mahali hapa, nami sikulijua. Akaogopa, akasema, Mahali hapa panatisha jinsi gani! Hapa si pengine ila ni nyumba ya Mungu, na hapa ndipo mlango wa mbinguni. Mwanzo 28:16-17.
At the Midnight Cry, the Millerite virgins are waking up and becoming the House of God. He is entering into covenant with them, making them modern Israel.
La Strigătul de la Miezul Nopții, fecioarele millerite se trezesc și devin Casa lui Dumnezeu. El intră în legământ cu ele, făcându-le Israelul modern.
And Jacob rose up early in the morning, and took the stone that he had put for his pillows, and set it up for a pillar, and poured oil upon the top of it. And he called the name of that place Bethel: but the name of that city was called Luz at the first. Genesis 28:18-19.
Iacov s-a sculat dis-de-dimineață, a luat piatra pe care o pusese drept căpătâi, a ridicat-o ca stâlp de aducere-aminte și a turnat untdelemn pe vârful ei. Și a pus locului aceluia numele Betel; dar mai înainte cetatea se numea Luz. Geneza 28:18-19.
"Luz" is changed. The Millerites were not God's people in 1798. The history of the Millerites is the history of how He enters into covenant with them and makes them His people, changing them from "Luz" to "Bethel."
„Luz” este schimbat. Mileriții nu erau poporul lui Dumnezeu în 1798. Istoria mileriților este istoria felului în care El intră în legământ cu ei și îi face poporul Său, schimbându-i din „Luz” în „Betel”.
And Jacob vowed a vow, saying, If God will be with me, and will keep me in this way that I go, and will give me bread to eat, and raiment to put on, So that I come again to my father's house in peace; then shall the Lord be my God: And this stone, which I have set for a pillar, shall be God's house: and of all that thou shalt give me I will surely give the tenth unto thee. Genesis 28:20-22.
Și Iacov a făcut o juruință, zicând: Dacă Dumnezeu va fi cu mine și mă va păzi pe calea aceasta pe care merg, și-mi va da pâine să mănânc și îmbrăcăminte să mă îmbrac, astfel încât să mă întorc în pace în casa tatălui meu, atunci Domnul va fi Dumnezeul meu; și piatra aceasta, pe care am pus-o ca stâlp, va fi casa lui Dumnezeu; și din tot ce-mi vei da, îți voi da negreșit a zecea parte. Geneza 28:20-22.
Jacob's vow is entering into covenant. He asks God to keep him in the way—the Old Paths—and to give him bread to eat. The Millerites are to eat their own bread and not return to Protestant foolishness.
Legământul lui Iacov este intrarea în legământ. El îi cere lui Dumnezeu să-l păzească pe cale — pe Căile cele Vechi — și să-i dea pâine să mănânce. Milleriții trebuie să-și mănânce propria pâine și să nu se întoarcă la nebunia protestantă.
If we continue to eat the bread God gives us, He will maintain His covenant with us. The bread and raiment in Jacob's vow symbolize the truths on the 1843 Chart, which Ellen White calls the Rock of Ages—the Old Paths and the bread.
Dacă vom continua să mâncăm pâinea pe care ne-o dă Dumnezeu, El Își va menține legământul cu noi. Pâinea și îmbrăcămintea din jurământul lui Iacov simbolizează adevărurile de pe Harta din 1843, pe care Ellen White o numește Stânca veacurilor — Căile cele vechi și pâinea.
"The ladder which Jacob saw in the night vision, the base of it resting upon the earth and the topmost round reaching unto the highest heavens; God himself above the ladder, and His glory shining upon every round; angels ascending and descending upon this ladder of shining brightness, is a symbol of constant communication kept up between this world and heavenly places. God accomplishes His will through the instrumentality of heavenly angels in continual intercourse with humanity. This ladder reveals a direct and important channel of communication with the inhabitants of this earth. The ladder represented to Jacob the world's Redeemer, who links earth and heaven together. Everyone who has seen the evidence and light of truth and accepts the truth, professing his faith in Jesus Christ, is a missionary in the highest sense of the word. He is the receiver of heavenly treasures, and it is his duty to impart them, to diffuse that which he has received." Fundamentals of Christian Education, 270.
“Lepanta pe care Iacov a văzut-o în vedenia de noapte, cu temelia ei sprijinită pe pământ și cu treapta ei cea mai de sus ajungând până la cerurile cele mai înalte; Dumnezeu Însuși deasupra scării, iar slava Sa strălucind asupra fiecărei trepte; îngerii urcând și coborând pe această scară de strălucitoare lumină, este un simbol al comunicării neîncetate menținute între această lume și locurile cerești. Dumnezeu Își împlinește voia prin mijlocirea îngerilor cerești, aflați într-o continuă legătură cu omenirea. Această scară descoperă un canal direct și important de comunicare cu locuitorii acestui pământ. Scara I-a reprezentat lui Iacov pe Răscumpărătorul lumii, care leagă pământul și cerul laolaltă. Oricine a văzut dovada și lumina adevărului și primește adevărul, mărturisindu-și credința în Isus Hristos, este un misionar în cel mai înalt sens al cuvântului. El este primitorul comorilor cerești și este datoria lui să le împărtășească, să răspândească ceea ce a primit.” Fundamentals of Christian Education, 270.
When He opens up their understanding in the tarrying time, He does so by sending angels up and down the ladder.
عندما يفتح أذهانهم في زمن الانتظار، فإنه يفعل ذلك بإرسال الملائكة صعودًا ونزولًا على السُّلَّم.
If you have received the truth, you have the responsibility to share it. If you fulfill your responsibility, you become the ladder—the channel of communication. We are called to be that channel.
Dacă ați primit adevărul, aveți responsabilitatea de a-l împărtăși. Dacă vă împliniți responsabilitatea, deveniți scara — canalul de comunicare. Suntem chemați să fim acel canal.
"The ladder represented Christ; he is the channel of communication between heaven and earth, and angels go to and fro in continual intercourse with the fallen race. The words of Christ to Nathanael were in harmony with the figure of the ladder, when he said, 'Verily, verily, I say unto you, Hereafter ye shall see heaven open, and the angels of God ascending and descending upon the Son of man.' Here the Redeemer identifies himself as the mystic ladder, that makes communication possible between heaven and earth." Review and Herald, November 11, 1890.
Scara reprezenta pe Hristos; El este canalul de comunicare dintre cer și pământ, iar îngerii urcă și coboară într-o necurmată legătură cu neamul omenesc căzut. Cuvintele lui Hristos adresate lui Natanael erau în armonie cu simbolul scării, când El a spus: „Adevărat, adevărat vă spun că, de acum încolo, veți vedea cerul deschis și pe îngerii lui Dumnezeu suindu-se și coborându-se peste Fiul omului.” Aici, Răscumpărătorul Se identifică pe Sine drept scara tainică, cea care face posibilă comunicarea dintre cer și pământ.” Review and Herald, 11 noiembrie 1890.
Jacob has a tarrying time; he tarries and dreams of the ladder, which represents the Lord opening the understanding of His Word to His people during the tarrying time. In this history, the Lord is entering into covenant with His people, taking them from Luz and making them Bethel—the House of God.
Iacov are un timp de zăbovire; el zăbovește și visează scara, care Îl reprezintă pe Domnul deschizând înțelegerea Cuvântului Său poporului Său în timpul zăbovirii. În această istorie, Domnul intră în legământ cu poporul Său, luându-i din Luz și făcând din ei Betelul—Casa lui Dumnezeu.
The channel of communication represented by the angels ascending and descending on the ladder, who is Christ, is also represented in Zechariah. Sister White comments on this in Review and Herald, July 20, 1897, though she uses a different symbol.
Canalul de comunicare reprezentat de îngerii care se suiau și coborau pe scară, care este Hristos, este de asemenea reprezentat în Zaharia. Sora White comentează asupra acestui lucru în Review and Herald, 20 iulie 1897, deși folosește un simbol diferit.
"The anointed ones standing by the Lord of the whole earth, have the position once given to Satan as covering cherub. By the holy beings surrounding his throne."
„Cei unși care stau înaintea Domnului întregului pământ au poziția dată odinioară lui Satana ca heruvim ocrotitor. De către ființele sfinte care înconjoară tronul Său.”
What are the "holy beings"? Angels. "By the holy beings surrounding his throne, the Lord keeps up a constant communication with the inhabitants of the earth." That is the ladder. Only, here Sister White is not going to use the ladder as the symbol.
Ce sunt „ființele sfinte”? Îngerii. „Prin ființele sfinte care înconjoară tronul Său, Domnul menține o comunicare neîncetată cu locuitorii pământului.” Aceasta este scara. Numai că, aici, sora White nu va folosi scara ca simbol.
"The golden oil represents the grace with which God keeps the lamps of believers supplied, that they shall not flicker and go out. Were it not that this holy oil is poured from heaven in the messages of God's Spirit, the agencies of evil would have entire control over men.
„Uleiul de aur reprezintă harul prin care Dumnezeu întreține candelele credincioșilor, ca ele să nu pâlpâie și să se stingă. Dacă acest ulei sfânt nu ar fi turnat din cer prin mesajele Duhului lui Dumnezeu, puterile răului ar avea control deplin asupra oamenilor.
"God is dishonored when we do not receive the communications He sends us. Thus we refuse the golden oil He would pour into our souls to be communicated to those in darkness. When the call comes, 'Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him,' those who have not received the holy oil, who have not cherished the grace of Christ in their hearts, will find, like the foolish virgins, that they are not ready to meet their Lord. They have not, in themselves, the power to obtain the oil, and their lives are wrecked. But if God's Holy Spirit is asked for, if we plead, as did Moses, 'Show me thy glory,' the love of God will be shed abroad in our hearts. Through the golden pipes, the golden oil will be communicated to us. 'Not by might, nor by power, but by my Spirit, saith the Lord of Hosts.' By receiving the bright beams of the Sun of Righteousness, God's children shine as lights in the world." Review and Herald, July 20, 1897.
„Dumnezeu este dezonorat atunci când nu primim comunicările pe care ni le trimite. Astfel refuzăm untdelemnul de aur pe care El ar vrea să-l toarne în sufletele noastre pentru a fi transmis celor aflați în întuneric. Când se aude chemarea: «Iată, Mirele vine; ieșiți-I în întâmpinare», cei care nu au primit untdelemnul sfânt, care nu au păstrat harul lui Hristos în inimile lor, vor constata, asemenea fecioarelor neînțelepte, că nu sunt pregătiți să-și întâmpine Domnul. Ei nu au, în ei înșiși, puterea de a dobândi untdelemnul, iar viața lor este ruinată. Dar dacă Duhul Sfânt al lui Dumnezeu este cerut, dacă stăruim în rugăciune, așa cum a făcut Moise: «Arată-mi slava Ta», iubirea lui Dumnezeu va fi turnată în inimile noastre. Prin țevile de aur, untdelemnul de aur ne va fi transmis. «Nu prin putere, nici prin tărie, ci prin Duhul Meu, zice Domnul oștirilor.» Primind razele strălucitoare ale Soarelui Neprihănirii, copiii lui Dumnezeu strălucesc ca lumini în lume.” Review and Herald, 20 iulie 1897.
In the story of Jacob, we have the story of the Millerite History. There is a tarrying time, and he sees the ladder representing communication between Heaven and Earth.
În istoria lui Iacov, avem istoria Millerită. Există un timp de întârziere, iar el vede scara care reprezintă comunicarea dintre Cer și Pământ.
Zechariah tells us about two golden pipes. A ladder has two primary rails, but Zechariah calls them two golden pipes.
Zaharia ne vorbește despre două țevi de aur. O scară are două bare principale, dar Zaharia le numește două țevi de aur.
We are to receive the messages that come down from the ladder of Heaven and communicate them to others. If we do that, we become part of the ladder, part of the communication process.
Trebuie să primim mesajele care coboară pe scara Cerului și să le transmitem altora. Dacă facem aceasta, devenim parte a scării, parte a procesului de comunicare.
Sister White ties this into the parable of the Ten Virgins.
Sora White leagă aceasta de parabola celor zece fecioare.
In the Millerite History, they were fulfilling the parable of the Ten Virgins. Jacob's tarrying time is the tarrying time of Matthew 25 and Habakkuk 2: "Though the vision tarry, wait for it."
În istoria millerită, ei împlineau parabola celor Zece Fecioare. Timpul de întârziere al lui Iacov este timpul de întârziere din Matei 25 și Habacuc 2: „Chiar dacă vedenia întârzie, așteapt-o.”
The story of Jacob and Zechariah are the same tarrying times.
Povestea lui Iacov și a lui Zaharia reprezintă aceleași perioade de întârziere.
The tarrying time marks, among other things, that the Lord is about to increase His followers' understanding of the Word of God. If you do not receive that Holy Oil, you are a foolish virgin.
Timpul de întârziere arată, între altele, că Domnul este pe punctul de a spori înțelegerea Cuvântului lui Dumnezeu de către urmașii Săi. Dacă nu primești acel Untdelemn sfânt, ești o fecioară neînțeleaptă.
When you reach this history, when the door closes and you are a foolish virgin, Sister White says, "The saddest words that were ever heard, 'I knew you not.'"
Când ajungi la această istorie, când se închide ușa și ești o fecioară neînțeleaptă, Sora White spune: „Cele mai triste cuvinte care au fost auzite vreodată: «Nu vă cunosc.»”
You cannot separate the tarrying time from the Midnight Cry. The tarrying time produces the outpouring of the Holy Spirit, which opens God's people's understanding to the Word at the Midnight Cry and provides the oil that distinguishes the wise from the foolish virgins.
Nu poți separa timpul de așteptare de Strigătul de la Miezul Nopții. Timpul de așteptare produce revărsarea Duhului Sfânt, care deschide înțelegerea poporului lui Dumnezeu față de Cuvânt la Strigătul de la Miezul Nopții și oferă untdelemnul care le deosebește pe fecioarele înțelepte de cele neînțelepte.
The Tarrying Time and Christ’s Crowning Miracle
Perioada de întârziere și miracolul suprem al încoronării lui Hristos
There is a tarrying time when Christ performed His crowning act—raising Lazarus.
Există un timp de întârziere atunci când Hristos a săvârșit actul Său culminant — învierea lui Lazăr.
Jesus received the message, "Lazarus is sick. Come, take care of him." But Jesus did not go immediately.
Isus a primit mesajul: „Lazăr este bolnav. Vino și îngrijește-te de el.” Dar Isus nu a mers imediat.
Sister White says the disciples stumbled over this. They wondered why He was not going to help His friend, or prove His power as the Messiah. But He tarried.
Soră White spune că ucenicii s-au poticnit în această privință. Ei se întrebau de ce nu avea să-l ajute pe prietenul Său sau să-Și dovedească puterea ca Mesia. Dar El a întârziat.
"In delaying to come to Lazarus, Christ had a purpose of mercy toward those who had not received Him. He tarried, that by raising Lazarus from the dead He might give to His stubborn, unbelieving people another evidence that He was indeed 'the resurrection, and the life.' He was loath to give up all hope of the people, the poor, wandering sheep of the house of Israel. His heart was breaking because of their impenitence. In His mercy He purposed to give them one more evidence that He was the Restorer, the One who alone could bring life and immortality to light. This was to be an evidence that the priests could not misinterpret. This was the reason of His delay in going to Bethany." The Desire of Ages, 529.
„Întârziind să vină la Lazăr, Hristos a avut un scop de îndurare față de aceia care nu-L primiseră. El a zăbovit pentru ca, înviindu-l pe Lazăr din morți, să dea poporului Său încăpățânat și necredincios o nouă dovadă că El era într-adevăr „învierea și viața”. El nu voia să renunțe la orice speranță pentru popor, pentru oile sărmane și rătăcitoare ale casei lui Israel. Inima Lui se frângea din pricina nepocăinței lor. În îndurarea Sa, El Și-a propus să le dea încă o dovadă că El era Restauratorul, Singurul care putea aduce la lumină viața și nemurirea. Aceasta trebuia să fie o dovadă pe care preoții nu o puteau interpreta greșit. Acesta a fost motivul întârzierii Sale de a merge în Betania.” The Desire of Ages, 529.
He tarried to give them one more evidence that He had the ability to bring the dead to life.
A mai zăbovit pentru a le da încă o dovadă că avea puterea de a aduce morții la viață.
This crowning miracle, the raising of Lazarus, set the seal of God on His work and claim to divinity.
Această minune încununătoare, învierea lui Lazăr, a pus pecetea lui Dumnezeu asupra lucrării Sale și a pretenției Sale la divinitate.
At the Midnight Cry, the Lord is raising up the wise virgins. This is an illustration of the sealing process. The Millerites were being sealed, providing an illustration of the sealing of the 144,000.
La Strigătul de la Miezul Nopții, Domnul le ridică pe fecioarele înțelepte. Aceasta este o ilustrare a procesului de sigilare. Milleriții erau sigilați, oferind o ilustrare a sigilării celor 144.000.
The lesson of Lazarus is that Christ can take someone dead in trespasses and sins and bring them to life.
Lecția lui Lazăr este că Hristos poate lua pe cineva mort în greșeli și păcate și să-l aducă la viață.
In the passage of Lazarus, Christ defines death as sleep.
În pasajul despre Lazăr, Hristos definește moartea ca somn.
They are all sleeping. He is tarrying. He will resurrect Lazarus, bringing them to life and placing His seal upon them. This is His crowning miracle.
Toți dorm. El întârzie. Îl va învia pe Lazăr, aducându-i la viață și punându-Și pecetea asupra lor. Aceasta este minunea Sa încununătoare.
In our history, when He seals the 144,000, He lifts them up as an ensign.
Trong lịch sử của chúng ta, khi Ngài đóng ấn cho 144.000 người, Ngài dựng họ lên như một cờ hiệu.
Zechariah says that ensign is as jewels in a crown. This is His crowning act.
Zaharia spune că acel steag este ca niște pietre prețioase într-o coroană. Acesta este actul Său de încununare.
With the outpouring and opening up of truth in the Millerite history, the tarrying time marks when the Lord opens up the truth. The ladder, with angels ascending and descending, is where the sealing process takes place.
Cu revărsarea și deschiderea adevărului în istoria millerită, timpul întârzierii marchează momentul în care Domnul descoperă adevărul. Scara, cu îngeri urcând și coborând, este locul unde are loc procesul de sigilare.
The Triumphal Entry and the Midnight Cry
Intrarea triumfală și strigătul de la miezul nopții
Now we look at the Triumphal Entry. Notice what Sister White compares the Triumphal Entry to the Spirit of Prophecy, volume 4, page 250.
Acum privim la Intrarea triumfală. Observați cu ce compară sora White Intrarea triumfală în Spiritul Profeției, volumul 4, pagina 250.
"The midnight cry was not so much carried by argument, though the Scripture proof was clear and conclusive. There went with it an impelling power that moved the soul. There was no doubt, no questioning. Upon the occasion of Christ's triumphal entry into Jerusalem, the people who were assembled from all parts of the land to keep the feast, flocked to the Mount of Olives, and as they joined the throng that were escorting Jesus, they caught the inspiration of the hour, and helped to swell the shout, 'Blessed is he that cometh in the name of the Lord!' [Matthew 21:9.] In like manner did unbelievers who flocked to the Adventist meetings—some from curiosity, some merely to ridicule—feel the convincing power attending the message, 'Behold, the Bridegroom cometh!'"
„Strigătul de la miezul nopții nu era susținut atât de mult prin argument, deși dovada Scripturii era clară și concludentă. Îl însoțea o putere constrângătoare care mișca sufletul. Nu exista îndoială, nu exista punere sub semnul întrebării. Cu prilejul intrării triumfale a lui Hristos în Ierusalim, oamenii care se adunaseră din toate părțile țării ca să țină sărbătoarea s-au îndreptat în număr mare spre Muntele Măslinilor, iar când s-au alăturat mulțimii care Îl însoțea pe Isus, au fost cuprinși de inspirația acelui ceas și au contribuit la întărirea strigătului: „Binecuvântat este Cel ce vine în Numele Domnului!” [Matei 21:9.] În același fel, necredincioșii care veneau în număr mare la adunările adventiste — unii din curiozitate, alții numai ca să batjocorească — au simțit puterea de convingere care însoțea solia: „Iată, Mirele vine!””
The Triumphal Entry represents the Midnight Cry.
Intrarea triumfală reprezintă Strigătul de la Miezul Nopții.
Let us read what Sister White says about the Triumphal Entry in The Youth Instructor, February 21, 1901.
Să citim ce spune sora White despre Intrarea triumfală în The Youth’s Instructor, 21 februarie 1901.
"The time of Christ's entry into Jerusalem was the most lovely season of the year. The mount of Olives was carpeted with green, and the groves were beautiful with varied foliage. From the regions round about Jerusalem many people had come to the feast with an earnest desire to see Jesus."
„Vremea intrării lui Hristos în Ierusalim era cel mai încântător anotimp al anului. Muntele Măslinilor era acoperit cu verdeață, iar dumbrăvile erau frumoase prin frunzișul lor felurit. Din ținuturile dimprejurul Ierusalimului, mulți oameni veniseră la sărbătoare cu o dorință stăruitoare de a-L vedea pe Isus.”
Why? Because, they heard about Lazarus.
De ce? Pentru că au auzit despre Lazăr.
"The crowning miracle of the Saviour, in raising Lazarus from the dead, had had a wonderful effect upon the people, and a large and enthusiastic multitude was drawn to the place where Jesus was tarrying."
„Minunea încununătoare a Mântuitorului, prin învierea lui Lazăr din morți, avusese un efect minunat asupra oamenilor, iar o mulțime mare și entuziastă a fost atrasă spre locul unde Isus zăbovea.”
So, He is tarrying in Bethany before the Triumphal Entry.
Astfel, El zăbovește în Betania înainte de Intrarea triumfală.
This refers to the Tarrying Time.
Aceasta se referă la Timpul de Așteptare.
"The afternoon was half spent when Jesus sent his disciples to the village of Bethphage, saying: 'Go into the village over against you, and straightway ye shall find an ass tied, and a colt with her: loose them, and bring them unto me. And if any man say ought unto you, ye shall say, The Lord hath need of them; and straightway he will send them.'
Era aproape de mijlocul după-amiezii când Isus i-a trimis pe ucenicii Săi în satul Betfaghe, zicând: „Mergeți în satul dinaintea voastră și îndată veți găsi o măgăriță legată și un mânz împreună cu ea; dezlegați-i și aduceți-i la Mine. Și dacă vă va spune cineva ceva, să spuneți: Domnul are trebuință de ei; și îndată îi va trimite.”
"This was the first time during His ministry that Christ consented to ride, and the disciples interpreted this as a sign that He was about to assert His kingly power and authority, and take His position on David's throne. Joyfully they executed the commission. They found the colt, loosed him, and brought him to Jesus, who sat upon him. As Jesus took His seat upon the animal, the air was filled with acclamations of praise and triumph. He bore no outward sign of royalty, wore no dress of state, nor was He followed by soldiers. But He was surrounded by a company excited with expectancy. He had just raised the dead. The people thought He was coming to be the Savior of Israel. Who were these people?
Aceasta a fost prima dată în timpul slujirii Sale când Hristos a consimțit să călărească, iar ucenicii au interpretat aceasta ca pe un semn că El era pe punctul de a-Și afirma puterea și autoritatea împărătească și de a-Și lua locul pe tronul lui David. Cu bucurie, ei au împlinit însărcinarea. Au găsit mânzul, l-au dezlegat și l-au adus la Isus, care a șezut pe el. Când Isus Și-a luat locul pe animal, văzduhul s-a umplut de aclamații de laudă și de triumf. El nu purta niciun semn exterior al regalității, nu era îmbrăcat în veșminte de stat și nici nu era urmat de soldați. Dar era înconjurat de o mulțime stăpânită de așteptare înfierbântată. Tocmai înviase un mort. Oamenii credeau că El venea să fie Mântuitorul lui Israel. Cine erau acești oameni?
"Many flatter themselves that the hour of Israel's emancipation is at hand. In imagination they see the Roman army dispersed, and driven from Jerusalem, and the Jewish nation once more free from the yoke of the oppressor. From lip to lip the question passes, 'Will he at this time restore again the kingdom to Israel?' Many in the throng recall the word of the prophet: 'Rejoice greatly, O daughter of Zion; shout, O daughter of Jerusalem: behold, thy king cometh unto thee: he is just, and having salvation; lowly, and riding upon an ass.' Each strives to excel the other in responding to the prophetic past. The shout echoes from mountain and valley, 'Hosanna to the Son of David:'—the Midnight Cry—'Blessed is he that cometh in the name of the Lord; hosanna in the highest.'
Mulți se amăgesc că ceasul emancipării lui Israel este aproape. În imaginația lor văd armata romană risipită și izgonită din Ierusalim, iar națiunea iudaică din nou liberă de sub jugul asupritorului. Din gură în gură trece întrebarea: „Doamne, în vremea aceasta ai de gând să așezi din nou Împărăția lui Israel?” Mulți din mulțime își amintesc cuvântul profetului: „Saltă de veselie, fiica Sionului; strigă de bucurie, fiica Ierusalimului; iată că Împăratul tău vine la tine; El este neprihănit și biruitor, smerit și călare pe un măgar.” Fiecare se străduiește să-l întreacă pe celălalt în a răspunde trecutului profetic. Strigătul răsună din munte și din vale: „Osana Fiului lui David!” — Strigătul de la Miezul Nopții — „Binecuvântat este Cel ce vine în Numele Domnului; osana în locurile preaînalte.”
No mourning or wailing was heard in that procession. Those who had once been blind, but whose eyes had been healed by the Son of God, led the way.
Nicio jale sau tânguire nu se auzea în acea procesiune. Cei care odinioară fuseseră orbi, dar ale căror ochi fuseseră vindecați de Fiul lui Dumnezeu, mergeau în frunte.
Who leads the way? Those who used to be Laodicean's.
Cine merge în frunte? Cei care odinioară au fost laodiceeni.
"They pressed close to Jesus, while one whom He had raised from the dead led the animal He rode. Those once deaf and dumb, now healed, helped to swell the glad hosannas. Cripples, now walking, broke down palm branches and strewed them in His path.
Se apropiau strâns de Isus, în timp ce unul pe care El îl înviase din morți conducea animalul pe care călărea. Cei odinioară surzi și muți, acum vindecați, contribuiau la sporirea veselului „Osana!”. Ologii, acum umblând, rupeau ramuri de finic și le așterneau în calea Lui.
"The leper, once shut out from society, was there, cleansed by the Saviour's power. He laid his garment in the path of the Saviour, exclaiming, 'O give thanks unto the Lord; for he is good: for his mercy endureth forever.'
„Leprosul, odinioară izgonit din societate, era acolo, curățit prin puterea Mântuitorului. Și-a așternut haina în calea Mântuitorului, exclamând: «Lăudați pe Domnul, căci este bun, căci îndurarea Lui ține în veci.»”
"The healed demoniac was there, now in his right mind, adding his testimony: 'The Lord hath done great things for me, whereof I am glad.'
„Vindecatul îndrăcit era acolo, acum întreg la minte, adăugându-și mărturia: «Domnul a făcut lucruri mari pentru mine, de care mă bucur.»”
"The restored dead were there, praising Him. The widow and the orphan told of His wonderful works. Little children, those healed of diseases, and those brought back from the grave, bestrewed the path of the Redeemer with palm branches and flowers."
„Cei readuși la viață erau acolo, lăudându-L. Văduva și orfanul vorbeau despre lucrările Sale minunate. Copilași, cei vindecați de boli și cei aduși înapoi din mormânt, presărau calea Răscumpărătorului cu ramuri de palmier și flori.”
So, Jesus tarries in the House of the Poor, referring to the Tarrying Time.
Așadar, Isus zăbovește în Casa Săracului, făcând referire la Timpul Zăbovirii.
Why? Because He is about to pour out His Holy Spirit and open their understanding, referring to the Midnight Cry.
De ce? Pentru că El este pe punctul de a-Și revărsa Duhul Sfânt și de a le deschide înțelegerea, făcând referire la Strigătul de la Miezul Nopții.
In this story, He is coming as a King, referring to October 22, 1844. Does Jesus come to receive a kingdom on October 22, 1844? Yes.
În această istorisire, El vine ca Împărat, făcând referire la 22 octombrie 1844. Vine Isus să primească o împărăție la 22 octombrie 1844? Da.
This is the Triumphal Entry, and there are those who will raise the Midnight Cry.
Acesta este Intrarea triumfală, și sunt aceia care vor înălța Strigătul de la miezul nopții.
Who are these people? They are those transformed by the power of Christ.
Cine sunt acești oameni? Ei sunt cei transformați prin puterea lui Hristos.
The message of Christ's righteousness, His power to change us from blind to seeing, from dead to living, from leper to pure, is carried in the history of the Triumphal Entry, prefiguring the Midnight Cry. What carries that message?
Mesajul neprihănirii lui Hristos, al puterii Sale de a ne schimba din orbi în oameni care văd, din morți în vii, din leproși în curați, este purtat în istoria Intrării triumfale, prefigurând Strigătul de la miezul nopții. Ce poartă acel mesaj?
What is Christ riding upon? An ass. It is the Message of Islam that carries the message of Christ's righteousness.
Pe ce călărește Hristos? Pe o măgăriță. Mesajul Islamului este cel care poartă mesajul neprihănirii lui Hristos.
In 1840, the empowerment of the First Angel's Message was connected to the restraint of Islam. The First Message leads to the Second Message; they cannot be separated.
În 1840, împuternicirea soliei primului înger a fost legată de restrângerea Islamului. Prima solie conduce la a doua solie; ele nu pot fi separate.
The First Message carries the Second Message.
Primul Mesaj îl poartă pe al Doilea Mesaj.
The First Message was confirmed when Islam was restrained, fulfilling prophecy. This confirmation empowered the First Angel's Message and led to the Protestants closing their doors against it.
Mesajul Întâi a fost confirmat atunci când islamul a fost restrâns, împlinindu-se astfel profeția. Această confirmare a întărit Mesajul Primului Înger și i-a determinat pe protestanți să-și închidă ușile în fața lui.
The closing of the doors by the Protestant churches was the rejection of the Message of Islam.
Închiderea ușilor de către bisericile protestante a constituit respingerea Mesajului Islamului.
The Millerite history prefigures our history.
Istoria millerită prefigurează istoria noastră.
The message of Christ's righteousness in the sealing time of the 144,000, when the Lord pours out His Holy Spirit and opens the Scriptures to the Laodicean's and lepers of Adventism, is again carried by the ass—the Message of Islam.
Mesajul neprihănirii lui Hristos în timpul sigilării celor 144.000, când Domnul Își revarsă Duhul Sfânt și deschide Scripturile pentru laodiceenii și leproșii adventismului, este purtat din nou de măgar — Mesajul Islamului.
"In the summer and autumn of 1844 the proclamation, 'Behold, the Bridegroom cometh,' was given. The two classes represented by the wise and foolish virgins were then developed—one class who looked with joy to the Lord's appearing, and who had been diligently preparing to meet Him; another class that, influenced by fear and acting from impulse, had been satisfied with a theory of the truth, but were destitute of the grace of God. In the parable, when the bridegroom came, 'they that were ready went in with him to the marriage.' The coming of the bridegroom, here brought to view, takes place before the marriage. The marriage represents the reception by Christ of His kingdom. . . ." The Great Controversy, 427
„În vara și toamna anului 1844 a fost vestită proclamarea: «Iată, Mirele vine». Atunci s-au conturat cele două categorii reprezentate prin fecioarele înțelepte și cele neînțelepte — o categorie care privea cu bucurie spre arătarea Domnului și care se pregătise cu stăruință pentru a-L întâmpina; o altă categorie care, influențată de teamă și acționând din impuls, se mulțumise cu o teorie a adevărului, dar era lipsită de harul lui Dumnezeu. În parabolă, când a venit mirele, «cele ce erau gata au intrat cu el la nuntă». Venirea mirelui, prezentată aici, are loc înainte de nuntă. Nunta reprezintă primirea de către Hristos a împărăției Sale. . . .” Tragedia veacurilor, 427
The Triumphal Entry is the King coming. On October 22, 1844, He receives the Kingdom. This is the Triumphal Entry.
Intrarea triumfală este venirea Împăratului. La 22 octombrie 1844, El primește Împărăția. Aceasta este Intrarea triumfală.
It is in this time period that the two classes are being sealed into their fate.
În această perioadă de timp cele două clase sunt pecetluite în destinul lor.
"The proclamation, 'Behold, the Bridegroom cometh,' in the summer of 1844, led thousands to expect the immediate advent of the Lord. At the appointed time the Bridegroom came, not to the earth, as the people expected, but to the Ancient of Days in heaven, to the marriage, the reception of His kingdom. 'They that were ready went in with Him to the marriage: and the door was'—what?—'shut.' They were not to be present in person at the marriage; for it takes place in heaven, while they are upon the earth. The followers of Christ are to 'wait for their Lord, when He will return from the wedding.' Luke 12:36. But they are to understand His work, and to follow Him by faith as He goes in before God. It is in this sense that they are said to go in to the marriage." The Great Controversy, 427.
चउँकी, “हेर, दुलहा आउँदै हुनुहुन्छ,” भन्ने घोषणा 1844 को गर्मीमा हजारौँलाई प्रभुको शीघ्र आगमनको अपेक्षा गर्नतर्फ डोर्यायो। नियुक्त समयमा दुलहा आउनुभयो, मानिसहरूले अपेक्षा गरेझैँ पृथ्वीमा होइन, तर स्वर्गमा प्राचीन दिनहरूका सामु, विवाहमा, अर्थात् उहाँको राज्यको ग्रहण गर्न। “जो तयार थिए, तिनीहरू उहाँसँग विवाहमा भित्र पसे: अनि ढोका”—के?—“बन्द भयो।” तिनीहरू विवाहमा व्यक्तिशः उपस्थित हुनु पर्ने थिएन; किनकि विवाह स्वर्गमा हुन्छ, जबकि तिनीहरू पृथ्वीमा छन्। ख्रीष्टका अनुयायीहरूले “आफ्ना प्रभुको प्रतीक्षा गर्नुपर्छ, जब उहाँ विवाहबाट फर्कनुहुनेछ।” लूका 12:36। तर तिनीहरूले उहाँको कार्य बुझ्नुपर्छ, र उहाँ परमेश्वरको सामु भित्र पस्नुहुँदा विश्वासद्वारा उहाँको पछि लाग्नुपर्छ। यही अर्थमा तिनीहरू विवाहमा भित्र पस्ने भनिएका हुन्। The Great Controversy, 427.
Scriptural References to the Tarrying Time
Referințe scripturale la timpul de așteptare
A few Scriptures highlight the tarrying time. We will go through them quickly and close with a statement by Sister White.
Câteva pasaje din Scriptură evidențiază timpul de întârziere. Le vom parcurge pe scurt și vom încheia cu o declarație a sorei White.
While the bridegroom tarried, they all slumbered and slept. Matthew 25:5.
În timp ce mirele întârzia, toate au ațipit și au adormit. Matei 25:5.
Right here, March 22, 1844, referring to the Tarrying Time.
Chiar aici, 22 martie 1844, făcând referire la Timpul de Întârziere.
March 22, 1844, is not a prediction of Bible prophecy. It is the date the Millerites misunderstood, but it produced the first disappointment and marked the tarrying time.
22 martie 1844 nu este o dată prezisă de profeția biblică. Este data pe care milleriții au înțeles-o greșit, dar ea a produs prima dezamăgire și a marcat timpul întârzierii.
The Scriptures do not claim that God produces the tarrying time. It is the people's misunderstanding that produces it: 'Though the vision tarry, wait for it, for it will not tarry, it does not lie.'
Les Écritures n’affirment pas que Dieu produit le temps de retard. C’est l’incompréhension du peuple qui le produit : « Si la vision tarde, attends-la, car elle ne tardera pas, elle ne ment point. »
Blessed is he that waiteth, and cometh to the thousand three hundred and five and thirty days. But go thou thy way till the end be: for thou shalt rest, and stand in thy lot at the end of the days. Daniel 12:12-13.
Ferice de cel ce va aştepta şi va ajunge la o mie trei sute treizeci şi cinci de zile! Iar tu, mergi-ţi calea până va veni sfârşitul; căci tu te vei odihni şi te vei scula iarăşi în partea ta de moştenire la sfârşitul zilelor. Daniel 12:12-13.
You can read this two ways. Either way:
Îl poți citi în două feluri. Oricum ar fi:
Blessed is he that waiteth, and blessed is he that cometh to the 1335. But go thou thy way till the end be: for thou shalt rest, and stand in thy lot at the end of the days.
Ferice de cel ce va aștepta și va ajunge la o mie trei sute treizeci și cinci. Iar tu, mergi-ți calea până va veni sfârșitul; căci tu te vei odihni și te vei scula iarăși în partea ta de moștenire, la sfârșitul zilelor.
The blessing of coming to the 1335 is not just about reaching the end of the time prophecy. The 1335 ends in 1843 on the Chart. The blessing is not just the end of the prophecy, but the experience of the tarrying time. The blessing takes place between the Tarrying Time and October 22, 1844. This is where you are to wait. "Blessed is he who waiteth."
Binecuvântarea ajungerii la 1335 nu privește doar atingerea sfârșitului profeției de timp. Cei 1335 se încheie în 1843 pe Diagramă. Binecuvântarea nu este doar sfârșitul profeției, ci experiența timpului de întârziere. Binecuvântarea are loc între Timpul de Întârziere și 22 octombrie 1844. Aici trebuie să aștepți. „Ferice de cel ce va aștepta.”
And therefore will the Lord wait, that he may be gracious unto you, and therefore will he be exalted, that he may have mercy upon you: for the Lord is a God of judgment: blessed are all they that wait for him. Isaiah 30:18.
De aceea Domnul va aştepta ca să Se îndure de voi şi de aceea Se va înălţa ca să aibă milă de voi; căci Domnul este un Dumnezeu al judecăţii: fericiţi sunt toţi cei ce Îl aşteaptă. Isaia 30:18.
The waiting is from the Tarrying Time to October 22, 1844. If you are waiting for Him, you will be blessed.
Așteptarea este din vremea zăbovirii până la 22 octombrie 1844. Dacă Îl aștepți, vei fi binecuvântat.
For the vision is yet for an appointed time, but at the end it shall speak, and not lie: though it tarry, wait for it; because it will surely come, it will not tarry. Habakkuk 2:3.
Căci vedenia este încă pentru o vreme hotărâtă, dar la sfârșit va vorbi și nu va minți: chiar dacă întârzie, așteapt-o; pentru că va veni negreșit, nu va zăbovi. Habacuc 2:3.
It was the misunderstanding of the Millerites that brought about the tarrying time. The vision is for an appointed time—October 22, 1844. It is not going to lie, but you will think it tarries because of misunderstanding.
Bila je to pogrešna procjena milerita koja je dovela do vremena odgode. Viđenje je za određeno vrijeme — 22. listopada 1844. Neće iznevjeriti, ali će vam se činiti da odgađa zbog pogrešnog razumijevanja.
Did the Lord design the misunderstanding? Yes. Sister White says so.
Oare Domnul a rânduit neînțelegerea? Da. Sora White spune aceasta.
The Lord produced the misunderstanding through the 1843 Chart. William Miller said he never conclusively stated 1843, but in 1843 the brethren asked him to remove the 'if' and mark 1843 as a waymark. Sister White says this is a prophetic waymark, a fulfillment of Habakkuk 2. This waymark, dogmatically marking 1843, produced the tarrying time.
Domnul a produs neînțelegerea prin intermediul Hărții din 1843. William Miller a spus că nu a afirmat niciodată în mod concludent anul 1843, însă în 1843 frații i-au cerut să înlăture „dacă”-ul și să marcheze anul 1843 ca un indicator profetic. Sora White spune că acesta este un indicator profetic, o împlinire a lui Habacuc 2. Acest indicator profetic, marcând în mod dogmatic anul 1843, a produs timpul de întârziere.
"Blessed are the eyes which saw the things that were seen in 1843 and 1844. The message was given. And there should be no delay in repeating the message, for the signs of the times are fulfilling; the closing work must be done. A great work will be done in a short time. A message will soon be given by God's appointment that will swell into a loud cry. Then Daniel will stand in his lot, to give his testimony." Manuscript Releases, volume 21, 437.
„Ferice de ochii care au văzut lucrurile care au fost văzute în 1843 și 1844. Solia a fost dată. Și nu ar trebui să existe nicio întârziere în repetarea soliei, căci semnele timpului se împlinesc; lucrarea de încheiere trebuie să fie făcută. O mare lucrare va fi făcută într-un timp scurt. O solie va fi dată curând, prin rânduiala lui Dumnezeu, care se va amplifica până la un mare strigăt. Atunci Daniel va sta în partea lui de moștenire, pentru a-și da mărturia.” Manuscript Releases, volumul 21, 437.
Notice Daniel 12:12-13: "Blessed is he that waiteth, and cometh to the thousand three hundred and five and thirty days."—"Blessed is he that comes to the 1335. Blessed is he that comes to 1843," that is verse 12.
Observați Daniel 12:12-13: „Ferice de cel ce va aștepta și va ajunge la o mie trei sute treizeci și cinci de zile.” — „Ferice de cel ce ajunge la 1335. Ferice de cel ce ajunge la 1843”, acesta este versetul 12.
Verse 13:
Versetul 13:
But go thy way till the end be: for thou shalt rest, and stand in thy lot at the end of the days. Daniel 12:12-13.
Dar mergi pe calea ta până la sfârșit; căci te vei odihni și vei sta în partea ta de moștenire la sfârșitul zilelor. Daniel 12:12-13.
Sister White ties together verses 12 and 13, saying the blessing of the 1335 is fulfilled in 1843 and 1844. It is not about a point in time, but about those who wait for the Triumphal Entry into Jerusalem by Christ, recognize the angels ascending and descending on the ladder, and enter into covenant with the Lord as He gives them the two tables of the covenant.
Sora White at leagă versetele 12 și 13, spunând că binecuvântarea celor 1335 se împlinește în 1843 și 1844. Nu este vorba despre un moment punctual în timp, ci despre aceia care așteaptă Intrarea triumfală în Ierusalim a lui Hristos, recunosc îngerii care urcă și coboară pe scară și intră în legământ cu Domnul atunci când El le dă cele două table ale legământului.