On page 81 of Early Writings (and “81” is a symbol of one divine High Priest and eighty priests), William Miller’s second dream is recorded. Like unto Nebuchadnezzar, William Miller had two dreams. Nebuchadnezzar’s second dream in chapter four of Daniel, is set within the context of Moses’ “seven times” of Leviticus 26. Miller employed Daniel chapter four to illustrate Leviticus twenty-six’s “seven times” when he taught the 2,520, though he called it the “seven times.” Miller did not recognize that he had been typified by Nebuchadnezzar, but Nebuchadnezzar’s 2,520 days in chapter four, is represented by both the word “scatter” and the fact that it occurs ‘seven times,’ before the dirt brush man arrived in Miller’s dream.
La pagina 81 di Early Writings (e «81» è un simbolo di un solo Sommo Sacerdote divino e di ottanta sacerdoti) riporta il secondo sogno di William Miller. Come Nebucadnezzar, William Miller ebbe due sogni. Il secondo sogno di Nebucadnezzar, nel capitolo quattro di Daniele, è collocato nel contesto dei «sette tempi» di Mosè in Levitico 26. Miller si servì del capitolo quattro di Daniele per illustrare i «sette tempi» di Levitico ventisei quando insegnava i 2.520, sebbene li chiamasse i «sette tempi». Miller non riconobbe di essere stato tipificato da Nebucadnezzar, ma i 2.520 giorni di Nebucadnezzar nel capitolo quattro sono rappresentati sia dalla parola «disperdere» sia dal fatto che ricorrono «sette volte», prima che l’uomo con la spazzola per la polvere arrivasse nel sogno di Miller.
Miller is called “Father Miller” by Sister White, but not in the pagan way as Catholics do, but in a patriarchal way, like unto father Abraham. Miller is a symbol, he is a covenant man, representing the chain of biblical symbols along the path to the final covenant with the one hundred and forty-four thousand. Joel informs us that in the last days, the old men would dream dreams, and William Miller is the old man of our history, and also the farmer that fulfilled William Tyndale’s prophecy that states, “If God spare my life, ere many years I will cause a boy that driveth the plough shall know more of the Scripture than thou dost.”
Miller a fost numit „Părintele Miller” de către Sora White, însă nu în sensul păgân în care fac aceasta catolicii, ci în sens patriarhal, asemenea părintelui Avraam. Miller este un simbol; el este un om al legământului, reprezentând lanțul simbolurilor biblice de-a lungul căii către legământul final cu cei o sută patruzeci și patru de mii. Ioel ne înștiințează că, în zilele de pe urmă, bătrânii vor visa visuri, iar William Miller este bătrânul istoriei noastre și, de asemenea, plugarul care a împlinit profeția lui William Tyndale, care spune: „Dacă Dumnezeu îmi va cruța viața, înainte de a trece mulți ani, voi face ca un băiat care mână plugul să cunoască mai mult din Scriptură decât cunoști tu.”
“God sent His angel to move upon the heart of a farmer who had not believed the Bible, to lead him to search the prophecies. Angels of God repeatedly visited that chosen one, to guide his mind and open to his understanding prophecies which had ever been dark to God’s people. The commencement of the chain of truth was given to him, and he was led on to search for link after link, until he looked with wonder and admiration upon the Word of God. He saw there a perfect chain of truth. That Word which he had regarded as uninspired now opened before his vision in its beauty and glory. He saw that one portion of Scripture explains another, and when one passage was closed to his understanding, he found in another part of the Word that which explained it. He regarded the sacred Word of God with joy and with the deepest respect and awe.” Early Writings, 230.
„Dumnezeu a trimis pe îngerul Său să miște inima unui fermier care nu crezuse Biblia, pentru a-l conduce să cerceteze profețiile. Îngerii lui Dumnezeu au vizitat în repetate rânduri pe acel ales, pentru a-i călăuzi mintea și a deschide înțelegerii lui profeții care fuseseră dintotdeauna întunecate pentru poporul lui Dumnezeu. Începutul lanțului adevărului i-a fost dat, iar el a fost condus să cerceteze verigă după verigă, până când a privit cu uimire și admirație asupra Cuvântului lui Dumnezeu. El a văzut acolo un lanț desăvârșit al adevărului. Cuvântul acela, pe care îl socotise neinspirat, se deschidea acum înaintea privirii sale în frumusețea și slava lui. El a văzut că o parte a Scripturii o explică pe alta și, când un pasaj era închis înțelegerii sale, găsea într-o altă parte a Cuvântului ceea ce îl explica. El privea Cuvântul cel sfânt al lui Dumnezeu cu bucurie și cu cel mai adânc respect și sfântă teamă.” Early Writings, 230.
Miller was the farmer who fulfilled Tyndale’s prophecy, and his first publication of the prophetic knowledge he had assembled from the unsealing of Daniel 8:14 was in 1831, two hundred and twenty years after the publication of the King James Version of the Bible. John Wycliff, William Tyndale and the publication of the King James Bible in 1611, represent three waymarks that begins the two-hundred-and-twenty-year prophecy that ends when Tyndale’s plow boy would open God’s Word to the first angel’s message, that was to be followed by two other angels. That first angel arrived in 1798 and the third in 1844. Wycliff, Tyndale and King James connect to the farmer who would fulfill Tyndale’s prediction, and who would symbolize the history of three angels from 1798 unto 1844.
Miller a fost fermierul care a împlinit profeția lui Tyndale, iar prima sa publicare a cunoștinței profetice pe care o adunase din desigilarea lui Daniel 8:14 a avut loc în 1831, la două sute douăzeci de ani după publicarea versiunii King James a Bibliei. John Wycliff, William Tyndale și publicarea Bibliei King James în 1611 reprezintă trei repere care încep profeția celor două sute douăzeci de ani, care se încheie când băiatul de la plug al lui Tyndale avea să deschidă Cuvântul lui Dumnezeu către solia primului înger, care urma să fie urmată de alți doi îngeri. Acel prim înger a sosit în 1798, iar al treilea în 1844. Wycliff, Tyndale și King James se leagă de fermierul care avea să împlinească prezicerea lui Tyndale și care avea să simbolizeze istoria celor trei îngeri din 1798 până în 1844.
William Miller’s alpha discovery was the 2,520 years of Leviticus twenty-six and his omega discovery was the 2,300 years of Daniel 8:14. The 2,520 scattering of Judah began in 677 BC and ended in 1844. The 2,300 years of Daniel 8:14 ended in 1844. Both ended together in 1844, and the starting point of the alpha and omega discoveries of William Miller were separated by two hundred and twenty years. “Two hundred and twenty” is a symbol of William Miller, upon two witnesses. The alpha and omega discoveries of Miller are represented by 1798 and 1844. The 2,520 scattering against the northern kingdom ended in 1798, and forty-six years later in 1844 the 2,300 years ended.
Descoperirea alfa a lui William Miller a fost cei 2.520 de ani din Leviticul douăzeci și șase, iar descoperirea sa omega a fost cei 2.300 de ani din Daniel 8:14. Împrăștierea de 2.520 de ani a lui Iuda a început în 677 î.Hr. și s-a încheiat în 1844. Cei 2.300 de ani din Daniel 8:14 s-au încheiat în 1844. Ambele s-au încheiat împreună în 1844, iar punctul de început al descoperirilor alfa și omega ale lui William Miller era despărțit de două sute douăzeci de ani. „Două sute douăzeci” este un simbol al lui William Miller, pe temeiul a doi martori. Descoperirile alfa și omega ale lui Miller sunt reprezentate de 1798 și 1844. Împrăștierea de 2.520 de ani împotriva împărăției de nord s-a încheiat în 1798, iar patruzeci și șase de ani mai târziu, în 1844, cei 2.300 de ani s-au încheiat.
The 2,520 years that ended in 1798, marks that date and the 2,520 years against Judah, which ended in 1844 produces a two-hundred-and-twenty-year period. This means the 2,520 against Israel produces the prophetic period of forty-six years, and the 2,520 against Judah produces the prophetic period of two hundred and twenty years. The alpha of that period is 677 BC and the omega is 457 BC, which means the alpha of the forty-six-year period and of the two-hundred-and-twenty-year period is represented by the 2,520, and the omega of both of the lines is the 2,300. The two “scatterings” of 2,520 years provide two witnesses of a period that begins with the 2,520 and ends with the 2,300. Both of those lines identify the alpha and omega discoveries of William Miller.
Cei 2.520 de ani care s-au încheiat în 1798 marchează acea dată, iar cei 2.520 de ani împotriva lui Iuda, care s-au încheiat în 1844, produc o perioadă de două sute douăzeci de ani. Aceasta înseamnă că cei 2.520 împotriva lui Israel produc perioada profetică de patruzeci și șase de ani, iar cei 2.520 împotriva lui Iuda produc perioada profetică de două sute douăzeci de ani. Alfa acelei perioade este 677 î.Hr., iar omega este 457 î.Hr., ceea ce înseamnă că alfa perioadei de patruzeci și șase de ani și a perioadei de două sute douăzeci de ani este reprezentată de cei 2.520, iar omega ambelor linii este cei 2.300. Cele două „împrăștieri” de 2.520 de ani oferă două mărturii despre o perioadă care începe cu cei 2.520 și se încheie cu cei 2.300. Ambele linii identifică descoperirile alfa și omega ale lui William Miller.
“William Miller’s Dream
„Visul lui William Miller”
“I dreamed that God, by an unseen hand, sent me a curiously wrought casket about ten inches long by six square, made of ebony and pearls curiously inlaid. To the casket there was a key attached. I immediately took the key and opened the casket, when, to my wonder and surprise, I found it filled with all sorts and sizes of jewels, diamonds, precious stones, and gold and silver coin of every dimension and value, beautifully arranged in their several places in the casket; and thus arranged they reflected a light and glory equaled only to the sun.
“Am visat că Dumnezeu, printr-o mână nevăzută, mi-a trimis o casetă lucrată cu migală, lungă de vreo zece țoli și lată de șase, făcută din abanos și perle, frumos încrustate. De casetă era atașată o cheie. Am luat îndată cheia și am deschis caseta, iar atunci, spre mirarea și uimirea mea, am găsit-o plină cu tot felul și de toate mărimile de bijuterii, diamante, pietre prețioase și monede de aur și de argint de orice dimensiune și valoare, așezate cu frumusețe fiecare la locul ei în casetă; și astfel așezate, ele reflectau o lumină și o slavă pe care numai soarele le putea egala.”
“I thought it was not my duty to enjoy this wonderful sight alone, although my heart was overjoyed at the brilliancy, beauty, and value of its contents. I therefore placed it on a center table in my room and gave out word that all who had a desire might come and see the most glorious and brilliant sight ever seen by man in this life.
„Am socotit că nu era datoria mea să mă bucur singur de această priveliște minunată, deși inima îmi era copleșită de încântare la strălucirea, frumusețea și valoarea conținutului ei. De aceea, am așezat-o pe o masă din mijlocul camerei mele și am dat de știre că toți cei care aveau dorința puteau veni să vadă cea mai glorioasă și mai strălucită priveliște văzută vreodată de om în această viață.
“The people began to come in, at first few in number, but increasing to a crowd. When they first looked into the casket, they would wonder and shout for joy. But when the spectators increased, everyone would begin to trouble the jewels, taking them out of the casket and scattering them on the table.
“Oamenii au început să vină, la început puțini la număr, dar sporind până au ajuns o mulțime. Când priveau pentru întâia dată în casetă, se mirau și strigau de bucurie. Dar, pe măsură ce numărul privitorilor creștea, fiecare începea să tulbure bijuteriile, scoțându-le din casetă și împrăștiindu-le pe masă.
“I began to think that the owner would require the casket and the jewels again at my hand; and if I suffered them to be scattered, I could never place them in their places in the casket again as before; and felt I should never be able to meet the accountability, for it would be immense. I then began to plead with the people not to handle them, nor to take them out of the casket; but the more I pleaded, the more they scattered; and now they seemed to scatter them all over the room, on the floor and on every piece of furniture in the room.
„Începusem să mă gândesc că stăpânul avea să-mi ceară din nou sipetul și nestematele din mâna mea; iar dacă aș fi îngăduit să fie risipite, nu le-aș mai fi putut așeza la locurile lor în sipet, ca mai înainte; și simțeam că nu voi fi niciodată în stare să răspund pentru aceasta, căci răspunderea ar fi fost uriașă. Atunci am început să mă rog de oameni să nu le atingă și să nu le scoată din sipet; dar cu cât mă rugam mai mult, cu atât le risipeau mai mult; iar acum păreau să le împrăștie peste tot prin încăpere, pe podea și pe fiecare piesă de mobilier din cameră.
“I then saw that among the genuine jewels and coin they had scattered an innumerable quantity of spurious jewels and counterfeit coin. I was highly incensed at their base conduct and ingratitude, and reproved and reproached them for it; but the more I reproved, the more they scattered the spurious jewels and false coin among the genuine.
„Atunci am văzut că printre bijuteriile adevărate și moneda autentică ei împrăștiaseră o cantitate nenumărată de bijuterii false și monedă contrafăcută. Am fost profund indignat de purtarea lor josnică și de nerecunoștința lor și i-am mustrat și certat pentru aceasta; dar cu cât îi mustram mai mult, cu atât împrăștiau mai mult bijuteriile false și moneda mincinoasă printre cele autentice.״
“I then became vexed in my physical soul and began to use physical force to push them out of the room; but while I was pushing out one, three more would enter and bring in dirt and shavings and sand and all manner of rubbish, until they covered every one of the true jewels, diamonds, and coins, which were all excluded from sight. They also tore in pieces my casket and scattered it among the rubbish. I thought no man regarded my sorrow or my anger. I became wholly discouraged and disheartened, and sat down and wept.
„Atunci m-am mâhnit în sufletul meu firesc și am început să folosesc forță fizică pentru a-i împinge afară din încăpere; dar, pe când îl împingeam afară pe unul, alți trei intrau și aduceau murdărie, așchii și nisip și tot felul de gunoaie, până ce au acoperit toate adevăratele bijuterii, diamante și monede, care erau cu totul scoase din vedere. Ei mi-au sfâșiat și caseta și au împrăștiat-o printre gunoaie. Mi se părea că nimeni nu lua aminte la durerea mea ori la mânia mea. Am ajuns cu totul descurajată și deznădăjduită, și m-am așezat și am plâns.”
“While I was thus weeping and mourning for my great loss and accountability, I remembered God, and earnestly prayed that He would send me help.
„Pe când plângeam și mă tânguiam astfel pentru marea mea pierdere și răspundere, mi-am adus aminte de Dumnezeu și m-am rugat stăruitor ca El să-mi trimită ajutor.״
“Immediately the door opened, and a man entered the room, when the people all left it; and he, having a dirt brush in his hand, opened the windows, and began to brush the dirt and rubbish from the room.
„De îndată, ușa s-a deschis și un om a intrat în cameră; atunci toți oamenii au ieșit din ea; iar el, având în mână o perie de curățat, a deschis ferestrele și a început să măture murdăria și gunoaiele din cameră.״
“I cried to him to forbear, for there were some precious jewels scattered among the rubbish.
„L-am implorat să se oprească, căci printre dărâmături erau împrăștiate câteva pietre prețioase.״
“He told me to ‘fear not,’ for he would ‘take care of them’.
„El mi-a spus: «Nu te teme», căci El «va avea grijă de ei».”
“Then, while he brushed the dirt and rubbish, false jewels and counterfeit coin, all rose and went out of the window like a cloud, and the wind carried them away. In the bustle I closed my eyes for a moment; when I opened them, the rubbish was all gone. The precious jewels, the diamonds, the gold and silver coins, lay scattered in profusion all over the room.
„Atunci, în timp ce îndepărta praful și gunoaiele, pietrele false și moneda contrafăcută, toate s-au ridicat și au ieșit pe fereastră ca un nor, iar vântul le-a purtat departe. În învălmășeală mi-am închis ochii pentru o clipă; când i-am deschis, toate gunoaiele dispăruseră. Bijuteriile prețioase, diamantele, monedele de aur și de argint zăceau împrăștiate din belșug în toată încăperea.״
“He then placed on the table a casket, much larger and more beautiful than the former, and gathered up the jewels, the diamonds, the coins, by the handful, and cast them into the casket, till not one was left, although some of the diamonds were not bigger than the point of a pin.
„El a așezat apoi pe masă o casetă, mult mai mare și mai frumoasă decât cea dintâi, și a adunat bijuteriile, diamantele, monedele, cu mâinile pline, și le-a aruncat în casetă, până când n-a mai rămas niciuna, deși unele dintre diamante nu erau mai mari decât vârful unui ac.”
“He then called upon me to ‘come and see.’
„Apoi m-a chemat să «vin și să văd».”
“I looked into the casket, but my eyes were dazzled with the sight. They shone with ten times their former glory. I thought they had been scoured in the sand by the feet of those wicked persons who had scattered and trod them in the dust. They were arranged in beautiful order in the casket, everyone in its place, without any visible pains of the man who cast them in. I shouted with very joy, and that shout awoke me.” Early Writings, 81–83.
„Am privit în lădiță, dar ochii mi-au fost orbiți de ceea ce vedeam. Ele străluceau de zece ori mai mult decât slava lor de mai înainte. Am crezut că fuseseră frecate în nisip de picioarele acelor oameni răi care le împrăștiaseră și le călcaseră în țărână. Erau așezate într-o ordine frumoasă în lădiță, fiecare la locul ei, fără niciun semn vădit al trudei omului care le aruncase acolo. Am strigat de nespusă bucurie, iar acel strigăt m-a trezit.” Early Writings, 81–83.
Beginning on page “81,” a symbol of the priests, the dream identifies the history of the Laodicean Seventh-day Adventist church’s work of destroying the foundational truths assembled by Divinity through the humanity of William Miller. The history ends when Miller “shouted with very joy” and the shout “awoke” him. The history represented in the dream concludes at the loud cry of the third angel, which is the climax of the Midnight Cry. The historical narrative of Miller’s dream also represents the waymarks of the Millerite history, and it therefore also represents the parallel history of the movement of the one hundred and forty-four thousand. Just as significant is that the dream’s historical representation also contains a prophetic fractal of the history that began to repeat in 2023.
Începând cu pagina „81”, un simbol al preoților, visul identifică istoria lucrării bisericii Adventiste de Ziua a Șaptea laodiceene de distrugere a adevărurilor fundamentale adunate de Divinitate prin umanitatea lui William Miller. Istoria se încheie când Miller „a strigat de însăși bucuria sa”, iar strigătul „l-a trezit”. Istoria reprezentată în vis se încheie la marea strigare a celui de-al treilea înger, care este punctul culminant al Strigătului de la Miezul Nopții. Narațiunea istorică a visului lui Miller reprezintă, de asemenea, semnele de hotar ale istoriei millerite și, prin urmare, reprezintă și istoria paralelă a mișcării celor o sută patruzeci și patru de mii. La fel de semnificativ este faptul că reprezentarea istorică a visului conține și un fractal profetic al istoriei care a început să se repete în 2023.
The jewels of truth that were recognized in the history of the one hundred and forty-four thousand were placed into the public record in 2004 and then again in 2012, when the presentation of Habakkuk’s Tables gathered a group that was destined to be scattered. Those truths were set upon the table in 2004, with the first presentation of the truths which had been unsealed in 1989. A “few” considered the message then, but in 2012, the series of 95 presentations titled Habakkuk’s Tables brought in a crowd, for the “people began to come in, at first few in number, but increasing to a crowd.”
Bijuteriile adevărului care au fost recunoscute în istoria celor o sută patruzeci și patru de mii au fost așezate în evidența publică în 2004 și apoi din nou în 2012, când prezentarea Tablelor lui Habacuc a adunat un grup care era sortit să fie împrăștiat. Aceste adevăruri au fost așezate pe masă în 2004, odată cu prima prezentare a adevărurilor care fuseseră desigilate în 1989. Atunci, „câțiva” au luat în considerare solia, dar în 2012, seria de 95 de prezentări intitulată Tablele lui Habacuc a atras o mulțime, căci „oamenii au început să vină, la început puțini la număr, dar sporind până la o mulțime.”
From 2012 unto July 18, 2020 those truths were progressively scattered and covered with rubbish. On July 18, 2020, the proponents of the message of Habakkuk’s Tables were scattered for a period of three and a half days.
Din 2012 până la 18 iulie 2020, acele adevăruri au fost împrăștiate treptat și acoperite cu dărâmături. La 18 iulie 2020, susținătorii mesajului Tablelor lui Habacuc au fost împrăștiați pentru o perioadă de trei zile și jumătate.
And when they shall have finished their testimony, the beast that ascendeth out of the bottomless pit shall make war against them, and shall overcome them, and kill them. And their dead bodies shall lie in the street of the great city, which spiritually is called Sodom and Egypt, where also our Lord was crucified. And they of the people and kindreds and tongues and nations shall see their dead bodies three days and an half, and shall not suffer their dead bodies to be put in graves. And they that dwell upon the earth shall rejoice over them, and make merry, and shall send gifts one to another; because these two prophets tormented them that dwelt on the earth. Revelation 11:7–10.
Na mgbe ha ga-emechaa àmà ha, anụ ọhịa ahụ nke na-arịgo n’ime olulu enweghị ngwụcha ga-alụso ha ọgụ, meriekwa ha, gbuokwa ha. Ozu ha ga-adịkwa n’okporo ámá nke obodo ukwu ahụ, nke a na-akpọ n’ụzọ ime mmụọ Sọdọm na Ijipt, ebe a kpọgidere kwa Onyenwe anyị n’obe. Ndị si n’ebo dị iche iche, na ụmụnna, na asụsụ, na mba dị iche iche ga-elekwa ozu ha anya ụbọchị atọ na ọkara, ha agaghị ekwekwa ka e lie ozu ha n’ili. Ndị bi n’elu ụwa ga-aṅụrị ọṅụ n’ihi ha, mee ememme, zipụkwa ibe ha onyinye; n’ihi na ndị amụma abụọ a tara ndị bi n’elu ụwa ahụhụ. Mkpughe 11:7–10.
On Sabbath, December 30, 2023 Future for America joined a zoom meeting for its first public meeting since July 18, 2020. December 30, 2023 is 1,260 days after July 18, 2020, or “three days and an half.” While Elijah and Moses were dead in the street, the other class is “rejoicing.” Future for America had returned to publishing the prophetic message in July of 2023, for the message that was then to go to the entire earth, would of prophetic necessity need to come from the “wilderness.” Three and a half days, or 1,260 days are a wilderness.
În Sabat, 30 decembrie 2023, Future for America s-a alăturat unei întâlniri pe Zoom pentru prima sa reuniune publică de la 18 iulie 2020. 30 decembrie 2023 este la 1.260 de zile după 18 iulie 2020, sau „trei zile și jumătate”. În timp ce Ilie și Moise zăceau morți în uliță, cealaltă clasă se „bucură”. Future for America revenise la publicarea mesajului profetic în iulie 2023, căci mesajul care atunci trebuia să meargă la întregul pământ avea, din necesitate profetică, să vină din „pustie”. Trei zile și jumătate, sau 1.260 de zile, sunt o pustie.
And the woman fled into the wilderness, where she hath a place prepared of God, that they should feed her there a thousand two hundred and threescore days. Revelation 12:6.
Și femeia a fugit în pustie, unde are un loc pregătit de Dumnezeu, ca să fie hrănită acolo o mie două sute șaizeci de zile. Apocalipsa 12:6.
The “wilderness” is “a thousand two hundred and threescore days,” which is 1,260 days, which is also “three days and a half,” and is represented in Revelation 12:6, and “126” is a tithe of 1,260. One of the amazing truths that was then unsealed was the need of repentance in fulfillment of the prayer of the “seven times” in Leviticus twenty-six.
„Pustia” este „o mie două sute șaizeci de zile”, adică 1.260 de zile, care sunt, de asemenea, „trei zile și jumătate”, și este reprezentată în Apocalipsa 12:6, iar „126” este o zecime din 1.260. Unul dintre adevărurile uimitoare care au fost atunci descoperite a fost nevoia de pocăință, în împlinirea rugăciunii despre „șapte vremuri” din Leviticul douăzeci și șase.
1,260 days is also a symbol of 2,520 days. The “seven times” against the northern kingdom began in 723 BC and ended in 1798. The midpoint is 538, thus creating 1,260 years that paganism trampled down the sanctuary and host followed by 1,260 that papalism trampled down the sanctuary and host. This prophetic structure is aligned with the 1,260 days from Christ’s baptism to the cross, that is followed by 1,260 prophetic days unto 34 AD, when the gospel went to the Gentiles. Thus, upon two witnesses 1,260 is part of 2,520 days, or Moses’ “seven times” of Leviticus twenty-six.
1.260 de zile este, de asemenea, un simbol al celor 2.520 de zile. „Cele șapte vremi” împotriva împărăției de nord au început în 723 î.Hr. și s-au încheiat în 1798. Punctul de mijloc este 538, creând astfel 1.260 de ani în care păgânismul a călcat în picioare sanctuarul și oștirea, urmați de 1.260 în care papalitatea a călcat în picioare sanctuarul și oștirea. Această structură profetică este în armonie cu cele 1.260 de zile de la botezul lui Hristos până la cruce, urmate de 1.260 de zile profetice până în anul 34 d.Hr., când Evanghelia a mers la neamuri. Astfel, pe temeiul a doi martori, 1.260 face parte din cele 2.520 de zile, sau din „cele șapte vremi” ale lui Moise din Leviticul douăzeci și șase.
The voice in the wilderness period beginning on Sabbath, July 18, 2020 unto Sabbath, December 30, 2023 began to cry in July of 2023, and when the “wilderness” period ended on Sabbath, December 30, 2023 the resurrection of Moses and Elijah arrived. The message of the voice identified that the waymark of the parallel first disappointments in every reform movement explained the false prediction of July 18, 2020, in the context of the parable of the ten virgins. It called men and women to the repentance represented by the Leviticus twenty-six prayer. Miller’s dream represents that very repentance when he records, “While I was thus weeping and mourning for my great loss and accountability, I remembered God, and earnestly prayed that He would send me help.”
Perioada glasului în pustie, care a început în Sabatul, 18 iulie 2020, și a durat până în Sabatul, 30 decembrie 2023, a început să strige în iulie 2023; iar când perioada „pustiei” s-a încheiat în Sabatul, 30 decembrie 2023, a sosit învierea lui Moise și Ilie. Solia glasului a identificat faptul că semnul de hotar al primelor dezamăgiri paralele din fiecare mișcare de reformă explica predicția falsă din 18 iulie 2020, în contextul pildei celor zece fecioare. Ea i-a chemat pe bărbați și pe femei la pocăința reprezentată de rugăciunea din Leviticul douăzeci și șase. Visul lui Miller reprezintă tocmai această pocăință atunci când el consemnează: „Pe când astfel plângeam și mă jeleam pentru marea mea pierdere și răspundere, mi-am adus aminte de Dumnezeu și m-am rugat cu stăruință ca El să-mi trimită ajutor.”
Come and See
Vino și vezi
Miller’s dream is divided by two expressions of “come and see.” The first time Miller invites people to “come and see,” and the second time the “dirt brush man” invites Miller to come and see. “Come and see” is a prophetic symbol that identifies a prophetic truth that is unsealed. The first four seals each contain the command to “come and see.”
Visul lui Miller este împărțit de două expresii ale invitației „vino și vezi”. Prima dată, Miller îi invită pe oameni să „vină și să vadă”, iar a doua oară, „omul cu peria de praf” îl invită pe Miller să vină și să vadă. „Vino și vezi” este un simbol profetic care identifică un adevăr profetic care este desigilat. Primele patru peceți conțin fiecare porunca „vino și vezi”.
And I saw when the Lamb opened one of the seals, and I heard, as it were the noise of thunder, one of the four beasts saying, Come and see. … And when he had opened the second seal, I heard the second beast say, Come and see. … And when he had opened the third seal, I heard the third beast say, Come and see. … And when he had opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth beast say, Come and see. Revelation 6:1, 3, 5, 7.
Și am văzut când Mielul a deschis una dintre peceți și am auzit, ca un vuiet de tunet, pe una dintre cele patru făpturi zicând: Vino și vezi. … Și când a deschis a doua pecete, am auzit pe a doua făptură zicând: Vino și vezi. … Și când a deschis a treia pecete, am auzit pe a treia făptură zicând: Vino și vezi. … Și când a deschis a patra pecete, am auzit glasul celei de-a patra făpturi zicând: Vino și vezi. Apocalipsa 6:1, 3, 5, 7.
The “come and see” in the beginning of Miller’s dream is the alpha and the ending “come and see” is the omega. The dream identifies the unsealing in the beginning of the dream as jewels that when “arranged they reflected a light and glory equaled only to the sun.” When Christ invited Miller to “come and see” the omega, Miller says, “my eyes were dazzled with the sight. They shone with ten times their former glory.” The alpha light was as the sun and the omega light was ten times the sun.
„Vino și vezi” de la începutul visului lui Miller este alfa, iar „vino și vezi” de la sfârșit este omega. Visul identifică desigilarea de la începutul visului drept nestemate care, atunci când „au fost așezate în ordine, reflectau o lumină și o slavă egale numai cu soarele”. Când Hristos l-a invitat pe Miller să „vină și să vadă” omega, Miller spune: „ochii mei au fost orbiți de priveliște. Ele străluceau cu o slavă de zece ori mai mare decât cea dintâi.” Lumina alfa era ca soarele, iar lumina omega era de zece ori mai mare decât soarele.
Scatter
Împrăștiați
Miller’s mourning and repentance is represented at the end of the period that began with the first “come and see,” and the last “come and see.” In the period which begins with Miller’s unsealing a message to the people and then ends with Christ unsealing a message to Miller, the word “scatter” is represented “seven times.” Miller will use the word again, but between the first and last unsealing, “scatter” is expressed “seven times.” The Bible identifies the judgment of the “seven times” with the word, “scatter.”
Dukha dhe pendimi i Miller-it përfaqësohen në fund të periudhës që filloi me “eja e shih” të parë dhe “eja e shih” të fundit. Në periudhën që fillon me çvulosjen nga Miller-i të një mesazhi për popullin dhe pastaj përfundon me çvulosjen nga Krishti të një mesazhi për Miller-in, fjala “shpërndaj” përfaqësohet “shtatë herë”. Miller-i do ta përdorë përsëri këtë fjalë, por midis çvulosjes së parë dhe të fundit, “shpërndaj” shprehet “shtatë herë”. Bibla e identifikon gjykimin e “shtatë herëve” me fjalën “shpërndaj”.
And I will scatter you among the heathen, and will draw out a sword after you: and your land shall be desolate, and your cities waste. Leviticus 26:33.
Și vă voi risipi printre neamuri și voi scoate sabia după voi; iar țara voastră va fi pustiită și cetățile voastre, prefăcute în ruină. Leviticul 26:33.
The very first truth Miller discovered was the “seven times” of Leviticus twenty-six, and in his dream the period between Miller’s message being published and Christ’s message being published, all the foundational truths represented by the work of William Miller were to be covered with the rubbish and counterfeit coins of the theologians of Laodicean Seventh-day Adventism. That rejection of the foundational truths is represented as seven scatterings within the history between the alpha and omega. The “seven times” is a symbol of the work of William Miller, which in turn are the foundations of Seventh-day Adventism, of which; the 2,300 days of Daniel 8:14 are the central pillar of that very foundation. What this identifies is that the 2,520 years of scattering that was the first, or alpha discovery of William Miller marks the beginning of a period, that ended with the omega discovery of William Miller, which was the 2,300 days.
Prima și cea dintâi adevăr pe care a descoperit-o Miller a fost „șapte vremi” din Leviticul douăzeci și șase, iar în visul său, perioada dintre publicarea soliei lui Miller și publicarea soliei lui Hristos era aceea în care toate adevărurile fundamentale reprezentate de lucrarea lui William Miller urmau să fie acoperite cu gunoiul și monedele contrafăcute ale teologilor adventismului de ziua a șaptea laodicean. Acea respingere a adevărurilor fundamentale este reprezentată ca șapte risipiri în cadrul istoriei dintre alfa și omega. „Șapte vremi” este un simbol al lucrării lui William Miller, care, la rândul ei, constituie temeliile adventismului de ziua a șaptea, dintre care cele 2.300 de zile din Daniel 8:14 sunt stâlpul central al acelei temelii. Ceea ce se identifică aici este faptul că cei 2.520 de ani de risipire, care au constituit prima, sau descoperirea alfa, a lui William Miller, marchează începutul unei perioade care s-a încheiat cu descoperirea omega a lui William Miller, care au fost cele 2.300 de zile.
When Laodicean Seventh-day Adventism set aside the “seven times” in 1863, they set aside William Miller’s first discovery, which would be his alpha discovery and his foundational discovery. The last of Miller’s discoveries was the 2,300 days, which was his omega discovery and his capstone discovery. The “seven times” that concluded in 1798 marked the 2,520 and the 2,300 days were marked in 1844.
Când adventismul Laodicean de Ziua a Șaptea a pus deoparte „cele șapte vremi” în 1863, a pus deoparte prima descoperire a lui William Miller, care avea să fie descoperirea lui alfa și descoperirea lui fundamentală. Ultima dintre descoperirile lui Miller au fost cele 2.300 de zile, care au constituit descoperirea lui omega și descoperirea lui de încununare. „Cele șapte vremi”, care s-au încheiat în 1798, au marcat cei 2.520, iar cele 2.300 de zile au fost marcate în 1844.
It is the dirt brush man who assembles the jewels after they are scattered for seven times. Then the casket is larger and more beautiful and shines ten times brighter than the sun. Ten is a symbol of a test, and those jewels therefore shine at the test over the day of the sun, so Miller’s dream begins in 1798 and ends at the loud cry of the third angel at the Sunday law.
Cel care mătură praful este acela care adună bijuteriile după ce au fost risipite pentru șapte vremi. Atunci caseta este mai mare și mai frumoasă și strălucește de zece ori mai puternic decât soarele. Zece este un simbol al unei încercări, iar acele bijuterii strălucesc, prin urmare, în încercarea asupra zilei soarelui; astfel, visul lui Miller începe în 1798 și se încheie la marea strigare a celui de-al treilea înger, la legea duminicală.
The history of the Millerites from 1798 unto 1863 is also the history from 1798 until the soon-coming Sunday law. The history represented in William Miller’s dream that occurs between Miller saying “come and see” unto the Dirt Brush man saying “come and see,” is both the period of 1798 unto 1863, and also the period of 1798 unto the Sunday law. The line that ends in 1863 is a prophetic fractal of the line that begins in 1798 and ends at the Sunday law. Both those lines are represented in Miller’s dream.
Istoria milleriților din 1798 până în 1863 este, de asemenea, istoria din 1798 până la legea duminicală care va veni în curând. Istoria reprezentată în visul lui William Miller, care se desfășoară între momentul în care Miller spune „vino și vezi” și momentul în care omul cu Peria de Murdărie spune „vino și vezi”, este atât perioada din 1798 până în 1863, cât și perioada din 1798 până la legea duminicală. Linia care se încheie în 1863 este un fractal profetic al liniei care începe în 1798 și se încheie la legea duminicală. Ambele linii sunt reprezentate în visul lui Miller.
The closed door on October 22, 1844 typifies the closed door at the Sunday law. The prophecy of 2,300 years that was fulfilled in 1844, typifies the Sunday law.
Usa încuiată din 22 octombrie 1844 prefigurează usa încuiată de la legea duminicală. Profeția celor 2.300 de ani, care s-a împlinit în 1844, prefigurează legea duminicală.
“The coming of Christ as our high priest to the most holy place, for the cleansing of the sanctuary, brought to view in Daniel 8:14; the coming of the Son of man to the Ancient of Days, as presented in Daniel 7:13; and the coming of the Lord to His temple, foretold by Malachi, are descriptions of the same event; and this is also represented by the coming of the bridegroom to the marriage, described by Christ in the parable of the ten virgins, of Matthew 25.” The Great Controversy, 426.
„Venirea lui Hristos ca Marele nostru Preot în Locul Preasfânt, pentru curățirea sanctuarului, prezentată în Daniel 8:14; venirea Fiului omului la Cel Îmbătrânit de zile, așa cum este înfățișată în Daniel 7:13; și venirea Domnului la templul Său, prevestită de Maleahi, sunt descrieri ale aceluiași eveniment; iar aceasta este, de asemenea, reprezentată prin venirea mirelui la nuntă, descrisă de Hristos în parabola celor zece fecioare, din Matei 25.” Tragedia veacurilor, 426.
Lines
Linii
The omega of Miller’s discoveries was the 2,300-year prophecy, so both 1844 and the Sunday law are represented by the 2,300 years. This means that the 2,520 is the alpha and the 2,300 is the omega of both lines; one line concludes in 1863, and the other line concludes at the Sunday law. On both lines the 2,520 prophecy is the alpha, and or the foundation stone. The fractal of 1798 unto 1863 in the foundational history of the Millerites, also aligns with another fractal in the omega, capstone history of the one hundred and forty-four thousand.
Omega Millerovih otkrića bilo je proročanstvo o 2.300 godina, stoga su i 1844. godina i zakon o nedjelji predstavljeni kroz 2.300 godina. To znači da je 2.520 alfa, a 2.300 omega obiju linija; jedna se linija završava 1863. godine, a druga linija završava zakonom o nedjelji. Na objema linijama proročanstvo o 2.520 jest alfa, odnosno kamen temeljac. Fraktal od 1798. do 1863. u temeljnoj povijesti milerita također je usklađen s drugim fraktalom u omega, završnoj povijesti sto četrdeset i četiri tisuće.
At 9/11 God called His people to return to Jeremiah’s old paths, which are the foundations, which are in turn represented by the messenger of the foundational history, who is in turn represented by his foundational alpha discovery of the “seven times.” The “seven times” is the symbol of the foundations of the one hundred and forty-four thousand, and at 9/11 the sealing of that group began with the testing message of the foundations, represented by the very first foundational truth of William Miller and Adventism. At 9/11 the sealing time began and at the soon-coming Sunday law the sealing time of the one hundred and forty-four thousand concludes.
La 9/11, Dumnezeu Și-a chemat poporul să se întoarcă la vechile cărări ale lui Ieremia, care sunt temeliile, care, la rândul lor, sunt reprezentate de solul istoriei de temelie, care, la rândul lui, este reprezentat prin descoperirea sa alfa, de temelie, a „șapte vremuri”. „Șapte vremuri” este simbolul temeliilor celor o sută patruzeci și patru de mii, iar la 9/11 sigilarea acelui grup a început cu mesajul de punere la probă al temeliilor, reprezentat de însuși primul adevăr de temelie al lui William Miller și al adventismului. La 9/11 a început timpul sigilării, iar la legea duminicală care urmează să vină curând se încheie timpul sigilării celor o sută patruzeci și patru de mii.
That history is a fractal that begins with 2,520 and ends with 2,300, and that history is therefore the third line of prophetic history represented in William Miller’s dream. The 2,520 was fulfilled in 1798 and the 2,300 in 1844. The work represented by the two lines is the work of Christ in combining His divinity with our humanity. It is the work of changing a sinner into a saint, restoring the higher nature to its rightful throne over the lower nature. For this reason, the human body takes 2,520 days to totally reproduce every cell in the body, and that very same body is based upon 23 male chromosomes combined with 23 female chromosomes. Together they produce a living temple, which is represented as the number “46,” which is the period of 1798 to 1844, which is the period of William Miller’s dream from the 2,520 in 1798 unto the 2,300 in 1844.
Acea istorie este un fractal care începe cu 2.520 și se încheie cu 2.300, iar prin urmare acea istorie este a treia linie a istoriei profetice reprezentată în visul lui William Miller. Cei 2.520 s-au împlinit în 1798, iar cei 2.300 în 1844. Lucrarea reprezentată de cele două linii este lucrarea lui Hristos în unirea dumnezeirii Sale cu omenirea noastră. Este lucrarea transformării unui păcătos într-un sfânt, restaurând natura superioară pe tronul ei de drept deasupra naturii inferioare. Din acest motiv, trupul omenesc are nevoie de 2.520 de zile pentru a-și reproduce în întregime fiecare celulă din corp, iar acel însuși trup este întemeiat pe 23 de cromozomi masculini uniți cu 23 de cromozomi feminini. Împreună ei produc un templu viu, care este reprezentat prin numărul „46”, care este perioada 1798–1844, care este perioada visului lui William Miller de la 2.520 din 1798 până la 2.300 din 1844.
William Miller’s dream also contains another fractal of note. From 9/11 unto the Sunday law is a fractal of 1798 unto the Sunday law, as in 1798 unto 1863. 2023 unto the Sunday law is a fractal of 9/11 unto the Sunday law, and this is the history that all of the lines within Miller’s dream point to as the omega of them all. This is the period where the original truths are magnified ten times the sun.
Rêya William Miller jî xwedî fractalek din a girîng e. Ji 11/9 heta qanûna Yekşemê fractalek ji 1798 heta qanûna Yekşemê ye, wekî di 1798 heta 1863 de. 2023 heta qanûna Yekşemê fractalek ji 11/9 heta qanûna Yekşemê ye, û ev e dîroka ku hemû xetên di xewna Miller de nîşanî wê dikin wek omega ya hemûyan. Ev ew dem e ku tê de rastiyên eslî deh caran wek rojê têne mezin kirin.
The Two Bustles
Cele Două Turnuri Laterale
In the 1840’s, the word “bustle” (as a noun) commonly meant energetic, busy, or noisy activity—often with a sense of fuss, excitement, hurry, or agitation. It referred to lively movement, commotion, or bustling about, whether in a crowd, a household, a marketplace, or during a particular event. The “bustle” of Miller’s dream would thus describe the immediate flurry of activity, excitement, or urgent business happening right then—the transient stir or commotion of the present situation or occasion.
V anii 1840, cuvântul „bustle” (ca substantiv) însemna în mod obișnuit activitate energică, intensă sau zgomotoasă—adesea cu un sens de agitație, înfierbântare, grabă ori tulburare. El se referea la mișcare vioaie, zarvă sau alergătură necontenită, fie într-o mulțime, într-o gospodărie, într-o piață, fie în cursul unui anumit eveniment. Prin urmare, „bustle”-ul din visul lui Miller ar descrie izbucnirea imediată de activitate, înfierbântare sau treburi urgente care avea loc chiar atunci—agitația sau tulburarea trecătoare a situației ori împrejurării prezente.
Miller states, “Then, while he brushed the dirt and rubbish, false jewels and counterfeit coin, all rose and went out of the window like a cloud, and the wind carried them away. In the bustle I closed my eyes for a moment; when I opened them, the rubbish was all gone.”
Miller afirmă: „Apoi, în timp ce mătură praful și gunoaiele, pietrele prețioase false și moneda contrafăcută, toate s-au ridicat și au ieșit pe fereastră ca un nor, iar vântul le-a purtat departe. În învălmășeală, mi-am închis ochii pentru o clipă; când i-am deschis, toate gunoaiele dispăruseră.”
The “bustle” identifies two points in Miller’s dream; The first when the crowd is scattering the jewels, and then when the dirt brush man opens the windows and begins to sweep out the false jewels. The first and alpha bustle is the covering up of the jewels and the second and omega bustle is the restoration of the jewels. During the bustle, Miller closed his eyes. Miller was laid to rest in 1849, the very point that Christ was stretching forth His hand a second time to gather the remnant of His people. Miller then closed his eyes, and in 1850 his truths were again placed upon a table in fulfillment of Habakkuk’s command to write the vision and make it plain. That bustle period, Miller closes his eyes and when he awakes the jewels are in the process of being restored.
„Agitația” identifică două momente în visul lui Miller: primul, când mulțimea împrăștie pietrele prețioase, iar apoi, când omul cu peria de praf deschide ferestrele și începe să măture afară pietrele prețioase false. Prima și alfa agitație este acoperirea pietrelor prețioase, iar a doua și omega agitație este restaurarea pietrelor prețioase. În timpul agitației, Miller și-a închis ochii. Miller a fost așezat în odihnă în 1849, chiar în punctul în care Hristos Își întindea mâna a doua oară ca să adune rămășița poporului Său. Atunci Miller și-a închis ochii, iar în 1850 adevărurile lui au fost din nou așezate pe o masă, în împlinirea poruncii lui Habacuc de a scrie vedenia și de a o face limpede. În acea perioadă de agitație, Miller își închide ochii, iar când se trezește, pietrele prețioase sunt în curs de restaurare.
The second bustle in his dream takes place when the ensign of the one hundred and forty-four thousand is being resurrected, purged and purified as the ensign which Zechariah identifies as jewels upon a crown.
A doua agitație din visul său are loc atunci când steagul celor o sută patruzeci și patru de mii este readus la viață, curățit și purificat ca steagul pe care Zaharia îl identifică drept pietre prețioase pe o coroană.
And the Lord their God shall save them in that day as the flock of his people: for they shall be as the stones of a crown, lifted up as an ensign upon his land. For how great is his goodness, and how great is his beauty! corn shall make the young men cheerful, and new wine the maids. Ask ye of the Lord rain in the time of the latter rain; so the Lord shall make bright clouds, and give them showers of rain, to every one grass in the field. For the idols have spoken vanity, and the diviners have seen a lie, and have told false dreams; they comfort in vain: therefore they went their way as a flock, they were troubled, because there was no shepherd. Mine anger was kindled against the shepherds, and I punished the goats: for the Lord of hosts hath visited his flock the house of Judah, and hath made them as his goodly horse in the battle. Zechariah 9:16–10:3.
Și Domnul Dumnezeul lor îi va mântui în ziua aceea ca pe turma poporului Său; căci ei vor fi ca pietrele unei cununi, înălțate ca un steag peste țara Lui. Căci cât de mare este bunătatea Lui și cât de mare este frumusețea Lui! grâul va înveseli pe tineri, și vinul nou pe fecioare. Cereți de la Domnul ploaie la vremea ploii târzii; astfel Domnul va face nori strălucitori și le va da averse de ploaie, fiecăruia iarbă pe câmp. Căci idolii au vorbit deșertăciune, și ghicitorii au văzut o minciună și au spus vise false; ei mângâie în zadar: de aceea au plecat ca o turmă, au fost necăjiți, pentru că nu era păstor. Mânia Mea s-a aprins împotriva păstorilor și am pedepsit țapii; căci Domnul oștirilor Și-a cercetat turma, casa lui Iuda, și i-a făcut ca pe calul Său falnic în luptă. Zaharia 9:16–10:3.
The “flock of His people” are both an ensign and stones (jewels) upon a crown. The flock of His people are identified during the latter rain, for the command is to ask for the latter rain in the time of the latter rain. The flock is contrasted with the “flock” that went their own way, rather than the way of Jeremiah’s old paths. In the time of the latter rain the jewels that are His flock will be His goodly horse in the battle. That “goodly horse” is the church triumphant, represented in the first Christian bride, symbolized by Peter who, as a white horse in the period of the first seal went forth conquering and to conquer.
„Turma poporului Său” sunt deopotrivă un steag și pietre (nestemate) pe o coroană. Turma poporului Său este identificată în timpul ploii târzii, căci porunca este să cereți ploaie târzie la vremea ploii târzii. Turma este pusă în contrast cu „turma” care a mers pe calea ei proprie, mai degrabă decât pe calea vechilor cărări ale lui Ieremia. În timpul ploii târzii, nestematele care sunt turma Sa vor fi calul Său măreț în luptă. Acel „cal măreț” este biserica triumfătoare, reprezentată în prima mireasă creștină, simbolizată de Petru care, asemenea unui cal alb în perioada primei peceți, a ieșit biruind și ca să biruiască.
And I saw when the Lamb opened one of the seals, and I heard, as it were the noise of thunder, one of the four beasts saying, Come and see. And I saw, and behold a white horse: and he that sat on him had a bow; and a crown was given unto him: and he went forth conquering, and to conquer. Revelation 6:1, 2.
Și am văzut când Mielul a deschis una dintre peceți și am auzit pe una dintre cele patru făpturi vii zicând, ca un glas de tunet: Vino și vezi. Și m-am uitat și iată un cal alb; și cel ce ședea pe el avea un arc; și i s-a dat o cunună; și a ieșit biruind și ca să biruiască. Apocalipsa 6:1, 2.
Peter therefore is the symbol of the first Christian church of the apostles during the Pentecostal outpouring of the rain, and the symbol of the last Christian church during the latter rain, that was typified by the Pentecostal outpouring.
De aceea, Petru este simbolul primei biserici creștine a apostolilor în timpul revărsării ploii de la Cincizecime și simbolul ultimei biserici creștine în timpul ploii târzii, care a fost preînchipuită prin revărsarea de la Cincizecime.
And I saw heaven opened, and behold a white horse; and he that sat upon him was called Faithful and True, and in righteousness he doth judge and make war. His eyes were as a flame of fire, and on his head were many crowns; and he had a name written, that no man knew, but he himself. And he was clothed with a vesture dipped in blood: and his name is called The Word of God. And the armies which were in heaven followed him upon white horses, clothed in fine linen, white and clean. Revelation 19:11–14.
Puis je vis le ciel ouvert, et voici, un cheval blanc ; et celui qui le montait s’appelait Fidèle et Véritable, et c’est avec justice qu’il juge et qu’il fait la guerre. Ses yeux étaient comme une flamme de feu, et sur sa tête étaient de nombreuses couronnes ; et il portait un nom écrit, que nul ne connaissait, sinon lui-même. Il était revêtu d’un vêtement trempé dans le sang ; et son nom est appelé La Parole de Dieu. Et les armées qui sont dans le ciel le suivaient sur des chevaux blancs, revêtues d’un fin lin, blanc et pur. Apocalypse 19:11–14.
The white horses represent Christ’s army that are resurrected in Ezekiel 37, and they are the church triumphant, and they are stones in a crown, for Christ establishes His kingdom of glory in the time of the latter rain. As representatives of His kingdom the one hundred and forty-four thousand are jewels upon the crown which is the symbol of the kingdom he receives at the conclusion of the 2,300 days, which was both October 22, 1844 and will be again at the Sunday law. That kingdom of white horses is raised up during the latter rain, when the windows of heaven are opened, for John saw the white horse when heaven was opened.
Calul alb reprezintă oastea lui Hristos care este înviată în Ezechiel 37; ea este biserica triumfătoare și este alcătuită din pietre într-o coroană, căci Hristos Își întemeiază împărăția slavei Sale în vremea ploii târzii. Ca reprezentanți ai împărăției Sale, cei o sută patruzeci și patru de mii sunt nestemate pe coroana care este simbolul împărăției pe care El o primește la încheierea celor 2.300 de zile, care a fost atât 22 octombrie 1844, cât și va fi din nou la legea duminicală. Acea împărăție a cailor albi este ridicată în timpul ploii târzii, când ferestrele cerului sunt deschise, căci Ioan a văzut calul alb când cerul s-a deschis.
In the alpha bustle of 1849, Miller closed his eyes in death, for a little moment. Miller was Elijah, and Elijah died on July 18, 2020, and he laid in the street for 1,260 days until he reached the omega bustle and was then awakened. His awakening is marked as arriving when the dirt brush man opened the window of heaven to sweep out the rubbish. The army of white horses is raised when heaven’s window is opened, and when that occurs a separation of true and false is identified. That separation is also identified in the book of Malachi.
În agitația alfa a anului 1849, Miller și-a închis ochii în moarte, pentru o mică clipă. Miller a fost Ilie, iar Ilie a murit la 18 iulie 2020 și a zăcut în stradă timp de 1.260 de zile, până când a ajuns la agitația omega și a fost apoi trezit. Trezirea lui este marcată ca având loc atunci când omul cu peria de murdărie a deschis fereastra cerului pentru a mătura afară gunoiul. Oștirea cailor albi este ridicată când este deschisă fereastra cerului, iar când se întâmplă aceasta este identificată o despărțire între adevărat și fals. Acea despărțire este de asemenea identificată în cartea lui Maleahi.
Bring ye all the tithes into the storehouse, that there may be meat in mine house, and prove me now herewith, saith the Lord of hosts, if I will not open you the windows of heaven, and pour you out a blessing, that there shall not be room enough to receive it. Malachi 3:10.
Aduceți toate zeciuielile în vistierie, ca să fie hrană în Casa Mea, și puneți-Mă astfel la încercare acum, zice Domnul oștirilor, dacă nu vă voi deschide ferestrele cerului și nu voi turna peste voi o binecuvântare, până nu va mai fi loc s-o primiți. Maleahi 3:10.
The spirits of the prophets are subject unto the prophets, and John in Revelation, Miller’s dream and Malachi provide three witnesses of the time when the windows of heaven are opened. In Miller’s dream it is at the omega of the call to “come and see.” The bustle in the alpha was when the scattering began, and the omega is when the gathering begins.
Duhurile prorocilor sunt supuse prorocilor, iar Ioan în Apocalipsa, visul lui Miller și Maleahi oferă trei martori ai timpului când ferestrele cerului sunt deschise. În visul lui Miller, aceasta este la omega chemării de „vino și vezi”. Forfota din alfa a fost atunci când a început împrăștierea, iar omega este atunci când începe strângerea.
Before we proceed further into Miller’s dream we want to include James White’s commentary on the dream. James White identifies the true jewels as God’s true people and the counterfeit jewels as the wicked. I identify the jewels as truths contrasted with error. The jewels and the counterfeit jewels are both the message and the messengers contrasted with error and false messengers.
Înainte de a pătrunde mai departe în visul lui Miller, dorim să includem comentariul lui James White asupra visului. James White identifică adevăratele nestemate ca fiind adevăratul popor al lui Dumnezeu, iar nestematele contrafăcute ca fiind cei răi. Eu identific nestematele ca fiind adevăruri puse în contrast cu rătăcirea. Nestematele și nestematele contrafăcute sunt atât solia și solii, puse în contrast cu rătăcirea și cu solii falși.
“BROTHER MILLER’S DREAM
„VISUL FRATELUI MILLER”
“The following dream was published in the Advent Herald, more than two years since. I then saw that it clearly marked out our past second advent experience, and that God gave the dream for the benefit of the scattered flock.
„Următorul vis a fost publicat în Advent Herald, acum mai bine de doi ani. Atunci am văzut că el înfățișa în mod limpede experiența noastră trecută legată de a doua venire și că Dumnezeu a dat acest vis spre binele turmei risipite.״
“Among the signs of the near approach of the great and the terrible day of the Lord, God has placed dreams. See Joel 2:28–31; Acts 2:17–20. Dreams may come in three ways; first, ‘through the multitude of business.’ See Ecclesiastes 5:3. Second, those who are under the foul spirit and deception of Satan, may have dreams through his influence. See Deuteronomy 8:1–5; Jeremiah 23:25–28; 27:9; 29:8; Zechariah 10:2; Jude 8. And third, God has always taught, and still teaches his people more or less by dreams, which come through the agency of angels and the Holy Spirit. Those who stand in the clear light of truth will know when God gives them a dream; and such will not be deceived and led astray by false dreams.
„Între semnele apropierii iminente a zilei celei mari și înfricoșătoare a Domnului, Dumnezeu a așezat visele. Vezi Ioel 2:28–31; Faptele Apostolilor 2:17–20. Visele pot veni în trei feluri: mai întâi, „din mulțimea grijilor”. Vezi Eclesiastul 5:3. În al doilea rând, cei care se află sub duhul necurat și sub înșelarea lui Satana pot avea vise prin influența lui. Vezi Deuteronomul 8:1–5; Ieremia 23:25–28; 27:9; 29:8; Zaharia 10:2; Iuda 8. Și, în al treilea rând, Dumnezeu Și-a învățat întotdeauna și încă Își învață poporul, într-o măsură mai mare sau mai mică, prin vise care vin prin lucrarea îngerilor și a Duhului Sfânt. Cei care stau în lumina limpede a adevărului vor ști când Dumnezeu le dă un vis; și aceștia nu vor fi înșelați și abătuți de vise false.”
“‘And he said, Hear now my words; if there be a prophet among you, I the Lord will make myself known unto him in a vision, and will speak unto him in a dream.’ Numbers 12:6. Said Jacob, ‘The angel of the Lord spake unto me in a dream.’ Genesis 31:2. ‘And God came to Laban the Syrian in a dream by night.’ Genesis 31:24. Read the dreams of Joseph, [Genesis 37:5–9,] and then the interesting story of their fulfilment in Egypt. ‘In Gibeon the Lord appeared to Solomon in a dream by night.’ 1 Kings 3:55. The great important image of the second chapter of Daniel was given in a dream, also the four beasts, etc. of the seventh chapter. When Herod sought to destroy the infant Saviour Joseph was warned in a dream to flee into Egypt. Matthew 2:13.
„Și El a zis: Ascultați acum cuvintele Mele: dacă va fi între voi un proroc, Eu, Domnul, Mă voi face cunoscut lui într-o vedenie și îi voi vorbi într-un vis.” Numeri 12:6. A zis Iacov: „Îngerul Domnului mi-a vorbit într-un vis.” Geneza 31:2. „Și Dumnezeu a venit la Laban, sirianul, într-un vis de noapte.” Geneza 31:24. Citiți visele lui Iosif, [Geneza 37:5–9,] și apoi istoria plină de interes a împlinirii lor în Egipt. „La Gabaon, Domnul S-a arătat lui Solomon într-un vis de noapte.” 1 Împărați 3:5. Marea și însemnata imagine din capitolul al doilea din Daniel a fost dată într-un vis, de asemenea și cele patru fiare etc. din capitolul al șaptelea. Când Irod a căutat să-L nimicească pe Mântuitorul prunc, Iosif a fost avertizat într-un vis să fugă în Egipt. Matei 2:13.
“‘And it shall come to pass in the LAST DAYS, saith God, I will pour out of my Spirit upon all flesh: and your sons and your daughters shall prophesy, and your young men shall see visions, and your old men shall dream dreams.’ Acts 2:17.
„Și se va întâmpla în ZILELE DE PE URMĂ, zice Dumnezeu, că voi turna din Duhul Meu peste orice făptură; fiii voștri și fiicele voastre vor proroci, tinerii voștri vor vedea vedenii, iar bătrânii voștri vor visa vise.” Faptele Apostolilor 2:17.
“The gift of prophecy, by dreams and visions, is here the fruit of the Holy Spirit, and in the last days is to be manifested sufficiently to constitute a sign. It is one of the gifts of the gospel church.
„Darul prorociei, prin vise și viziuni, este aici rodul Duhului Sfânt, iar în zilele din urmă urmează să fie manifestat îndeajuns pentru a constitui un semn. Este unul dintre darurile bisericii Evangheliei.״
“‘And he gave some apostles; and some PROPHETS; and some evangelists; and some pastors and teachers; For the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of Christ.’ Ephesians 4:11, 12.
„Iar El a dat pe unii apostoli; pe alții PROFEȚI; pe alții evangheliști; și pe alții păstori și învățători; pentru desăvârșirea sfinților, pentru lucrarea slujirii, pentru zidirea trupului lui Hristos.” Efeseni 4:11, 12.
“‘And God hath set some in the church, first apostles, secondarily PROPHETS,’ etc. 1 Corinthians 12:28. ‘Despise not PROPHESYINGS.’ 1 Thessalonians 5:20. See also Acts 13:1; 21:9; Romans 7:6; 1 Corinthians 14:1, 24, 39. Prophets or prophesyings are for the edification of the church of Christ; and there is no evidence that can be produced from the word of God, that they were to cease before evangelists, pastors and teachers were to cease. But says the objector, ‘There has been so many false visions and dreams that I can not have confidence in anything of the kind.’ It is true that Satan has his counterfeit. He always had false prophets, and certainly we may expect them now in this his last hour of deception and triumph. Those who reject such special revelations because the counterfeit exists, may with equal propriety go a little farther and deny that God ever revealed himself to man in a dream or a vision, for the counterfeit always existed.
„Şi Dumnezeu a rânduit în Biserică, întâi apostoli, al doilea PROOROCI”, etc. 1 Corinteni 12:28. „Nu dispreţuiţi PROOROCIRILE.” 1 Tesaloniceni 5:20. Vezi de asemenea Faptele Apostolilor 13:1; 21:9; Romani 7:6; 1 Corinteni 14:1, 24, 39. Proorocii sau proorocirile sunt pentru zidirea Bisericii lui Hristos; şi nu se poate aduce din Cuvântul lui Dumnezeu nicio dovadă că ele aveau să înceteze înainte ca evangheliştii, păstorii şi învăţătorii să înceteze. Dar, spune cel ce obiectează: „Au fost atât de multe vedenii şi vise mincinoase, încât nu pot avea încredere în nimic de acest fel.” Este adevărat că Satana are contrafacerea sa. El a avut întotdeauna prooroci mincinoşi, şi cu siguranţă ne putem aştepta la ei şi acum, în acest ultim ceas al său de amăgire şi triumf. Cei care resping asemenea descoperiri speciale pentru că există contrafacerea, ar putea, cu aceeaşi îndreptăţire, să meargă puţin mai departe şi să tăgăduiască faptul că Dumnezeu S-a descoperit vreodată omului printr-un vis sau o vedenie, căci contrafacerea a existat întotdeauna.
“Dreams and visions are the medium through which God has revealed himself to man. Through this medium he spake to the prophets; he has placed the gift of prophecy among the gifts of the gospel church, and has classed dreams and visions with the other signs of the ‘LAST DAYS.’ Amen.
„Visele și viziunile sunt mijlocul prin care Dumnezeu S-a descoperit omului. Prin acest mijloc le-a vorbit profeților; a așezat darul profeției între darurile bisericii Evangheliei și a încadrat visele și viziunile între celelalte semne ale «ZILELOR DIN URMĂ». Amin.
“My object in the above remarks has been to remove objections in a scriptural manner, and prepare the mind of the reader for the following.
„Obiectivul meu în observațiile de mai sus a fost să înlătur obiecțiile într-un mod scriptural și să pregătesc mintea cititorului pentru cele ce urmează.״
“WM. MILLER,
„WM. MILLER,
“Low Hampton, N. Y. Dec. 3, 1847.” James White, Brother Miller’s Dream, 1–6.
„Low Hampton, N. Y., 3 decembrie 1847.” James White, Visul fratelui Miller, 1–6.
“1. The ‘casket’ represents the great truths of the Bible, relative to the second advent of our Lord Jesus Christ, which were given Brother Miller to publish to the world.
„1. «Sicriul» reprezintă marile adevăruri ale Bibliei, privitoare la a doua venire a Domnului nostru Isus Hristos, care i-au fost date fratelui Miller spre a le publica lumii.
“2. The ‘key attached’ was his manner of interpreting the prophetic Word—Comparing scripture with scripture—the Bible its own interpreter. With this key Brother Miller opened the ‘casket,’ or the great truth of the advent to the world.
„2. «Cheia atașată» era modul său de a interpreta Cuvântul profetic — comparând Scriptura cu Scriptura — Biblia fiind propriul ei interpret. Cu această cheie, fratele Miller a deschis «caseta», sau marele adevăr al adventului pentru lume.״
“3. The ‘jewels, diamonds, etc.’ of ‘all sorts and sizes’ so ‘beautifully arranged in their several places in the casket’ represent the children of God, [Malachi 3:17,] from all the churches, and from almost every station, and situation of life, who received the advent faith, and were seen to take a bold stand in their several stations, in the holy cause of truth. While moving in this order, each attending to his own duty, and walking humbly before God, ‘they reflected a light and glory’ to the world, equaled only by the church in the days of the apostles. The message, [Revelation 14:6,7,] went as it were, upon the wings of the wind, and the invitation, ‘Come, for all things are now ready,’ [Luke 14:17.] went abroad with power and effect.
„3. ‘Bijuteriile, diamantele etc.’ de ‘tot felul și de toate mărimile’, atât de ‘frumos așezate fiecare la locul său în casetă’, îi reprezintă pe copiii lui Dumnezeu, [Maleahi 3:17,] din toate bisericile și din aproape orice stare și condiție a vieții, care au primit credința adventă și au fost văzuți luând o poziție îndrăzneață în locurile lor de slujire, în sfânta cauză a adevărului. În timp ce se mișcau în această rânduială, fiecare îngrijindu-se de propria sa datorie și umblând smerit înaintea lui Dumnezeu, ‘ei reflectau o lumină și o slavă’ către lume, egalate numai de biserica din zilele apostolilor. Solia, [Apocalipsa 14:6,7,] mergea, ca să spunem așa, pe aripile vântului, iar invitația: ‘Veniți, căci toate sunt acum gata,’ [Luca 14:17,] se răspândea cu putere și efect.”
“4. ‘The people began to come in, at first few in number, but increased to a crowd.’ When the advent doctrine was first preached by Brother Miller, and a very few others, it had but little effect, and but very few were waked up by it; but from 1840 to 1844, wherever it was preached, the whole community was aroused.
„4. ‘Ljudi su počeli dolaziti, isprva malobrojni, ali su narasli u mnoštvo.’ Kada je brat Miller, i još nekolicina drugih, prvi put propovijedao nauk o adventu, on je imao vrlo malen učinak, i vrlo se malo ljudi njime probudilo; ali od 1840. do 1844., gdje god je bio propovijedan, cijela je zajednica bila pokrenuta.“
“5. When the flying angel [Revelation 14:6–7] first began to preach the everlasting good news, ‘Fear God, and give glory to him; for the hour of his judgment is come,’ many shouted for joy in view of the coming of Jesus, and the restitution, who afterwards opposed and scoffed and ridiculed the truth that a little before filled them with joy. They troubled and scattered the jewels. This brings us to the autumn of 1844, when the scattering time commenced.
„5. Când îngerul care zbura [Apocalipsa 14:6–7] a început mai întâi să propovăduiască veștile bune veșnice: «Temeți-vă de Dumnezeu și dați-I slavă, căci a sosit ceasul judecății Lui», mulți au strigat de bucurie la vederea venirii lui Isus și a restaurării, iar după aceea s-au împotrivit, au batjocorit și au ridiculizat adevărul care cu puțin înainte îi umpluse de bucurie. Ei au tulburat și au risipit giuvaerurile. Aceasta ne aduce în toamna anului 1844, când a început timpul risipirii.”
“Mark this: It was those who once ‘shouted for joy’ that troubled and scattered the jewels. And none have so effectually scattered the flock, and led them astray since 1844, as those who once preached the truth, and rejoiced in it; but have since denied the work of God, and the fulfillment of prophecy in our past advent experience.
„Luați aminte la aceasta: aceia care odinioară «strigau de bucurie» au fost cei care au tulburat și au risipit nestematele. Și nimeni nu a risipit turma și nu a dus-o în rătăcire, din 1844 încoace, atât de eficace ca aceia care odinioară au propovăduit adevărul și s-au bucurat de el, dar care de atunci au tăgăduit lucrarea lui Dumnezeu și împlinirea profeției în experiența noastră trecută a adventului.”
“6. The ‘spurious jewels and counterfeit coin’ that were scattered among the genuine, clearly represent false converts, or ‘strange children,’ [Hosea 5:7] since the door was shut in 1844.
„6. «Nestematele false și moneda contrafăcută» care au fost împrăștiate printre cele autentice îi reprezintă în mod clar pe convertiții falși, sau pe «copiii străini» [Osea 5:7], de când ușa a fost închisă în 1844.”
“7. The ‘dirt and shavings, sand and all manner of rubbish,’ represent the various and numerous errors that have been brought in among second advent believers, since the autumn of 1844. Here I will notice a few of them.
„7. «Murdăria și așchiile, nisipul și tot felul de gunoaie» reprezintă feluritele și numeroasele rătăciri care au fost introduse printre credincioșii în a doua venire, de la toamna anului 1844. Aici voi lua în seamă câteva dintre ele.
“1. The stand that some of the ‘shepherds’ presumptuously took immediately after the Midnight cry was given, that the solemn melting power of the Holy Ghost that attended the seventh month movement was a mesmeric influence. George Storrs was among the first to take this stand. See his writings in the latter part of 1844, in the Midnight-Cry, then published in New York City. J. V. Himes, at the Albany Conference in the spring of 1845, said that the seventh month movement produced mesmerism seven feet deep. This I am told by one who was present, and heard the remark. Others who took an active part in the seventh month cry, have since pronounced that movement the work of the Devil. Attributing the work of Christ and the Holy Ghost to the Devil was in the days of our Savior, blasphemy, and it is blasphemy now. 2. The many experiments on definite time. Since the 2300 days ended in 1844, quite a number of times have been set, by different individuals, for their termination. In doing this they have removed the ‘landmarks,’ and have thrown darkness and doubt over the whole advent movement. 3. Spiritualism with all its fancies and extravagances. This wile of the Devil, which has accomplished an awful work of death, is very fitly represented by ‘shavings,’ and ‘all manner of rubbish.’ Many of those who drank down the poison of spiritualism admitted the truth of our past advent experience, and from this fact many have been made to believe that spiritualism was the natural fruit of believing that God conducted the great advent movements in 1843 and 1844. Peter, speaking of those who should ‘bring in damnable heresies, even denying the Lord that bought them,’ says ‘BY REASON OF WHOM THE WAY OF TRUTH SHALL BE EVIL SPOKEN OF.’ 4. S. S. Snow professing to be ‘Elijah the Prophet.’ This man in his strange and wild career, has also acted his part in this work of death, and his course has had a tendency to bring the true position for the waiting saints into disrepute, in the minds of many honest souls.
„1. Poziția pe care unii dintre „păstori” au adoptat-o cu îndrăzneală, imediat după ce a fost dat strigătul de la miezul nopții, anume că puterea solemnă și copleșitoare a Duhului Sfânt, care a însoțit mișcarea lunii a șaptea, a fost o influență mesmerică. George Storrs s-a numărat printre cei dintâi care au adoptat această poziție. Vezi scrierile sale din ultima parte a anului 1844, în Midnight-Cry, publicat atunci în orașul New York. J. V. Himes, la Conferința de la Albany din primăvara anului 1845, a spus că mișcarea lunii a șaptea a produs mesmerism de șapte picioare adâncime. Aceasta mi s-a spus de către cineva care a fost de față și a auzit remarca. Alții, care au luat parte activă la strigătul lunii a șaptea, au declarat de atunci că acea mișcare a fost lucrarea Diavolului. A atribui Diavolului lucrarea lui Hristos și a Duhului Sfânt era, în zilele Mântuitorului nostru, hulă, și este hulă și acum. 2. Numeroasele încercări de a stabili un timp precis. De când cele 2300 de zile s-au încheiat în 1844, au fost fixate destul de multe date, de către diferite persoane, pentru încheierea lor. Făcând aceasta, ele au mutat „hotarele vechi” și au aruncat întuneric și îndoială asupra întregii mișcări advente. 3. Spiritismul, cu toate închipuirile și extravaganțele lui. Această viclenie a Diavolului, care a săvârșit o înfricoșătoare lucrare de moarte, este foarte potrivit reprezentată prin „așchii” și „tot felul de gunoaie”. Mulți dintre aceia care au înghițit otrava spiritismului au recunoscut adevărul experienței noastre advente trecute și, din acest fapt, mulți au ajuns să creadă că spiritismul a fost rodul firesc al credinței că Dumnezeu a condus marile mișcări advente din 1843 și 1844. Petru, vorbind despre aceia care aveau să „strecoare erezii nimicitoare, tăgăduindu-L chiar și pe Domnul care i-a răscumpărat”, spune: „DIN PRICINA LOR CALEA ADEVĂRULUI VA FI VORBITĂ DE RĂU.” 4. S. S. Snow, pretinzând că este „Ilie Proorocul”. Acest om, în umblarea sa stranie și nestăpânită, și-a jucat și el rolul în această lucrare de moarte, iar purtarea lui a avut tendința de a aduce adevărata poziție a sfinților care așteaptă în discredit, în mintea multor suflete sincere.”
“To this catalogue of errors I might add many more, such as the ‘thousand years’ of Revelation 20:4, 7, in the past, the 144,000 of Revelation 7:4; 14:1, those who ‘arose and came out of the graves’ after Christ’s resurrection, the no-work doctrine, the doctrine of the destruction of infants, etc. etc. These errors were so industriously propagated, and urged upon the waiting flock that, at the time Brother Miller had the dream the true jewels were ‘excluded from sight,’ and the words of the prophet were applicable—‘And judgment is turned away backward, and justice standeth afar off,’ etc. etc. See Isaiah 56:14.
„La acest catalog de erori aș putea adăuga multe altele, cum ar fi cei „o mie de ani” din Apocalipsa 20:4, 7, în trecut, cei 144.000 din Apocalipsa 7:4; 14:1, cei care „s-au sculat și au ieșit din morminte” după învierea lui Hristos, doctrina nelucrării, doctrina nimicirii pruncilor etc. etc. Aceste erori au fost răspândite cu atâta stăruință și impuse asupra turmei care aștepta, încât, în vremea când fratele Miller a avut visul, adevăratele nestemate erau „ascunse privirii”, iar cuvintele prorocului erau aplicabile — „Și judecata este îndepărtată înapoi, iar dreptatea stă departe” etc. etc. Vezi Isaia 56:14.”
“At that time there was not an advent paper in the land that advocated the cause of present truth. The ‘Day-Dawn,’ was the last to defend the true position of the little flock; but that died a number of months before the Lord gave Brother Miller this dream; and in its last dying struggle pointed the weary sighing saints to 1877, then thirty years in the future, as the time of their final deliverance. Alas! alas! No wonder that Brother Miller in his dream, ‘sat down and wept’ over this sad state of things.
„La vremea aceea nu exista în țară niciun ziar adventist care să susțină cauza adevărului prezent. «Day-Dawn» a fost ultimul care a apărat adevărata poziție a turmei celei mici; dar acesta a încetat să mai existe cu câteva luni înainte ca Domnul să-i dea Fratelui Miller acest vis; iar, în ultima sa zvârcolire de moarte, i-a îndreptat pe sfinții osteniți și suspinând spre anul 1877, atunci aflat la treizeci de ani în viitor, ca fiind timpul izbăvirii lor finale. Vai! vai! Nu este de mirare că Fratele Miller, în visul său, «s-a așezat și a plâns» din pricina acestei triste stări de lucruri.”
“8. The casket, represents the advent truth that Brother Miller published to the world, as is marked out by the parable of the ten virgins. Matthew 25:1–11. First the time, 1843, second, the tarrying time, third the midnight cry, at the seventh month, 1844, and fourth, the shut door. No one who has read the Second Advent papers since 1843, will deny that Brother Miller has advocated these four important points in advent history. This harmonious system of truth or ‘casket’ has been torn in pieces, and scattered among the rubbish by those who have rejected their own experience, and have denied the very truths that they, with Brother Miller so fearlessly preached to the world.
„8. Chivotul reprezintă adevărul advent care a fost vestit lumii de Fratele Miller, aşa cum este arătat prin parabola celor zece fecioare. Matei 25:1–11. Mai întâi timpul, 1843; al doilea, vremea întârzierii; al treilea, strigătul de la miezul nopţii, în luna a şaptea, 1844; şi al patrulea, uşa închisă. Nimeni care a citit publicaţiile despre a Doua Venire din 1843 încoace nu va tăgădui că Fratele Miller a susţinut aceste patru puncte importante din istoria adventă. Acest sistem armonios al adevărului, sau „chivotul”, a fost sfâşiat în bucăţi şi împrăştiat printre dărâmături de către aceia care şi-au lepădat propria experienţă şi au tăgăduit chiar adevărurile pe care ei, împreună cu Fratele Miller, le-au predicat lumii cu atâta neînfricare.”
“9. The man with the ‘dirt-brush’ represents the clear light of present truth, as brought to view by the third angel’s message, [Revelation 14:9–12,] which is now purging the errors away from the remnant. The cause of present truth began to revive in the spring of 1848, and has been rising and gaining strength from that time to the present. The ‘dirt-brush’ has been moving, and the errors have been passing away before the clear light of truth, and some of the precious jewels, who but a short time since were covered up and excluded from sight by darkness and error, now stand in the clear light of present truth.
„9. Bărbatul cu «peria de curățat murdăria» reprezintă lumina clară a adevărului prezent, așa cum este adusă în atenție prin solia îngerului al treilea [Apocalipsa 14:9–12], care acum curăță erorile din mijlocul rămășiței. Lucrarea adevărului prezent a început să se reînvie în primăvara anului 1848 și, de atunci până în prezent, a crescut și a câștigat putere. «Peria de curățat murdăria» a fost în mișcare, iar erorile au dispărut înaintea luminii clare a adevărului, iar unele dintre pietrele prețioase, care cu foarte scurt timp în urmă erau acoperite și scoase din vedere de întuneric și eroare, stau acum în lumina clară a adevărului prezent.”
“This work of bringing out the jewels, and purging away error is fast increasing, and is destined to move on with increasing power, until the saints are all searched out, and receive the seal of the living God. Compare this with the thirty-fourth chapter of Ezekiel, and you will see that God has promised to gather his flock that have been scattered in this dark and cloudy day, since 1844. Before Jesus comes, the ‘little flock’ will be gathered into the ‘unity of the faith.’ Jesus is now purifying ‘unto himself a peculiar people, zealous of good works,’ and when he comes he will find his ‘church not having spot, or wrinkle, or any such thing.’ ‘Whose fan is in his hand, and he will thoroughly purge his floor, and gather his wheat into the garner, etc.’ Matthew 3:12.
„Această lucrare de scoatere la iveală a nestematelor și de îndepărtare a rătăcirii crește cu repeziciune și este menită să înainteze cu putere tot mai mare, până când toți sfinții vor fi cercetați și vor primi sigiliul Dumnezeului celui viu. Comparați aceasta cu capitolul treizeci și patru din Ezechiel și veți vedea că Dumnezeu a făgăduit să-Și adune turma care a fost risipită în această zi întunecoasă și înnorată, începând din 1844. Înainte ca Isus să vină, „turma mică” va fi adunată în „unitatea credinței”. Isus curățește acum „pentru Sine un popor deosebit, plin de râvnă pentru fapte bune”, iar când va veni, Își va găsi „biserica neavând pată, sau zbârcitură, sau altceva de felul acesta”. „A cărui lopată este în mâna Lui și Își va curăți cu desăvârșire aria și Își va strânge grâul în grânar etc.” Matei 3:12.
“10. The second ‘casket much larger and more beautiful than the former’ into which the scattered ‘jewels,’ ‘diamonds’ and coins were gathered, represents the broad field of living present truth into which the scattered flock will be gathered, even 144,000, all of them having the seal of the living God. Not one of the precious diamonds will be left in the dark. Although some are not bigger than the point of a pin, they will not be overlooked, and left out in this day when God is making up his jewels. [Malachi 3:16–18] He can send his angels and haste them out as he did Lot out of Sodom. ‘A short work will the Lord make upon the earth.’ ‘He will cut it short in righteousness.’ See Romans 9:28.” James White, Footnotes to Brother Miller’s Dream.
„10. A doua «casetă mult mai mare și mai frumoasă decât cea dintâi», în care au fost adunate «bijuteriile», «diamantele» și monedele risipite, reprezintă câmpul larg al adevărului prezent viu în care va fi adunată turma împrăștiată, și anume cei 144.000, toți având sigiliul Dumnezeului celui viu. Niciunul dintre diamantele prețioase nu va fi lăsat în întuneric. Deși unele nu sunt mai mari decât vârful unui ac, ele nu vor fi trecute cu vederea și lăsate afară în această zi când Dumnezeu Își strânge nestematele. [Maleahi 3:16–18] El poate să-Și trimită îngerii și să-i grăbească afară, așa cum l-a scos pe Lot din Sodoma. «Domnul va face o lucrare scurtă pe pământ.» «O va scurta în dreptate.» Vezi Romani 9:28.” James White, Note de subsol la Visul Fratelui Miller.