All ye inhabitants of the world, and dwellers on the earth, see ye, when he lifteth up an ensign on the mountains; and when he bloweth a trumpet, hear ye. Isaiah 18:3.
Voi toți, locuitorii lumii, și voi, cei ce locuiți pe pământ, priviți când el înalță un stindard pe munți; și când el sună din trâmbiță, ascultați. Isaia 18:3.
The messenger represented as Elijah proclaiming the message represented by Moses is slain in the streets by a beast that ascends from the bottomless pit. After being trampled down for a period represented by the “curse” of Moses which is the “scattering” of Leviticus twenty-six the Holy Spirit enters into their dead bodies through God’s Word. They then stand up and thereafter ascend up into heaven. A message that is represented as in heaven is the everlasting gospel of the three angels.
Solul reprezentat ca Ilie, care proclamă solia reprezentată de Moise, este ucis pe străzi de o fiară care se ridică din adâncul fără fund. După ce au fost călcați în picioare pe durata unei perioade reprezentate de „blestemul” lui Moise, care este „împrăștierea” din Leviticul douăzeci și șase, Duhul Sfânt intră, prin Cuvântul lui Dumnezeu, în trupurile lor moarte. Apoi ei se ridică în picioare, iar după aceea se înalță la cer. O solie care este reprezentată ca fiind în cer este evanghelia veșnică a celor trei îngeri.
And I saw another angel fly in the midst of heaven, having the everlasting gospel to preach unto them that dwell on the earth, and to every nation, and kindred, and tongue, and people. Revelation 14:6.
Și am văzut un alt înger zburând prin mijlocul cerului, având Evanghelia veșnică, ca s-o propovăduiască celor ce locuiesc pe pământ și fiecărui neam, fiecărei seminții, fiecărei limbi și fiecărui popor. Apocalipsa 14:6.
Before Elijah and Moses ascend into heaven they first would stand upon their feet.
Înainte ca Ilie și Moise să se înalțe la cer, mai întâi vor sta pe picioarele lor.
And after three days and an half the Spirit of life from God entered into them, and they stood upon their feet; and great fear fell upon them which saw them. And they heard a great voice from heaven saying unto them, Come up hither. And they ascended up to heaven in a cloud; and their enemies beheld them. Revelation 11:11, 12.
Și după trei zile și jumătate, Duhul vieții de la Dumnezeu a intrat în ei și au stat pe picioarele lor; și o mare frică a căzut peste cei ce i-au văzut. Și au auzit un glas mare din cer, zicându-le: «Suiți-vă aici». Și s-au suit la cer într-un nor; iar vrăjmașii lor i-au privit. Apocalipsa 11:11-12.
Every prophet agrees with the other prophets and they all come together in the book of Revelation. The book of Ezekiel teaches that when the Spirit enters into men they stand upon their feet.
Fiecare profet este în acord cu ceilalți profeți, iar toți converg în Cartea Apocalipsei. Cartea lui Ezechiel învață că, atunci când Duhul intră în oameni, ei se ridică pe picioarele lor.
And he said unto me, Son of man, stand upon thy feet, and I will speak unto thee. And the spirit entered into me when he spake unto me, and set me upon my feet, that I heard him that spake unto me. Ezekiel 2:1, 2.
Și mi-a zis: Fiul omului, stai în picioare și îți voi vorbi. Și duhul a intrat în mine pe când îmi vorbea și m-a așezat pe picioare, încât am auzit pe cel ce-mi vorbea. Ezechiel 2:1, 2.
Ezekiel represents God’s people in the “last days” who are dead, yet they hear God speak, and the reception of God’s Word brings the presence of the Holy Spirit and they then stand upon their feet. Those in Revelation who have been slain and left in the street to be trampled down for twelve hundred and sixty symbolic days also hear God’s Word, which conveys the Holy Spirit into their hearts and minds and they stand upon their feet. Ezekiel informs us what the Word of God is that they hear, which in turn brings the entire movement represented by Moses and Elijah that has been dead in the streets back to life, and causes them to stand.
Ezechiel reprezintă poporul lui Dumnezeu din „zilele de pe urmă”, care este mort, dar Îl aude pe Dumnezeu vorbind; iar primirea Cuvântului lui Dumnezeu aduce prezența Duhului Sfânt, astfel încât se ridică în picioare. Cei din Apocalipsa care au fost uciși și lăsați în stradă să fie călcați în picioare timp de o mie două sute șaizeci de zile simbolice aud, de asemenea, Cuvântul lui Dumnezeu, care aduce Duhul Sfânt în inimile și mințile lor, și se ridică în picioare. Ezechiel ne spune care este Cuvântul lui Dumnezeu pe care îl aud; acesta, la rândul său, readuce la viață întreaga mișcare reprezentată de Moise și Ilie, care a fost moartă pe străzi, și îi face să stea în picioare.
The hand of the Lord was upon me, and carried me out in the spirit of the Lord, and set me down in the midst of the valley which was full of bones, And caused me to pass by them round about: and, behold, there were very many in the open valley; and, lo, they were very dry. And he said unto me, Son of man, can these bones live? And I answered, O Lord God, thou knowest. Again he said unto me, Prophesy upon these bones, and say unto them, O ye dry bones, hear the word of the Lord. Thus saith the Lord God unto these bones; Behold, I will cause breath to enter into you, and ye shall live: And I will lay sinews upon you, and will bring up flesh upon you, and cover you with skin, and put breath in you, and ye shall live; and ye shall know that I am the Lord. So I prophesied as I was commanded: and as I prophesied, there was a noise, and behold a shaking, and the bones came together, bone to his bone. And when I beheld, lo, the sinews and the flesh came up upon them, and the skin covered them above: but there was no breath in them. Then said he unto me, Prophesy unto the wind, prophesy, son of man, and say to the wind, Thus saith the Lord God; Come from the four winds, O breath, and breathe upon these slain, that they may live. So I prophesied as he commanded me, and the breath came into them, and they lived, and stood up upon their feet, an exceeding great army. Then he said unto me, Son of man, these bones are the whole house of Israel: behold, they say, Our bones are dried, and our hope is lost: we are cut off for our parts. Therefore prophesy and say unto them, Thus saith the Lord God; Behold, O my people, I will open your graves, and cause you to come up out of your graves, and bring you into the land of Israel. And ye shall know that I am the Lord, when I have opened your graves, O my people, and brought you up out of your graves, And shall put my spirit in you, and ye shall live, and I shall place you in your own land: then shall ye know that I the Lord have spoken it, and performed it, saith the Lord. Ezekiel 37:1–14.
Mâna Domnului a fost peste mine și m-a dus, în Duhul Domnului, și m-a așezat în mijlocul unei văi care era plină de oase. Și m-a făcut să trec pe lângă ele de jur împrejur; și, iată, erau foarte multe pe fața văii; și, iată, erau foarte uscate. Și mi-a zis: Fiul omului, pot oare oasele acestea să trăiască? Și am răspuns: Doamne Dumnezeule, Tu știi. Și iarăși mi-a zis: Prorocește asupra acestor oase și spune-le: O, oase uscate, ascultați cuvântul Domnului. Așa zice Domnul Dumnezeu acestor oase: Iată, voi face să intre în voi suflare și veți trăi. Voi pune pe voi vine, voi face să crească pe voi carne, vă voi acoperi cu piele, voi pune suflare în voi și veți trăi; și veți cunoaște că Eu sunt Domnul. Am prorocit deci, cum mi s-a poruncit; și pe când proroceam, s-a făcut un vuiet, și, iată, o cutremurare, și oasele s-au adunat laolaltă, os la osul său. Și m-am uitat, și, iată, au crescut pe ele vine și carne, și pielea le-a acoperit pe deasupra; dar nu era în ele suflare. Atunci mi-a zis: Prorocește către vânt, prorocește, fiul omului, și spune vântului: Așa zice Domnul Dumnezeu: Vino din cele patru vânturi, o suflare, și suflă peste acești uciși, ca să trăiască. Și am prorocit cum îmi poruncise; și suflarea a intrat în ei, și au trăit, și s-au ridicat în picioare, o oaste foarte mare. Apoi mi-a zis: Fiul omului, oasele acestea sunt toată casa lui Israel: iată, ei zic: Oasele noastre s-au uscat și nădejdea noastră a pierit; suntem tăiați de tot. De aceea, prorocește și spune-le: Așa zice Domnul Dumnezeu: Iată, poporul Meu, vă voi deschide mormintele și vă voi face să ieșiți din mormintele voastre și vă voi aduce în țara lui Israel. Și veți cunoaște că Eu sunt Domnul, când vă voi deschide mormintele, poporul Meu, și vă voi face să ieșiți din mormintele voastre; și voi pune Duhul Meu în voi, și veți trăi, și vă voi așeza în țara voastră; atunci veți ști că Eu, Domnul, am vorbit și am împlinit, zice Domnul. Ezechiel 37:1-14.
Daniel and John represent God’s one hundred and forty-four thousand in the “last days” who have been symbolically killed and resurrected. John in the boiling oil, Daniel in the lion’s den. The movement that was an offspring of its Laodicean mother is symbolically slain and thereafter resurrected, thus becoming the eighth that is of the seven. It is the resurrection of the sixth church, which was Philadelphia that becomes the eighth, though it is not a church but a movement. At the end of a period where they remain unburied, that they might be trampled down by those that are celebrating their deaths, they stand upon their feet as a mighty army. They stand up because they hear a message from God’s Word. Any corpse that has been in the street for over three years has rotted away to the point that all that would remain would be bones.
Daniel și Ioan îi reprezintă, în „zilele de pe urmă”, pe cei o sută patruzeci și patru de mii ai lui Dumnezeu, care au fost uciși și înviați simbolic. Ioan în untdelemn clocotit, Daniel în groapa cu lei. Mișcarea care a fost un vlăstar al mamei sale laodiceene este ucisă simbolic și apoi înviată, devenind astfel a opta, care este dintre cele șapte. Este învierea celei de-a șasea biserici, anume Filadelfia, care devine a opta, deși nu este o biserică, ci o mișcare. La sfârșitul unei perioade în care rămân neîngropați, pentru a fi călcați în picioare de cei care le sărbătoresc moartea, ei se ridică în picioare ca o oaste puternică. Se ridică fiindcă aud un mesaj din Cuvântul lui Dumnezeu. Orice trup neînsuflețit care a zăcut pe stradă mai bine de trei ani a putrezit până într-atât încât nu ar mai rămâne decât oase.
“The dry bones need to be breathed upon by the Holy Spirit of God, that they may come into action, as by a resurrection from the dead.” Bible Training School, December 1, 1903.
Oasele uscate au nevoie să fie atinse de suflul Duhului Sfânt al lui Dumnezeu, pentru ca ele să se pună în mișcare, ca printr-o înviere din morți. Bible Training School, 1 decembrie 1903.
We are required to participate in the work of resurrecting ourselves. We do this by reading, hearing and keeping the things which are written.
Ni se cere să participăm la lucrarea de a ne învia pe noi înșine. Facem aceasta prin a citi, a auzi și a păzi cele scrise.
“A revival of true godliness among us is the greatest and most urgent of all our needs. To seek this should be our first work.” Selected Messages, book 1, 121.
O redeșteptare a adevăratei evlavii în mijlocul nostru este cea mai mare și cea mai urgentă dintre toate nevoile noastre. A căuta aceasta ar trebui să fie întâia noastră lucrare. Selected Messages, cartea 1, 121.
The prophetic “Word” that produces this resurrection from a Laodicean experience unto the experience of Philadelphia comes from a message found in the books of Daniel and Revelation.
„Cuvântul” profetic care produce această înviere dintr-o experiență laodiceană către experiența Filadelfiei provine dintr-un mesaj aflat în cărțile lui Daniel și Apocalipsa.
“When the books of Daniel and Revelation are better understood, believers will have an entirely different religious experience.” Testimonies to Ministers, 112–114.
„Când cărțile lui Daniel și Apocalipsa vor fi înțelese mai bine, credincioșii vor avea o experiență religioasă cu totul diferită.” Testimonies to Ministers, 112-114.
The experience of the legal religion of Laodicea is changed by a life-giving message. The message of the Revelation of Jesus Christ is the message of His creative power, which most certainly is the power of God unto salvation for everyone that believes.
Experiența religiei legaliste a Laodiceei este schimbată printr-un mesaj dătător de viață. Mesajul Apocalipsei lui Isus Hristos este mesajul puterii Sale creatoare, care, în mod cert, este puterea lui Dumnezeu pentru mântuirea fiecăruia care crede.
“What power must we have from God that icy hearts, having only a legal religion, should see the better things provided for them—Christ and His righteousness! A life-giving message was needed to give life to the dry bones.” Manuscript Releases, volume 12, 205.
Ce putere trebuie să avem de la Dumnezeu, pentru ca inimile înghețate, având numai o religie legalistă, să vadă lucrurile mai bune pregătite pentru ei — Hristos și neprihănirea Sa! Era nevoie de un mesaj dătător de viață, pentru a da viață oaselor uscate. Manuscript Releases, volumul 12, 205.
The legal religion is a backslidden religion as represented by Adventism’s departure from the foundations in 1863 and onward.
Religia legalistă este o religie decăzută, așa cum o reprezintă părăsirea temeliilor de către Adventism, începând cu 1863 și în continuare.
“I lay down my pen and lift up my soul in prayer, that the Lord would breathe upon his backslidden people, which are as dry bones, that they may live.” General Conference Bulletin, February 4, 1893.
Îmi las pana din mână și îmi înalț sufletul în rugăciune, ca Domnul să sufle peste poporul Său care a dat înapoi, asemenea oaselor uscate, ca să trăiască. Buletinul Conferinței Generale, 4 februarie 1893.
Jesus is “the faithful witness” in the Revelation.
Iisus este „martorul credincios” în Apocalipsa.
And unto the angel of the church of the Laodiceans write; These things saith the Amen, the faithful and true witness, the beginning of the creation of God. Revelation 3:14.
Iar îngerului Bisericii laodiceenilor scrie: Acestea zice Aminul, Martorul credincios și adevărat, începutul zidirii lui Dumnezeu. Apocalipsa 3:14.
Sister White informs us that it is Jesus who is the “faithful witness” that presents a “straight testimony” to the Laodiceans who are dead in trespasses and sin, and that just as with the message to the valley of dead dry bones, the message causes a shaking.
Sora White ne informează că Isus este „martorul credincios” care le prezintă laodiceenilor, morți în fărădelegi și păcat, o „mărturie directă” și că, la fel ca în cazul mesajului către valea oaselor moarte și uscate, acest mesaj provoacă o zguduire.
“I asked the meaning of the shaking I had seen and was shown that it would be caused by the straight testimony called forth by the counsel of the True Witness to the Laodiceans. This will have its effect upon the heart of the receiver, and will lead him to exalt the standard and pour forth the straight truth. Some will not bear this straight testimony. They will rise up against it, and this is what will cause a shaking among God’s people.
Am întrebat care este semnificația zguduirii pe care o văzusem și mi s-a arătat că ea va fi provocată de mărturia dreaptă chemată la iveală de sfatul Adevăratului Martor către Laodiceeni. Aceasta își va face lucrarea asupra inimii celui ce o primește și îl va conduce să înalțe stindardul și să reverse adevărul drept. Unii nu vor suporta această mărturie dreaptă. Se vor ridica împotriva ei, iar aceasta va provoca o zguduire în rândul poporului lui Dumnezeu.
“I saw that the testimony of the True Witness has not been half heeded. The solemn testimony upon which the destiny of the church hangs has been lightly esteemed, if not entirely disregarded. This testimony must work deep repentance; all who truly receive it will obey it and be purified.
Am văzut că mărturia Martorului Credincios nu a fost nici pe jumătate luată în seamă. Mărturia solemnă de care atârnă soarta bisericii a fost ținută în mică prețuire, dacă nu chiar cu totul nesocotită. Această mărturie trebuie să lucreze o pocăință adâncă; toți cei ce o primesc cu adevărat îi vor da ascultare și vor fi curățiți.
“Said the angel, ‘List ye!’ Soon I heard a voice like many musical instruments all sounding in perfect strains, sweet and harmonious. It surpassed any music I had ever heard, seeming to be full of mercy, compassion, and elevating, holy joy. It thrilled through my whole being. Said the angel, ‘Look ye!’ My attention was then turned to the company I had seen, who were mightily shaken. I was shown those whom I had before seen weeping and praying in agony of spirit. The company of guardian angels around them had been doubled, and they were clothed with an armor from their head to their feet. They moved in exact order, like a company of soldiers. Their countenances expressed the severe conflict which they had endured, the agonizing struggle they had passed through. Yet their features, marked with severe internal anguish, now shone with the light and glory of heaven. They had obtained the victory, and it called forth from them the deepest gratitude and holy, sacred joy.
Zise îngerul: «Luați aminte!» Curând am auzit un glas asemenea multor instrumente muzicale, toate răsunând în acorduri desăvârșite, dulci și armonioase. Întrecea orice muzică pe care o auzisem vreodată, părând a fi plin de îndurare, compasiune și bucurie înălțătoare, sfântă. Îmi străbătu întreaga ființă ca un fior. Zise îngerul: «Priviți!» Atenția mi-a fost atunci îndreptată spre ceata pe care o văzusem, care fusese puternic zguduită. Mi-au fost arătați aceia pe care îi văzusem mai înainte plângând și rugându-se în agonia duhului. Ceata îngerilor păzitori din jurul lor fusese dublată, iar ei erau îmbrăcați cu o armură de la cap până la picioare. Se mișcau într-o rânduială exactă, ca o ceată de ostași. Chipurile lor exprimau asprul conflict pe care îl înduraseră, lupta chinuitoare prin care trecuseră. Totuși, trăsăturile lor, marcate de o cumplită suferință lăuntrică, străluceau acum de lumina și slava cerului. Dobândiseră biruința, iar aceasta a trezit în ei cea mai adâncă recunoștință și o bucurie sfântă, sacră.
“The numbers of this company had lessened. Some had been shaken out and left by the way. The careless and indifferent, who did not join with those who prized victory and salvation enough to perseveringly plead and agonize for it, did not obtain it, and they were left behind in darkness, and their places were immediately filled by others taking hold of the truth and coming into the ranks. Evil angels still pressed around them, but could have no power over them.
Numărul acestei cete se împuținase. Unii fuseseră zguduiți afară și lăsați pe cale. Cei nepăsători și indiferenți, care nu s-au unit cu aceia care prețuiau biruința și mântuirea îndeajuns încât să mijlocească stăruitor și să se lupte cu agonie pentru ele, nu le-au dobândit și au fost lăsați în urmă, în întuneric, iar locurile lor au fost îndată ocupate de alții care se prindeau de adevăr și intrau în rânduri. Îngerii răi încă îi împresurau, însă nu aveau nicio putere asupra lor.
“I heard those clothed with the armor speak forth the truth with great power. It had effect. Many had been bound; some wives by their husbands, and some children by their parents. The honest who had been prevented from hearing the truth now eagerly laid hold upon it. All fear of their relatives was gone, and the truth alone was exalted to them. They had been hungering and thirsting for truth; it was dearer and more precious than life. I asked what had made this great change. An angel answered, ‘It is the latter rain, the refreshing from the presence of the Lord, the loud cry of the third angel.’” Early Writings, 270, 271.
„Am auzit pe cei îmbrăcați cu armura vestind adevărul cu mare putere. A avut efect. Mulți fuseseră ținuți legați; unele soții de către bărbații lor, iar unii copii de către părinții lor. Cei onești, care fuseseră împiedicați să audă adevărul, acum l-au îmbrățișat cu ardoare. Toată frica de rudele lor dispăruse, iar în ochii lor numai adevărul era înălțat. Flămânziseră și însetaseră după adevăr; acesta le era mai scump și mai prețios decât viața. Am întrebat ce anume adusese această mare schimbare. Un înger a răspuns: «Este ploaia târzie, înviorarea de la Fața Domnului, strigătul cel puternic al celui de-al treilea înger.»” Scrieri timpurii, 270, 271.
The straight testimony to Laodicea that raises up an army after a severe shaking is the message to the valley of dead dry bones, and those bones represent the message of Moses and the messenger Elijah that were slain in the street on July 18, 2020 by a beast from the bottomless pit.
Mărturia dreaptă către Laodicea, care, după o zguduire severă, ridică o oaste, este solia către valea oaselor moarte și uscate, iar acele oase reprezintă solia lui Moise și a mesagerului Ilie, care au fost uciși pe stradă la 18 iulie 2020 de o fiară din adâncul fără fund.
“A straight testimony must be borne to our churches and institutions, to arouse the sleeping ones.’
„O mărturie directă trebuie adusă bisericilor și instituțiilor noastre, pentru a-i trezi pe cei ce dorm.”
“When the word of the Lord is believed and obeyed, steady advancement will be made. Let us now see our great need. The Lord cannot use us until he breathes life into the dry bones. I heard the words spoken: ‘Without the deep moving of the Spirit of God upon the heart, without its life-giving influence, truth becomes a dead letter.’” Review and Herald, November 18, 1902.
Atunci când cuvântul Domnului este crezut și ascultat, se va realiza un progres constant. Să vedem acum marea noastră trebuință. Domnul nu ne poate folosi până când nu suflă viață în oasele uscate. Am auzit rostindu-se cuvintele: „Fără mișcarea adâncă a Duhului lui Dumnezeu asupra inimii, fără influența Sa dătătoare de viață, adevărul devine o literă moartă.” Review and Herald, 18 noiembrie 1902.
We have shown that the four waymarks that represent the history of the seven thunders are represented in every reform line. In connection with that is the fact that in each reform line each of the four waymarks represent the same prophetic theme. With Moses the theme at each of the four waymarks typifying the seven thunders was the covenant with a chosen people. With David it was the ark of God. With Christ it was death and resurrection. With the Millerites it was the day for a year principle.
Am arătat că cele patru repere care reprezintă istoria celor șapte tunete sunt prezente în fiecare linie de reformă. În legătură cu aceasta stă faptul că, în fiecare linie de reformă, fiecare dintre cele patru repere reprezintă aceeași temă profetică. În cazul lui Moise, tema la fiecare dintre cele patru repere care tipificau cele șapte tunete era legământul cu un popor ales. În cazul lui David, era chivotul lui Dumnezeu. În cazul lui Hristos, era moartea și învierea. În cazul Milleriților, era principiul o zi pentru un an.
With Future for America, it is Islam. Islam on September 11, 2001. It was again Islam on July 18, 2020 with the failed prediction, the first disappointment and the beginning of a tarrying time. The third waymark that produces a mighty army that stands up is the message of the four winds, which represents Islam, the “angry horse” of Bible prophecy.
Potrivit Future for America, este vorba de Islam. Islamul la 11 septembrie 2001. A fost din nou Islamul la 18 iulie 2020, odată cu predicția eșuată, prima dezamăgire și începutul unui timp de zăbovire. Al treilea reper care produce o oștire puternică ce se ridică este solia celor patru vânturi, care reprezintă Islamul, „calul mânios” al profeției biblice.
“Angels are holding the four winds, represented as an angry horse seeking to break loose and rush over the face of the whole earth, bearing destruction and death in its path.
Îngerii țin cele patru vânturi, reprezentate ca un cal mânios care caută să scape din frâu și să se năpustească peste fața întregului pământ, purtând distrugere și moarte în urma sa.
“Shall we sleep on the very verge of the eternal world? Shall we be dull and cold and dead? Oh, that we might have in our churches the Spirit and breath of God breathed into His people, that they might stand upon their feet and live. We need to see that the way is narrow, and the gate strait. But as we pass through the strait gate, its wideness is without limit.” Manuscript Releases, volume 20, 216, 217.
Să dormim chiar pe pragul lumii veșnice? Să fim apatici, reci și morți? O, de-am avea în bisericile noastre Duhul și suflarea lui Dumnezeu insuflate în poporul Său, ca ei să se ridice pe picioarele lor și să trăiască. Trebuie să vedem că calea este îngustă, iar poarta strâmtă. Dar, când trecem prin poarta strâmtă, lărgimea ei este fără margini. Manuscript Releases, volumul 20, 216, 217.
Immediately after Elijah and Moses stand up, they are lifted up to heaven as an ensign.
Îndată după ce Ilie și Moise se ridică în picioare, sunt înălțați la cer drept stindard.
And they heard a great voice from heaven saying unto them, Come up hither. And they ascended up to heaven in a cloud; and their enemies beheld them. Revelation 11:12.
Și au auzit din cer un glas mare, care le zicea: «Suiți-vă aici.» Și s-au suit la cer într-un nor; iar vrăjmașii lor i-au privit. Apocalipsa 11:12.
We will address the ensign represented by Moses and Elijah in the next article.
Vom aborda stindardul reprezentat de Moise și Ilie în articolul următor.