The internal omega capstone test that follows the external alpha foundation test of 2024, requires a definition of the “storehouse,” and of the “meat” that is kept in the storehouse. The test is prophetic, and has an internal and external line of truth. Are the jewels James White’s remnant, or are they the truths if God’s Word? They are both.
Testul intern Omega, ca piatră de coronament, care urmează testului extern Alfa al temeliei din 2024, cere o definiție a «vistieriei» și a «hranei» păstrate în vistierie. Testul este profetic și are o linie de adevăr internă și una externă. Sunt nestematele rămășița lui James White sau sunt ele adevărurile Cuvântului lui Dumnezeu? Sunt amândouă.
At 9/11, God’s people were called to eat the little book and return to Jeremiah’s old paths, where the foundations were then laid. At 9/11, it was seen that when John, in Revelation chapter eleven was told to measure, he was told to measure two things. He was told to measure both the temple, and the worshippers therein. He was told to leave off the courtyard of the 1,260 years of the Gentiles trampling down the sanctuary and host. The sanctuary and the host are the temple and the worshippers therein.
La 9/11, poporul lui Dumnezeu a fost chemat să mănânce cărțicica și să se întoarcă la cărările cele vechi din Ieremia, unde atunci au fost puse temeliile. La 9/11, s-a văzut că, atunci când, în Apocalipsa capitolul unsprezece, lui Ioan i s-a spus să măsoare, i s-a spus să măsoare două lucruri. I s-a spus să măsoare atât templul, cât și pe închinătorii din el. I s-a spus să lase afară curtea celor 1.260 de ani de călcare în picioare de către Neamuri a sanctuarului și a oștirii. Sanctuarul și oștirea sunt templul și închinătorii din el.
In 2023, the same angel that had descended at 9/11 descended again, unsealing the message of the Midnight Cry, and then in 2024 the external foundational test of whether the symbol of Rome still establishes the vision as it had for the Millerites.
În 2023, același înger care coborâse la 9/11 a coborât din nou, desigilând mesajul Strigătului de la Miezul Nopții, iar apoi, în 2024, a urmat proba fundamentală externă: dacă simbolul Romei încă stabilește viziunea, așa cum o făcuse pentru Milleriți.
The “open windows” of heaven identify the arrival of the internal omega test of the temple and the call to “return.” The test requires identifying two symbols. When the third angel arrived in 1844, and then again at 9/11, John is told to measure the temple and the worshippers therein, thus identifying a prophetic work of measuring the temple and worshippers in 2023. Malachi raises the question of what is the “storehouse,” and what is the “meat?” These same questions in Miller’s dream would be, what is “the casket,” and what is “the jewels.”
„Ferestrele deschise” ale cerului indică sosirea testului omega intern al templului și chemarea la „întoarcere”. Testul impune identificarea a două simboluri. Când al treilea înger a sosit în 1844, iar apoi din nou la 9/11, lui Ioan i se spune să măsoare templul și pe închinătorii din el, identificând astfel o lucrare profetică de măsurare a templului și a închinătorilor în 2023. Maleahi ridică întrebarea: ce este „vistieria” și ce este „hrana”? Aceleași întrebări, în visul lui Miller, ar fi: care este „caseta” și care sunt „giuvaierurile”.
Miller’s dream identifies the open windows of heaven as the point where the church triumphant in Revelation nineteen is raised up in white linen to ride upon the white horses of the army of the Lord of hosts. The open windows are where Malachi’s blessing or curse is poured out. Miller’s open window is where the rubbish is removed and the jewels are gathered into the casket.
Visul lui Miller identifică ferestrele deschise ale cerului drept punctul în care Biserica triumfătoare din Apocalipsa, capitolul nouăsprezece, este înălțată, îmbrăcată în in alb, pentru a călări pe caii albi ai oștirii Domnului oștirilor. Ferestrele deschise sunt locul în care se revarsă binecuvântarea sau blestemul lui Maleahi. Fereastra deschisă a lui Miller este locul în care gunoiul este înlăturat, iar giuvaerurile sunt adunate în caseta.
The first reference to the windows of heaven is in the story of Noah, and when those windows were opened, there was rain for forty days and forty nights. When the windows are opened eight souls are on the ark. The baptism at the Red Sea introduced forty years of wandering until the Jordan was crossed. When Christ was later baptized at that very spot, He was driven into the wilderness for forty days. When He was resurrected, as typified by His baptism He taught the disciples for forty days before He ascended to heaven.
Cea dintâi referință la ferestrele cerului se află în istoria lui Noe, și când acele ferestre au fost deschise, a plouat patruzeci de zile și patruzeci de nopți. Când au fost deschise ferestrele, pe arcă se aflau opt suflete. Botezul la Marea Roșie a inaugurat patruzeci de ani de rătăcire în pustie, până când Iordanul a fost trecut. Când Hristos a fost botezat mai târziu chiar în acel loc, El a fost mânat în pustie pentru patruzeci de zile. Când a înviat, preînchipuit prin botezul Său, El i-a învățat pe ucenici timp de patruzeci de zile înainte de a Se înălța la cer.
When the church changes from the church militant unto the church triumphant, thirty-year-old king David will reign for forty years. The church triumphant is represented with a prophet, a priest and a king. The prophet who was thirty years old when he began his ministry of twenty-two years was Ezekiel, and he began that ministry, when the heavens were opened.
Când Biserica trece de la Biserica luptătoare la Biserica triumfătoare, împăratul David, la vârsta de treizeci de ani, va domni timp de patruzeci de ani. Biserica triumfătoare este reprezentată printr-un prooroc, un preot și un împărat. Proorocul care avea treizeci de ani când și-a început slujirea de douăzeci și doi de ani a fost Ezechiel, iar el a început acea slujire când s-au deschis cerurile.
Now it came to pass in the thirtieth year, in the fourth month, in the fifth day of the month, as I was among the captives by the river of Chebar, that the heavens were opened, and I saw visions of God. Ezekiel 1:1.
Și a fost, în al treizecilea an, în a patra lună, în a cincea zi a lunii, pe când eram printre captivi la râul Chebar, că s-au deschis cerurile și am văzut vedenii ale lui Dumnezeu. Ezechiel 1:1.
At thirty years old Joseph began to reign as priest and he was confronted with the east wind of Islam bringing an escalating crisis that allowed Egypt, the dragon that lieth in the sea, to implement a one-world government. In that crisis Joseph gathered the meat into the storehouses.
La vârsta de treizeci de ani, Iosif a început să domnească în calitate de preot și s-a confruntat cu vântul de răsărit al Islamului, care aducea o criză în escaladare ce a permis Egiptului, balaurul care zace în mare, să instituie un guvern unic mondial. În acea criză, Iosif a adunat carnea în depozite.
In July of 2023, a voice was heard in the wilderness, then the Lion of the tribe of Judah began to unseal the message of the Midnight Cry. In 2024, the foundational external alpha test separated two classes, and the process of unsealing continued. Now in 2026, the temple internal omega test that will once again separate two classes has arrived.
În iulie 2023, un glas s-a auzit în pustie, apoi Leul din seminția lui Iuda a început să desigileze mesajul Strigării de la miezul nopții. În 2024, testul extern fundamental de tip alfa a despărțit două clase, iar procesul desigilării a continuat. Acum, în 2026, a sosit testul omega intern al templului, care va despărți din nou două clase.
The sacred week that Christ, as the Messenger of the Covenant, confirmed the covenant with many is the courtyard, and the holy place. October 22, 1844 until Michael stands up (as He did at the end of that sacred week when Stephen was stoned) is the Most Holy Place. The spring feasts were fulfilled in the sacred week, and are the alpha of the feasts, and the fall feasts of the trumpets on the first day, the day of Atonement on the tenth day, and then the feast of tabernacles from the fifteenth to twenty-second day are the omega of the feasts.
Săptămâna sfântă în care Hristos, ca Solul Legământului, a întărit legământul cu mulți reprezintă Curtea și Locul Sfânt. De la 22 octombrie 1844 și până când se va ridica Mihail (așa cum a făcut El la sfârșitul acelei săptămâni sfinte, când Ștefan a fost ucis cu pietre) reprezintă Locul Preasfânt. Sărbătorile de primăvară au fost împlinite în săptămâna sfântă și sunt alfa sărbătorilor, iar sărbătorile de toamnă — Sărbătoarea Trâmbițelor în prima zi, Ziua Ispășirii în a zecea zi, iar apoi Sărbătoarea Corturilor din ziua a cincisprezecea până în ziua a douăzeci și doua — sunt omega sărbătorilor.
“In like manner the types which relate to the second advent must be fulfilled at the time pointed out in the symbolic service. Under the Mosaic system the cleansing of the sanctuary, or the great Day of Atonement, occurred on the tenth day of the seventh Jewish month (Leviticus 16:29–34), when the high priest, having made an atonement for all Israel, and thus removed their sins from the sanctuary, came forth and blessed the people. So it was believed that Christ, our great High Priest, would appear to purify the earth by the destruction of sin and sinners, and to bless His waiting people with immortality. The tenth day of the seventh month, the great Day of Atonement, the time of the cleansing of the sanctuary, which in the year 1844 fell upon the twenty-second of October, was regarded as the time of the Lord’s coming. This was in harmony with the proofs already presented that the 2300 days would terminate in the autumn, and the conclusion seemed irresistible.
În același fel, tipurile care se referă la a doua venire trebuie să se împlinească la timpul indicat în serviciul simbolic. În cadrul sistemului mozaic, curățirea sanctuarului, sau Marea Zi a Ispășirii, avea loc în ziua a zecea a lunii a șaptea evreiești (Leviticul 16:29-34), când marele preot, după ce făcuse ispășire pentru tot Israelul și astfel îndepărtase păcatele lor din sanctuar, ieșea și binecuvânta poporul. Astfel se credea că Hristos, Marele nostru Preot, avea să Se arate pentru a curăți pământul prin nimicirea păcatului și a păcătoșilor și pentru a-Și binecuvânta poporul care Îl aștepta cu nemurirea. Ziua a zecea a lunii a șaptea, Marea Zi a Ispășirii, timpul curățirii sanctuarului, care în anul 1844 a căzut la 22 octombrie, a fost privită ca timpul venirii Domnului. Aceasta era în armonie cu dovezile deja prezentate că cele 2300 de zile aveau să se încheie în toamnă, iar concluzia părea irezistibilă.
“In the parable of Matthew 25 the time of waiting and slumber is followed by the coming of the bridegroom. This was in accordance with the arguments just presented, both from prophecy and from the types. They carried strong conviction of their truthfulness; and the ‘midnight cry’ was heralded by thousands of believers.
În pilda din Matei 25, timpul de așteptare și ațipire este urmat de venirea Mirelui. Acest fapt era în armonie cu argumentele tocmai prezentate, atât din profeție, cât și din tipuri. Ele imprimau o puternică încredințare cu privire la veridicitatea lor; iar „strigătul de la miezul nopții” a fost vestit de mii de credincioși.
“Like a tidal wave the movement swept over the land. From city to city, from village to village, and into remote country places it went, until the waiting people of God were fully aroused. Fanaticism disappeared before this proclamation like early frost before the rising sun. Believers saw their doubt and perplexity removed, and hope and courage animated their hearts. The work was free from those extremes which are ever manifested when there is human excitement without the controlling influence of the word and Spirit of God. It was similar in character to those seasons of humiliation and returning unto the Lord which among ancient Israel followed messages of reproof from His servants. It bore the characteristics that mark the work of God in every age. There was little ecstatic joy, but rather deep searching of heart, confession of sin, and forsaking of the world. A preparation to meet the Lord was the burden of agonizing spirits. There was persevering prayer and unreserved consecration to God.” The Great Controversy, 400.
Ca un val de maree, mișcarea a măturat țara. Din oraș în oraș, din sat în sat și până în locuri rurale îndepărtate a ajuns, până când poporul lui Dumnezeu care aștepta a fost pe deplin trezit. Fanatismul a dispărut dinaintea acestei proclamări ca bruma timpurie dinaintea soarelui care răsare. Credincioșii și-au văzut îndepărtate îndoiala și nedumerirea, iar speranța și curajul le-au însuflețit inimile. Lucrarea era lipsită de acele extreme care se manifestă întotdeauna când există exaltare omenească fără influența cârmuitoare a Cuvântului și a Duhului lui Dumnezeu. Ea a fost asemănătoare ca caracter cu acele vremuri de smerire și de întoarcere la Domnul care, în Israelul de demult, urmau mesajelor de mustrare din partea slujitorilor Săi. Ea purta trăsăturile care marchează lucrarea lui Dumnezeu în fiecare veac. Era puțină bucurie extatică, ci, mai degrabă, o adâncă cercetare a inimii, mărturisirea păcatului și lepădarea de lume. Pregătirea pentru a-L întâmpina pe Domnul era povara sufletelor în agonie. Era rugăciune stăruitoare și consacrare fără rezerve lui Dumnezeu. Marea Controversă, 400.
The spring feasts were fulfilled in the sacred week, and the early or alpha rain was then poured out at Pentecost, thus typifying the outpouring of the latter rain in the fall feasts. Those spring feasts are set forth in Leviticus 23, verses one through twenty-two. The fall feasts are in verses 23 to 44. 2300 years brings you to 1844. Twenty-two verses for the spring feasts and twenty-two verses for the fall feasts. Two sets of twenty-two in chapter twenty-three.
Sărbătorile de primăvară au fost împlinite în Săptămâna Sfântă, iar ploaia timpurie, sau alfa, s-a revărsat apoi la Cincizecime, prefigurând astfel revărsarea ploii târzii în cadrul sărbătorilor de toamnă. Acele sărbători de primăvară sunt prezentate în Leviticul 23, versetele unu până la douăzeci și doi. Sărbătorile de toamnă se află în versetele 23–44. 2300 de ani conduc la 1844. Douăzeci și două de versete pentru sărbătorile de primăvară și douăzeci și două de versete pentru sărbătorile de toamnă. Două seturi a câte douăzeci și două de versete în capitolul douăzeci și trei.
The feast of trumpets was a warning that judgment would occur in ten days, and the feast of tabernacles was a celebration of joy for sins that were forgiven on the Day of Atonement. The Sabbath and eighth day after the feast represent the earth’s thousand-year Sabbath rest.
Sărbătoarea Trâmbițelor a fost un avertisment că judecata urma să aibă loc peste zece zile, iar Sărbătoarea Corturilor a fost o celebrare plină de bucurie pentru păcatele care au fost iertate în Ziua Ispășirii. Sabatul și ziua a opta de după sărbătoare reprezintă odihna sabatică de o mie de ani a pământului.
But, beloved, be not ignorant of this one thing, that one day is with the Lord as a thousand years, and a thousand years as one day. 2 Peter 3:8.
Dar, preaiubiților, să nu vă scape din vedere acest singur lucru: că o zi la Domnul este ca o mie de ani și o mie de ani sunt ca o zi. 2 Petru 3:8.
The first angel announced the opening of the judgment, and at that prophetic level, 1798, which was Daniel’s “time of the end,” is the fulfillment of the feast of trumpets, but on August 11, 1840, the unsealed message of the first angel of 1798, was empowered with the fulfillment of the prophecy of the second woe. Islam is part of the warning of the feast of trumpets, that announces the approaching day of judgment.
Primul înger a anunțat deschiderea judecății, iar la acel nivel profetic, 1798, care a fost „timpul sfârșitului” al lui Daniel, este împlinirea sărbătorii trâmbițelor; însă la 11 august 1840, solia desigilată a primului înger din 1798 a fost împuternicită prin împlinirea profeției celui de-al doilea vai. Islamul face parte din avertizarea sărbătorii trâmbițelor, care anunță apropierea zilei judecății.
For those who are willing to see, the fall feasts of trumpets and tabernacles represent alpha and omega feasts, with judgment in the middle. It is not an accident that these feasts are identified in Leviticus twenty-three. Twenty-three is the symbol of the atonement. It is not an accident that the first feast is on the first day of the seventh month and that the last feast ends on the twenty-second day. The feast of trumpets is the first letter of the Hebrew alphabet, the day of Atonement is middle letter and the feast of tabernacles is the twenty-second letter of the Hebrew alphabet.
Pentru cei care sunt dispuși să vadă, sărbătorile de toamnă ale Trâmbițelor și Corturilor reprezintă sărbători alfa și omega, cu judecata la mijloc. Nu este o întâmplare că aceste sărbători sunt identificate în Leviticul douăzeci și trei. Douăzeci și trei este simbolul ispășirii. Nu este o întâmplare că prima sărbătoare are loc în prima zi a lunii a șaptea și că ultima sărbătoare se încheie în ziua a douăzeci și doua. Sărbătoarea Trâmbițelor este prima literă a alfabetului ebraic, Ziua Ispășirii este litera din mijloc, iar Sărbătoarea Corturilor este a douăzeci și doua literă a alfabetului ebraic.
Chapter twenty-three, verses 23 through 44 of Leviticus is twenty-two verses set within the “framework of truth.” The tenth day in the middle identifies a test, for ten is a symbol of a test, and the day of Atonement is where the rebellion of the lost is registered and resolved, and that rebellion is represented by the thirteenth letter of the Hebrew alphabet. The middle letter of the Hebrew word truth is the thirteenth, and it aligns with the tenth day of the seventh month, and as a waymark it possesses the prophetic attributes of the Hebrew alphabet and specific day. Ten plus thirteen is twenty-three. Seventy is the sum of 10 times 7, and the tenth day of the seventh month also equates to seventy, which is a symbol of the end of probation.
Levitic, capitolul douăzeci și trei, versetele 23–44, cuprinde douăzeci și două de versete așezate în „cadrul adevărului”. Ziua a zecea, aflată în mijloc, identifică o probă, căci zecele este un simbol al probei. Iar Ziua Ispășirii este locul în care răzvrătirea celor pierduți este consemnată și soluționată, iar acea răzvrătire este reprezentată de a treisprezecea literă a alfabetului ebraic. Litera din mijloc a cuvântului ebraic pentru „adevăr” este a treisprezecea și se aliniază cu ziua a zecea a lunii a șaptea, iar, ca reper, posedă atributele profetice ale alfabetului ebraic și ale zilei respective. Zece plus treisprezece fac douăzeci și trei. Șaptezeci este rezultatul înmulțirii lui 10 cu 7, iar ziua a zecea a lunii a șaptea corespunde, de asemenea, numărului șaptezeci, care este un simbol al sfârșitului timpului de probă.
Then came Peter to him, and said, Lord, how oft shall my brother sin against me, and I forgive him? till seven times? Jesus saith unto him, I say not unto thee, Until seven times: but, Until seventy times seven. Matthew 18:21, 22.
Atunci Petru a venit la El și a zis: Doamne, de câte ori va păcătui fratele meu împotriva mea și eu să-l iert? Până la șapte ori? Iisus i-a zis: Nu-ți spun până la șapte ori, ci până la șaptezeci de ori câte șapte. Matei 18:21, 22.
Four hundred and ninety years were cut off for ancient Israel. Those years were cut off from the twenty-three hundred years and were represented as seventy weeks, so Jesus identified that the limit of probationary time is four hundred and ninety, that is represented by “seventy” weeks in Daniel nine.
Patru sute nouăzeci de ani au fost rânduiți pentru Israelul din vechime. Acei ani au fost tăiați din cei două mii trei sute de ani și au fost reprezentați prin șaptezeci de săptămâni; astfel, Isus a arătat că limita timpului de probă este de patru sute nouăzeci de ani, reprezentată prin „șaptezeci” de săptămâni în Daniel, capitolul nouă.
Seventy weeks are determined upon thy people and upon thy holy city, to finish the transgression, and to make an end of sins, and to make reconciliation for iniquity, and to bring in everlasting righteousness, and to seal up the vision and prophecy, and to anoint the most Holy. Daniel 9:24.
Șaptezeci de săptămâni au fost hotărâte asupra poporului tău și asupra cetății tale celei sfinte, pentru a pune capăt fărădelegii, și pentru a pune capăt păcatelor, și pentru a face ispășire pentru nelegiuire, și pentru a aduce o dreptate veșnică, și pentru a pecetlui vedenia și profeția, și pentru a unge pe Sfântul Sfinților. Daniel 9:24.
The Hebrew word translated as “cut off” is only used in this verse in the Old Testament, and it means “determined or decreed.” It is different than the word typically employed that is translated as “cut off,” which is based on Abram cutting the offerings in the first step of the covenant in Genesis fifteen. It was “determined” and “decreed” that Israel would have four hundred and ninety years of probationary time, and then they would be cut off as God’s covenant people. Two different “cut offs;” one that represents the period as a probationary period that was “cut off” of a larger number by the number seventy, and when Joel’s “new wine” is “cut off” from their mouths, probation closes. Seventy represents the close of probation.
Cuvântul ebraic tradus prin „tăiat” este folosit doar în acest verset din Vechiul Testament și înseamnă „hotărât” sau „decretat”. El este diferit de cuvântul utilizat în mod obișnuit, tradus prin „tăiat”, care se bazează pe faptul că Avram a tăiat jertfele în primul pas al legământului din Geneza cincisprezece. S-a „hotărât” și „decretat” ca Israel să aibă patru sute nouăzeci de ani de timp de probă, iar apoi să fie „tăiat” din statutul de popor al legământului lui Dumnezeu. Două „tăieri” diferite; una care reprezintă perioada ca perioadă de probă care a fost „tăiată” dintr-un număr mai mare prin numărul șaptezeci, iar când „vinul nou” al lui Ioel este „tăiat” din gura lor, timpul de probă se închide. Numărul șaptezeci reprezintă închiderea timpului de probă.
The fall feasts possess the three steps of the Hebrew word “truth.” The fall feasts begin in Leviticus 23:23, the middle waymark of the Day of Atonement is the tenth day and the thirteenth letter, equating to 23, and the feast of Tabernacles ends on the twenty-second day, and then a high Sabbath that follows the feast, and the passage ends at 23:44.
Sărbătorile de toamnă cuprind cele trei trepte ale cuvântului ebraic «adevăr». Sărbătorile de toamnă încep în Leviticul 23:23; reperul median al Zilei Ispășirii este ziua a zecea și cea de-a treisprezecea literă, ceea ce echivalează cu 23; iar Sărbătoarea Corturilor se încheie în ziua a douăzeci și doua, fiind urmată de un Sabat înalt, iar pasajul se încheie la 23:44.
Leviticus means the Levitical priesthood. The spring feasts are represented in chapter 23:1–22, then the fall feasts are represented in 23:23–44. The spring feasts are represented by twenty-two verses, and the Hebrew alphabet is twenty-two letters. The fall feasts are also set forth in twenty-two verses. The feast of trumpets announces the approach of judgment at the Day of Atonement. Then the feast of Tabernacles lasts for seven days, that ends on the twenty-second day of the seventh month. The first of the seven days was a ceremonial Sabbath, as was the eighth day, which was the day after the seven-day feast. The first and eighth day make the eighth day a symbol of the eighth that is of the seven.
Leviticul înseamnă preoția levitică. Sărbătorile de primăvară sunt prezentate în capitolul 23:1-22, iar sărbătorile de toamnă sunt prezentate în 23:23-44. Sărbătorile de primăvară sunt prezentate în douăzeci și două de versete, iar alfabetul ebraic are douăzeci și două de litere. Sărbătorile de toamnă sunt, de asemenea, expuse în douăzeci și două de versete. Sărbătoarea Trâmbițelor vestește apropierea judecății la Ziua Ispășirii. Apoi Sărbătoarea Corturilor durează șapte zile, încheindu-se în ziua a douăzeci și doua a lunii a șaptea. Prima dintre cele șapte zile era un Sabat ceremonial, la fel și a opta zi, care era ziua de după sărbătoarea de șapte zile. Prima și a opta zi fac din ziua a opta un simbol al celei de-a opta, care ține de cele șapte.
Speak unto the children of Israel, saying, The fifteenth day of this seventh month shall be the feast of tabernacles for seven days unto the Lord. On the first day shall be an holy convocation: ye shall do no servile work therein. Seven days ye shall offer an offering made by fire unto the Lord: on the eighth day shall be an holy convocation unto you; and ye shall offer an offering made by fire unto the Lord: it is a solemn assembly; and ye shall do no servile work therein. … Also in the fifteenth day of the seventh month, when ye have gathered in the fruit of the land, ye shall keep a feast unto the Lord seven days: on the first day shall be a sabbath, and on the eighth day shall be a sabbath. Leviticus 23:34–36, 39.
Vorbește fiilor lui Israel, zicând: În ziua a cincisprezecea a acestei luni a șaptea va fi Sărbătoarea Corturilor, șapte zile, pentru Domnul. În ziua întâi va fi o adunare sfântă: să nu faceți în ea nicio muncă servilă. Șapte zile veți aduce Domnului o ofrandă făcută prin foc; în ziua a opta va fi pentru voi o adunare sfântă și veți aduce Domnului o ofrandă făcută prin foc: este o adunare solemnă; și să nu faceți în ea nicio muncă servilă. ... Tot în ziua a cincisprezecea a lunii a șaptea, când veți fi strâns rodul țării, veți ține o sărbătoare Domnului șapte zile: în ziua întâi va fi un sabat, și în ziua a opta va fi un sabat. Levitic 23:34-36, 39.
The eighth-day ceremonial Sabbath, represents the Sabbath of the millennium, which follows the feast of Tabernacles. Ancient Israel’s wandering in the wilderness for forty years is commemorated by living in booths during the days of the feast of Tabernacles, and it represents not only the outpouring of the latter rain, but the time of Jacob’s trouble, when angels have led God’s faithful into the hills and mountains for protection.
Sabatul ceremonial al celei de-a opta zile reprezintă Sabatul mileniului, care urmează Sărbătorii Corturilor. Peregrinarea Israelului din vechime prin pustie timp de patruzeci de ani este comemorată prin locuirea în colibe în zilele Sărbătorii Corturilor, iar aceasta reprezintă nu numai revărsarea ploii târzii, ci și vremea necazului lui Iacov, când îngerii i-au călăuzit pe credincioșii lui Dumnezeu în dealuri și munți pentru ocrotire.
“In the time of trouble, we all fled from the cities and villages, but were pursued by the wicked, who entered the houses of the saints with the sword. They raised the sword to kill us, but it broke, and fell as powerless as a straw. Then we all cried day and night for deliverance, and the cry came up before God. The sun came up, and the moon stood still. The streams ceased to flow. Dark heavy clouds came up, and clashed against each other. But there was one clear place of settled glory, from whence came the voice of God like many waters, which shook the heavens, and the earth. The sky opened and shut, and was in commotion. The mountains shook like a reed in the wind, and cast out ragged rocks all around. The sea boiled like a pot, and cast out stones upon the land. And as God spake the day and hour of Jesus’ coming, and delivered the everlasting covenant to his people, he spake one sentence, and then paused, while the words were rolling through the earth. The Israel of God stood with their eyes fixed upwards, listening to the words as they came from the mouth of Jehovah, and rolled through the earth like peals of loudest thunder. It was awfully solemn. At the end of every sentence, the saints shouted, Glory! Hallelujah! Their countenances were lighted up with the glory of God; and they shone with the glory as Moses’ face did when he came down from Sinai. The wicked could not look on them for the glory. And when the never-ending blessing was pronounced on those who had honored God, in keeping his Sabbath holy, there was a mighty shout of victory over the Beast, and over his Image.
În vremea strâmtorării, am fugit cu toții din orașe și sate, dar am fost urmăriți de cei răi, care au intrat cu sabia în casele sfinților. Au ridicat sabia ca să ne omoare, dar ea s-a frânt și a căzut neputincioasă ca un fir de pai. Atunci am strigat cu toții, zi și noapte, după izbăvire, iar strigătul a ajuns înaintea lui Dumnezeu. Soarele a răsărit, iar luna a stat pe loc. Pârâurile au încetat să mai curgă. Nori negri, grei, s-au ridicat și s-au izbit unii de alții. Dar era un loc senin de slavă statornică, de unde venea glasul lui Dumnezeu, ca vuietul multor ape, care cutremura cerurile și pământul. Cerul se deschidea și se închidea și era cuprins de frământare. Munții se cutremurau ca o trestie în vânt și aruncau în jur stânci colțuroase. Marea fierbea ca un cazan și arunca pietre pe pământ. Și când Dumnezeu a rostit ziua și ceasul venirii lui Isus și a încredințat poporului Său legământul veșnic, a rostit o propoziție și apoi s-a oprit, în timp ce cuvintele se rostogoleau pe tot pământul. Israelul lui Dumnezeu stătea cu ochii ațintiți în sus, ascultând cuvintele în timp ce ieșeau din gura lui Iehova și se rostogoleau pe tot pământul ca detunături de tunet dintre cele mai puternice. Era înfricoșător de solemn. La sfârșitul fiecărei propoziții, sfinții strigau: Slavă! Aleluia! Chipurile lor erau luminate de slava lui Dumnezeu; și străluceau de slavă, așa cum strălucea fața lui Moise când a coborât de pe Sinai. Cei răi nu puteau să-i privească din pricina slavei. Și când binecuvântarea necurmată a fost rostită asupra celor care L-au onorat pe Dumnezeu, păzind Sabatul Său sfânt, s-a auzit un strigăt puternic de biruință asupra Fiarei și asupra chipului ei.
“Then commenced the jubilee, when the land should rest.” Review and Herald, July 21, 1851.
„Atunci a început jubileul, când pământul avea să se odihnească.” Review and Herald, 21 iulie 1851.
Jesus returns and the earth rests for one thousand years, as typified by the seventh-year Sabbath of the land and the jubilee. In verse three, of Leviticus twenty-three the seventh-day Sabbath for man is identified as the introduction of the chapter that ends with the eighth, that is of the seven, and represents the seventh-year-Sabbath for the land resting.
Iisus se întoarce, iar pământul se odihnește timp de o mie de ani, așa cum este prefigurat de sabatul anului al șaptelea al pământului și de jubileu. În versetul trei din Leviticul douăzeci și trei, sabatul zilei a șaptea pentru om este identificat drept introducerea capitolului care se încheie cu al optulea, adică dintre cele șapte, și reprezintă sabatul anului al șaptelea pentru odihna pământului.
And the Lord spake unto Moses, saying, Speak unto the children of Israel, and say unto them, Concerning the feasts of the Lord, which ye shall proclaim to be holy convocations, even these are my feasts. Six days shall work be done: but the seventh day is the sabbath of rest, an holy convocation; ye shall do no work therein: it is the sabbath of the Lord in all your dwellings. Leviticus 23:1–3.
Și Domnul a vorbit lui Moise, zicând: Vorbește fiilor lui Israel și spune-le: Cu privire la sărbătorile Domnului, pe care le veți proclama ca adunări sfinte, acestea sunt sărbătorile Mele. Șase zile se va lucra, dar ziua a șaptea este sabatul odihnei, o adunare sfântă; să nu faceți nicio lucrare în ea; este sabatul Domnului în toate locuințele voastre. Leviticul 23:1-3.
The alpha of chapter twenty-three is the seventh-day Sabbath, and the omega of the chapter is the thousand years of the earth being empty, which has been typified by the seventh-year Sabbath for the land and the jubilee. The alpha of the chapter is the spring feasts that begins with the seventh-day Sabbath and ends in verse twenty-two; whereas, the omega of the chapter ends on the twenty-second day of the seventh month, followed by the eighth day ceremonial Sabbath that represents the seventh-year Sabbath of the land.
Alfa capitolului douăzeci și trei este Sabatul zilei a șaptea, iar omega capitolului este perioada de o mie de ani în care pământul este pustiu, prefigurată de Sabatul anului al șaptelea al țării și de Jubileu. Alfa capitolului o constituie sărbătorile de primăvară, care încep cu Sabatul zilei a șaptea și se încheie în versetul douăzeci și doi; pe când omega capitolului se încheie în ziua a douăzeci și doua a lunii a șaptea, după care urmează Sabatul ceremonial al zilei a opta, care reprezintă Sabatul anului al șaptelea al țării.
Verses one to twenty-two represent Christ’s work as the Heavenly High Priest in the holy place; verses twenty-three to forty-four represent His work in the Most Holy Place. Leviticus is a symbol of the priests, and it represents Christ High Priestly ministry. The alpha Sabbath of the seventh-day reaches back to creation, and the omega seventh-year Sabbath reaches to the Earth made new. Leviticus twenty-three historically spans from creation to re-creation.
Versetele unu până la douăzeci și doi reprezintă lucrarea lui Hristos ca Mare Preot ceresc în Locul Sfânt; versetele douăzeci și trei până la patruzeci și patru reprezintă lucrarea Sa în Sfânta Sfintelor. Leviticul este un simbol al preoților și reprezintă slujirea de Mare Preot a lui Hristos. Sabatul alfa al zilei a șaptea se întinde înapoi până la creațiune, iar Sabatul omega al anului al șaptelea se întinde până la Pământul înnoit. Leviticul douăzeci și trei se întinde istoric de la creațiune până la re-creațiune.
The joy or shame of the prophetic message is a symbol of those who have the message of the Midnight Cry or a counterfeit. Until this truth is factored into the narrative, the issue that produces the shame is missed. Those who possess the genuine oil, will not miss this point. The joy is represented by those whose sins have been removed, and they are presented by those who are celebrating the feast of tabernacles.
Bucuria sau rușinea mesajului profetic este un simbol al celor care dețin mesajul Strigătului de la miezul nopții sau o contrafacere. Până când acest adevăr nu este integrat în narațiune, chestiunea care produce rușinea este trecută cu vederea. Cei care dețin untdelemnul autentic nu vor scăpa din vedere acest aspect. Bucuria este reprezentată de cei ale căror păcate au fost îndepărtate, iar aceștia sunt înfățișați de către cei care prăznuiesc Sărbătoarea Corturilor.
And the Word was made flesh, and dwelt among us, (and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the Father,) full of grace and truth. John 1:14.
Și Cuvântul S-a făcut trup și S-a sălășluit între noi, (și am văzut slava Lui, slavă ca a Unuia-Născut din Tatăl,) plin de har și de adevăr. Ioan 1:14.
The Greek word translated as “dwelt” means “to tabernacle.” Jesus became flesh and tabernacled with us. He took our human nature, our tabernacle, our tent, our booth, our flesh. Peter said it this way:
Cuvântul grecesc tradus prin "a locuit" înseamnă "a-și așeza cortul". Iisus S-a făcut trup și și-a așezat cortul între noi. El a luat firea noastră omenească, tabernacolul nostru, cortul nostru, coliba noastră, trupul nostru. Petru a spus astfel:
Yea, I think it meet, as long as I am in this tabernacle, to stir you up by putting you in remembrance; Knowing that shortly I must put off this my tabernacle, even as our Lord Jesus Christ hath shewed me. 2 Peter 1:13, 14.
Da, socotesc cuvenit, câtă vreme sunt în acest cort, să vă trezesc aducându-vă aminte; știind că în curând trebuie să mă dezbrac de acest cort al meu, după cum mi-a arătat Domnul nostru Isus Hristos. 2 Petru 1:13, 14.
Paul said it this way:
Pavel a spus-o astfel:
For we know that if our earthly house of this tabernacle were dissolved, we have a building of God, an house not made with hands, eternal in the heavens. For in this we groan, earnestly desiring to be clothed upon with our house which is from heaven: If so be that being clothed we shall not be found naked. For we that are in this tabernacle do groan, being burdened: not for that we would be unclothed, but clothed upon, that mortality might be swallowed up of life. 2 Corinthians 5:1–4.
Căci știm că, dacă locuința noastră pământească, cortul acesta, s-ar desface, avem o clădire de la Dumnezeu, o casă nefăcută de mâini, veșnică, în ceruri. Căci în aceasta suspinăm, dorind cu ardoare să fim îmbrăcați peste ea cu locuința noastră care este din cer, dacă, într-adevăr, îmbrăcați fiind, nu vom fi găsiți goi. Căci noi, cei ce suntem în acest cort, suspinăm, fiind împovărați; nu pentru că am dori să fim dezbrăcați, ci să fim îmbrăcați peste, pentru ca ceea ce este muritor să fie înghițit de viață. 2 Corinteni 5:1-4.
The feast of tabernacles is symbolic of the sealing of the one hundred and forty-four thousand, which is accomplished when the windows of heaven are opened. When the sins of the one hundred and forty-four thousand are removed, the Holy Spirit will be poured out without measure upon the church triumphant. Judgment is finished for the one hundred and forty-four thousand and they that are sealed go forth to proclaim the loud cry of the third angel under the power of the Holy Spirit as represented with the feast of Tabernacle’s.
Sărbătoarea Corturilor simbolizează pecetluirea celor o sută patruzeci și patru de mii, care este înfăptuită atunci când se deschid ferestrele cerului. Când păcatele celor o sută patruzeci și patru de mii sunt șterse, Duhul Sfânt va fi revărsat fără măsură asupra bisericii triumfătoare. Judecata este încheiată pentru cei o sută patruzeci și patru de mii, iar cei pecetluiți pornesc să proclame strigătul cel puternic al celui de-al treilea înger, sub puterea Duhului Sfânt, așa cum este reprezentat prin Sărbătoarea Corturilor.
Our body is a temple, and a tent, which is a tabernacle. Those who gathered to Jerusalem to celebrate the feast of tabernacles, were celebrating that their sins had been blotted out. Moses was used to raise the tabernacle in the wilderness, and the feast of tabernacles at the end was celebrated by living in booths in the wilderness, for Jesus always illustrates the end with the beginning.
Trupul nostru este un templu și un cort, adică un tabernacol. Cei care se adunau la Ierusalim ca să prăznuiască Sărbătoarea Corturilor prăznuiau faptul că păcatele lor fuseseră șterse. Moise a fost folosit pentru ridicarea Tabernacolului în pustie, iar Sărbătoarea Corturilor, la sfârșit, era prăznuită prin locuirea în colibe în pustie, căci Isus ilustrează întotdeauna sfârșitul prin început.
Wherefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our profession, Christ Jesus; Who was faithful to him that appointed him, as also Moses was faithful in all his house. For this man was counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as he who hath builded the house hath more honour than the house. For every house is builded by some man; but he that built all things is God. And Moses verily was faithful in all his house, as a servant, for a testimony of those things which were to be spoken after; But Christ as a son over his own house; whose house are we, if we hold fast the confidence and the rejoicing of the hope firm unto the end. Hebrews 3:1–6.
De aceea, frați sfinți, părtași chemării cerești, luați aminte la Apostolul și Marele Preot al mărturisirii noastre, Hristos Iisus, Care a fost credincios Celui ce L-a rânduit, precum și Moise a fost credincios în toată casa Lui. Căci Acesta a fost învrednicit de mai multă slavă decât Moise, întrucât cel ce a zidit casa are mai multă cinste decât casa. Căci orice casă este zidită de cineva, dar Cel ce a zidit toate este Dumnezeu. Și Moise, într-adevăr, a fost credincios în toată casa Lui, ca slujitor, spre mărturie a celor ce aveau să fie grăite mai târziu; iar Hristos, ca Fiu, peste casa Sa, a cărei casă suntem noi, dacă vom ține până la sfârșit neclintită îndrăzneala și lauda nădejdii noastre. Evrei 3:1-6.
Moses was the faithful servant that God used to erect the tabernacle temple, but Christ as the High Priest and Apostle hath more honor than the servant Moses. Every house, from Moses’ tabernacle temple, to Solomon’s temple, to Herod’s forty-six-year remodeled temple, the human temple with its 46 chromosomes and the Millerite temple of 1798 unto 1844 were all built by God. In the prophetic line of the various manifestations of temples, that would begin in the Garden of Eden, then after sin, at the gate of the Garden, then after the flood at altars unto Moses; the three primary waymarks are Moses, Christ and the one hundred and forty-four thousand.
Moise a fost slujitorul credincios pe care Dumnezeu l-a folosit să ridice templul tabernacolului, dar Hristos, ca Mare Preot și Apostol, are mai multă cinste decât slujitorul Moise. Toate casele — de la templul tabernacolului lui Moise, la templul lui Solomon, la templul lui Irod, refăcut în patruzeci și șase de ani, la templul omenesc cu cei 46 de cromozomi și la templul milerit din 1798 până în 1844 — au fost zidite de Dumnezeu. În linia profetică a diferitelor manifestări ale templelor, care ar începe în Grădina Edenului, apoi, după păcat, la poarta Grădinii, apoi, după potop, la altare până la Moise, cele trei repere principale sunt Moise, Hristos și cei o sută patruzeci și patru de mii.
Moses and Christ represent the alpha and omega of ancient Israel, and together they represent the combination of humanity and Divinity, which is also represented by the one hundred and forty-four thousand. At the arrival of the third angel, in Revelation chapter eleven, John is told to measure the temple, and at the arrival of that same angel at 9/11, John is told to measure the temple again. In both cases he is told to leave off the courtyard of 1,260 days. In 2023, the same angel arrived, and God’s people are now called to measure the temple. The 1,260 days, or three days and a half ended in 2023, and from that point until just before the Sunday law the temple is to be raised. 2024 marked the laying of the foundations, and it saw the rebellion manifested as a group which “despised the day of small things,” protesting Miller’s identification of the symbol that establishes the vision.
Moise și Hristos reprezintă Alfa și Omega ale Israelului străvechi, iar împreună reprezintă unirea umanității cu Divinitatea, care este, de asemenea, reprezentată de cei o sută patruzeci și patru de mii. La sosirea celui de-al treilea înger, în Apocalipsa, capitolul unsprezece, lui Ioan i se spune să măsoare templul, iar la sosirea aceluiași înger la 9/11, lui Ioan i se spune din nou să măsoare templul. În ambele cazuri i se spune să lase afară curtea celor 1.260 de zile. În 2023 a sosit același înger, iar poporul lui Dumnezeu este acum chemat să măsoare templul. Cele 1.260 de zile, sau trei zile și jumătate, s-au încheiat în 2023, iar de la acel punct și până chiar înainte de legea duminicală, templul urmează să fie înălțat. Anul 2024 a marcat punerea temeliei și a văzut răzvrătirea manifestându-se într-un grup care „a disprețuit ziua lucrurilor mărunte”, protestând împotriva identificării, de către Miller, a simbolului care stabilește viziunea.
Moreover the word of the Lord came unto me, saying, The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this house; his hands shall also finish it; and thou shalt know that the Lord of hosts hath sent me unto you. For who hath despised the day of small things? for they shall rejoice, and shall see the plummet in the hand of Zerubbabel with those seven; they are the eyes of the Lord, which run to and fro through the whole earth. Zechariah 4:8–10.
Și a fost iarăși către mine cuvântul Domnului, zicând: Mâinile lui Zorobabel au pus temelia casei acesteia; tot mâinile lui o vor și sfârși; și vei ști că Domnul oștirilor m-a trimis către voi. Căci cine a disprețuit ziua lucrurilor mici? Căci ei se vor bucura și vor vedea firul cu plumb în mâna lui Zorobabel, cu acei șapte; aceia sunt ochii Domnului, care cutreieră încoace și încolo prin tot pământul. Zaharia 4:8-10.
To reject Miller’s identification that it is Rome that establishes the vision, is to reject the foundations, and it is “to despise the day of small things.” The Millerite movement was the alpha movement of the first and second angels’ and the movement of the one hundred and forty-four thousand is the omega movement of the third angel. It is twenty-two times more powerful than the alpha. In this prophetic sense the foundations of the Millerite movement is “the day of small things.” To despise any foundational truth represented upon Habakkuk’s two tables, is to die, for the vision that is established in verse fourteen of Daniel eleven is the same vision Solomon identified.
A respinge identificarea lui Miller potrivit căreia Roma este cea care stabilește vedenia înseamnă a respinge temeliile și înseamnă „a disprețui ziua lucrurilor mărunte”. Mișcarea millerită a fost mișcarea alfa a primului și celui de-al doilea înger, iar mișcarea celor o sută patruzeci și patru de mii este mișcarea omega a celui de-al treilea înger. Ea este de douăzeci și două de ori mai puternică decât alfa. În acest sens profetic, temeliile mișcării millerite reprezintă „ziua lucrurilor mărunte”. A disprețui orice adevăr fundamental reprezentat pe cele două table ale lui Habacuc înseamnă a muri, căci vedenia care este stabilită în versetul paisprezece din Daniel unsprezece este aceeași vedenie pe care a identificat-o Solomon.
Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he. Proverbs 29:18.
Când nu este descoperire, poporul piere; dar cel ce păzește Legea este fericit. Proverbe 29:18.
The capstone vision is marvelous, for it identifies that the foundational cornerstone is also the capstone, but with twenty-two times more power. The alpha foundational test of 2024 was the external intellectual sealing message and the omega temple test of 2026 is the internal spiritual sealing message. One identifies the image and mark of the beast and the other the image and mark of God. That omega internal test is represented by the two symbols of Miller’s dream that must be defined in the context of the events of the latter days. What is the storehouse? and what is the meat?
Viziunea pietrei de boltă este minunată, căci ea identifică faptul că piatra de temelie este și piatra de boltă, dar cu o putere de douăzeci și două de ori mai mare. Încercarea fundamentală alfa din 2024 a fost mesajul de pecetluire intelectuală externă, iar încercarea omega a templului din 2026 este mesajul de pecetluire spirituală internă. Una identifică chipul și semnul fiarei, iar cealaltă chipul și semnul lui Dumnezeu. Acea încercare internă, omega, este reprezentată de cele două simboluri ale visului lui Miller, care trebuie definite în contextul evenimentelor din zilele de pe urmă. Care este vistieria? Și care este hrana?
We will continue these things in the next article.
Vom continua cu acestea în articolul următor.
A Jewish marriage in Jesus’ time unfolded in three major phases, often spread over months or a year. The first step was the legal marriage, called the betrothal, at which point the marriage is legally established, but the bride and groom remain separated, while the groom returned to his father’s house to prepare a place for his bride. This is why Mary, Joseph’s wife was called his wife, even before they lived together. Unfaithfulness in this period of time was considered adultery.
O căsătorie evreiască în vremea lui Isus se desfășura în trei etape majore, adesea întinzându-se pe parcursul a câteva luni sau al unui an. Primul pas era căsătoria în sens juridic, numită logodnă, moment în care căsătoria era stabilită din punct de vedere legal, însă mireasa și mirele rămâneau separați, în timp ce mirele se întorcea în casa tatălui său pentru a pregăti un loc pentru mireasa lui. De aceea Maria, soția lui Iosif, era numită soția lui chiar înainte de a locui împreună. Infidelitatea în această perioadă era considerată adulter.
The waiting period was uncertain and could be days, weeks or months. The uncertainty is an essential element of the parable. The father might wait for up to a year, to confirm the brides celibacy. The groom did not announce the exact day or hour of his return, for it was his father’s decision to decide when, so the bride knew the wedding was coming—but not when. This uncertainty was intentional, and until the father commanded the groom to go and get his bride everything involved tarried.
Perioada de așteptare era nesigură și putea fi de zile, săptămâni sau luni. Această incertitudine este un element esențial al parabolei. Tatăl putea aștepta până la un an, pentru a confirma celibatul miresei. Mirele nu anunța ziua sau ceasul exact al revenirii sale, căci tatăl său era cel care hotăra când; astfel, mireasa știa că nunta se apropie, dar nu știa când. Această incertitudine era intenționată, iar până când tatăl îi poruncea mirelui să meargă și să-și ia mireasa, totul rămânea în așteptare.
When the father said, “go and get your bride,” the groom would come at night, with friends, shouting and blowing a trumpet. It would always occur at night to avoid travelling long distances in the heat of the day, which can be oppressive in land of Israel. Torches and oil were required, for there were no street lights, and the procession could last hours. The actual ritual expression in the ancient Hebrew marriages that was proclaimed during the processions was, “Behold the bridegroom cometh!”
Când tatăl spunea: «Du-te și ia-ți mireasa», mirele venea noaptea, însoțit de prietenii săi, strigând și sunând din trâmbiță. Acest lucru avea loc întotdeauna noaptea, pentru a evita parcurgerea unor distanțe lungi în arșița zilei, care poate fi apăsătoare în țara lui Israel. Erau necesare făclii și untdelemn, căci nu existau lumini pe străzi, iar procesiunea putea dura ore întregi. Formula rituală propriu-zisă în căsătoriile ebraice antice, care era proclamată în timpul procesiunilor, era: «Iată, Mirele vine!»
The virgins (bridesmaids) in the parable were not random women, they were the bride’s attendants, waiting with her, expected to join the procession, and responsible to be ready at any hour and to carry their own oil to light the path to the groom’s house. The torches burned fast, so it was a necessity to bring extra oil, in case of a long journey. There was no communal sharing of the oil.
Fecioarele (însoțitoarele miresei) din pildă nu erau femei oarecare; ele erau însoțitoarele miresei, care așteptau împreună cu ea, rânduite să se alăture alaiului, și răspunzătoare să fie pregătite în orice ceas și să poarte fiecare untdelemnul ei, spre a lumina calea către casa mirelui. Făcliile ardeau repede, așadar era de trebuință să se aducă untdelemn de rezervă, pentru eventualitatea unei călătorii îndelungate. Nu exista împărțire la comun a untdelemnului.
The delay is normal in the ancient procession and marriage and was not a problem culturally. Delays were expected, and falling asleep was normal. The distinction is not in the sleeping, but in the preparation, not the wakefulness. The foolish virgins didn’t plan for a delay as the wise ones did. Everyone would sleep for the period from the legal betrothal to the consummation may take a year.
Întârzierea era normală în procesiunea nupțială și în căsătoria din Antichitate și nu constituia o problemă din punct de vedere cultural. Întârzierile erau de așteptat, iar ațipirea era ceva obișnuit. Distincția nu stă în somn, ci în pregătire, nu în starea de veghe. Fecioarele neînțelepte nu au prevăzut o întârziere, așa cum au făcut cele înțelepte. Toți ar fi dormit, căci perioada de la logodna legală până la consumarea căsătoriei putea dura un an.
Once the procession reached the groom’s house, the marriage feast began and the door was shut permanently and late arrivals were not admitted. This was not cruelty—it was custom, for anyone knocking later after the door was shut meant they were not part of the procession.
Odată ce alaiul a ajuns la casa mirelui, a început ospățul de nuntă, iar ușa a fost închisă definitiv, astfel încât cei sosiți târziu nu au mai fost primiți. Nu era cruzime — era obicei, fiindcă oricine bătea mai târziu, după ce ușa fusese închisă, arăta prin aceasta că nu făcea parte din alai.
Jesus wasn’t inventing imagery, and He provided no explanation of this parable as He often did. He did not need to provide an explanation, for all these cultural details were fully understood by His audience. Jesus was identifying a literal Eastern marriage, not abstraction.
Isus nu inventa imagini, iar El nu a oferit nicio explicație pentru această pildă, așa cum făcea adesea. Nu era nevoie să ofere o explicație, căci toate aceste detalii culturale erau pe deplin înțelese de auditoriul Său. Isus se referea la o nuntă orientală în sens literal, nu la o abstracție.
The details are upheld fully from the Hebrew testimony, as well as the historians of the Roman and Greek periods.
Detaliile sunt pe deplin susținute de mărturia ebraică, precum și de istoricii epocii romane și ai epocii grecești.
The Mishnah (2nd century AD, but preserving pre-70 AD Temple-era customs)
Mișna (secolul al II-lea d.Hr., dar păstrând obiceiuri din epoca Templului anterioară anului 70 d.Hr.)
The Talmud (later compilation, but quoting earlier practice)
Talmudul (compilație ulterioară, dar care citează practica anterioară)
Josephus (1st century Jewish historian)
Iosif Flaviu (istoric evreu din secolul I)
Rabbinic wedding liturgy and legal discussions
Liturghia nupțială rabinică și discuțiile juridice
Greco-Roman observers of Judea
Observatori greco-romani ai Iudeei
Josephus does not give a neat “wedding manual,” but the legal and cultural details he assumes align exactly with the Mishnah/Talmud descriptions. The Mishnah is the key source.
Iosif Flaviu nu oferă un „manual de nuntă” bine sistematizat, însă detaliile juridice și culturale pe care le presupune corespund întru totul descrierilor din Mișna/Talmud. Mișna este sursa-cheie.
The parable landed so hard on a 1st-century Jewish listener, for nothing in Matthew 25 needed explaining. The midnight arrival was normal, the lamps and oil were obvious necessities, and a delay between the legal marriage betrothal and the midnight procession was expected, and the shut door was standard operating procedure! The virgins who were excluded, were ashamed, and to the Jewish audience of Jesus’ period, the foolish virgin’s shame was absolutely deserved. Fully knowing the ritual, Jesus’ audience would have no sympathy for the foolish virgins, for everyone knew the preparation was an absolute responsibility for any virgin that was asked to be in the procession. These truths were so obvious to the Jewish audience that Jesus never needed to provide any explanation of the parable.
Pilda avea un impact atât de puternic asupra unui ascultător iudeu din secolul I, întrucât nimic din Matei 25 nu necesita explicații. Sosirea la miezul nopții era normală, lămpile și untdelemnul erau necesități evidente, iar o întârziere între logodna legală în vederea căsătoriei și procesiunea de la miezul nopții era de așteptat, iar ușa închisă era rânduiala obișnuită! Fecioarele care au fost excluse au fost cuprinse de rușine, iar pentru auditoriul iudaic din timpul lui Isus, rușinea fecioarei nechibzuite era pe deplin meritată. Cunoscând pe deplin ritualul, auditoriul lui Isus nu ar fi avut nicio compasiune pentru fecioarele nechibzuite, căci toți știau că pregătirea era o responsabilitate absolută pentru orice fecioară care era invitată să participe la procesiune. Aceste adevăruri erau atât de evidente pentru auditoriul iudaic, încât Isus nu a avut nevoie să ofere vreo explicație a pildei.