The line of prophecy identifying when the United States forms an image to and of the beast occurs when the horn of Protestantism is forming the image of Christ. That formation is specifically identified in Daniel chapter ten, when Daniel beholds the causative looking-glass “marah,” vision. Daniel represents those who behold Christ, and in so doing they reflect Christ’s character. The one hundred and forty-four thousand, who are represented by Daniel in chapter ten, form the image of Christ within, only as they behold His character. By beholding they become changed.

Linia profetică ce identifică momentul în care Statele Unite formează un chip pentru și al fiarei coincide cu timpul când cornul protestantismului formează chipul lui Hristos. Acea formare este identificată în mod specific în Daniel, capitolul zece, când Daniel contemplă vedenia „marah”, oglinda cauzativă. Daniel îi reprezintă pe cei care Îl privesc pe Hristos și, făcând astfel, reflectă caracterul lui Hristos. Cei o sută patruzeci și patru de mii, care sunt reprezentați de Daniel în capitolul zece, formează în lăuntrul lor chipul lui Hristos numai pe măsură ce privesc caracterul Său. Privind, devin schimbați.

The image of the beast reflects the beast, and the formation of the image of the beast is the great test for the people of God, by which their eternal destiny will be decided. When the Protestant churches take control of the government of the United States, they will have formed an image of the church and state system that identifies the structure of control which the papal power employed before the political support was removed. In the same period of time the image of Christ will be produced in His last day people. Yet, there were those that were with Daniel who saw not the vision, for they fled from the vision. They failed the test of the formation of the image of the beast, by refusing to allow the image of Christ to be formed within them during the testing time.

Chipul fiarei oglindește fiara, iar formarea chipului fiarei este marea probă pentru poporul lui Dumnezeu, prin care destinul lor veșnic va fi hotărât. Când bisericile protestante vor prelua controlul asupra guvernului Statelor Unite, ele vor fi format un chip al sistemului biserică-stat care redă structura de control pe care puterea papală a întrebuințat-o înainte ca sprijinul politic să fie înlăturat. În aceeași perioadă, chipul lui Hristos se va forma în poporul Său din zilele de pe urmă. Totuși, au fost unii care erau cu Daniel și care nu au văzut vedenia, căci au fugit dinaintea vedeniei. Ei au căzut la proba formării chipului fiarei, refuzând să îngăduie ca chipul lui Hristos să se formeze în ei în vremea încercării.

The spiritual principle of reflection is accomplished by looking into a mirror that represents Christ and because the “marah” vision is a causative vision, the image of Christ in the mirror, produces the image of Christ in humanity. A literal mirror reflects the image of the man who looks at the mirror, but the spiritual application of the principle has variables associated with the mirror. Those who are simply a “hearer of the word, and not a doer,” “beholdeth himself, and goeth his way, and straightway forgetteth what manner of man he was.” They look to the mirror and only see humanity.

Principiul spiritual al oglindirii se împlinește prin privirea într-o oglindă care îl reprezintă pe Hristos și, deoarece viziunea «marah» este o viziune cauzativă, chipul lui Hristos din oglindă produce chipul lui Hristos în omenire. O oglindă propriu-zisă reflectă chipul omului care privește în ea, dar aplicarea spirituală a principiului are variabile asociate oglinzii. Cei care sunt doar «ascultător al cuvântului, și nu împlinitor», «se privește pe sine, pleacă în drumul său și îndată uită ce fel de om era». Ei privesc în oglindă și nu văd decât omenirea.

The other class who are “not a forgetful hearer, but a doer of the work” see the law of God, they see Christ in the mirror. The work is to understand that the principle of reflection has a “natural” reality and a spiritual reality. Daniel illustrates those who did the “work,” for in chapters nine and ten he illustrates the work that produces the spiritual principle of reflection.

Cealaltă categorie, care este „nu un ascultător uituc, ci un împlinitor al lucrării”, vede legea lui Dumnezeu; Îl vede pe Hristos în oglindă. Lucrarea constă în a înțelege că principiul oglindirii are o realitate „naturală” și o realitate spirituală. Daniel îi ilustrează pe cei care au făcut „lucrarea”, căci, în capitolele nouă și zece, el ilustrează lucrarea care produce principiul spiritual al oglindirii.

In those days I Daniel was mourning three full weeks. I ate no pleasant bread, neither came flesh nor wine in my mouth, neither did I anoint myself at all, till three whole weeks were fulfilled. Daniel 10:1, 2.

În acele zile, eu, Daniel, am fost în jale trei săptămâni întregi. N-am mâncat pâine aleasă, nu mi-a intrat în gură nici carne, nici vin, nici nu m-am uns deloc, până când s-au împlinit trei săptămâni întregi. Daniel 10:1, 2.

Gabriel had given a partial interpretation of the vision of chapter eight to Daniel, but Daniel had not understood it all.

Gabriel îi dăduse lui Daniel o interpretare parțială a vedeniei din capitolul al optulea, dar Daniel nu o înțelesese în întregime.

And I Daniel fainted, and was sick certain days; afterward I rose up, and did the king’s business; and I was astonished at the vision, but none understood it. Daniel 8:27.

Iar eu, Daniel, am leșinat și am fost bolnav câteva zile; după aceea m-am ridicat și m-am ocupat de treburile împăratului; eram uimit de vedenie, dar nimeni nu a înțeles-o. Daniel 8:27.

Sister White informs us that Daniel was seeking to understand the interpretation of the message of Daniel chapter eight which Gabriel had brought to Daniel in chapter nine.

Sora White ne informează că Daniel căuta să înțeleagă interpretarea mesajului din capitolul opt al cărții Daniel, pe care Gabriel i-o adusese în capitolul nouă din Daniel.

“With a new and deeper earnestness, Miller continued the examination of the prophecies, whole nights as well as days being devoted to the study of what now appeared of such stupendous importance and all-absorbing interest. In the eighth chapter of Daniel he could find no clue to the starting point of the 2300 days; the angel Gabriel, though commanded to make Daniel understand the vision, gave him only a partial explanation. As the terrible persecution to befall the church was unfolded to the prophet’s vision, physical strength gave way. He could endure no more, and the angel left him for a time. Daniel ‘fainted, and was sick certain days.’ ‘And I was astonished at the vision,’ he says, ‘but none understood it.’

Cu un zel nou și mai adânc, Miller a continuat cercetarea profețiilor, nopți întregi, ca și zilele, fiind consacrate studiului a ceea ce acum se arăta de o importanță atât de covârșitoare și de un interes cu totul absorbant. În capitolul al optulea din Daniel nu a putut găsi niciun indiciu privitor la punctul de plecare al celor 2300 de zile; îngerul Gabriel, deși i se poruncise să-l facă pe Daniel să înțeleagă vedenia, i-a dat doar o explicație parțială. Pe măsură ce teribila persecuție ce avea să se abată asupra bisericii i se descoperea profetului în vedenie, puterea trupească i-a cedat. Nu a mai putut îndura, iar îngerul l-a părăsit pentru o vreme. Daniel „a leșinat și a fost bolnav câteva zile.” „Și am fost uimit de vedenie”, spune el, „dar nimeni n-a înțeles-o.”

“Yet God had bidden His messenger: ‘Make this man to understand the vision.’ That commission must be fulfilled. In obedience to it, the angel, sometime afterward, returned to Daniel, saying: ‘I am now come forth to give thee skill and understanding;’ ‘therefore understand the matter, and consider the vision.’ Daniel 8:27, 16; 9:22, 23, 25–27. There was one important point in the vision of chapter 8 which had been left unexplained, namely, that relating to time—the period of the 2300 days; therefore the angel, in resuming his explanation, dwells chiefly upon the subject of time.” The Great Controversy, 325.

Totuși, Dumnezeu poruncise solului Său: „Fă pe omul acesta să înțeleagă vedenia.” Acea însărcinare trebuia să fie dusă la îndeplinire. În ascultare de aceasta, îngerul, cândva după aceea, s-a întors la Daniel, spunând: „Acum am ieșit ca să-ți dau pricepere și înțelegere;” „de aceea înțelege cuvântul și cugetă la vedenie.” Daniel 8:27, 16; 9:22, 23, 25-27. Era un punct important în vedenia din capitolul 8 care rămăsese neexplicat, și anume cel privitor la timp — perioada celor 2300 de zile; de aceea îngerul, reluându-și explicația, stăruie mai ales asupra subiectului timpului. Marea Controversă, 325.

In chapter ten we are informed that Daniel had understanding of the “vision” and the “thing,” but Daniel wanted more light, so he set his heart to find that understanding and he fasted for twenty-one days. In so doing he represents those of the last days who understand the spiritual principle of reflection that is typified by the natural principle of reflection. That understanding is illustrated by their works, and their works are represented by Daniel as seeking a correct understanding of God’s prophetic word. The obvious contrast of those who fled from the vision, is that they were not seeking for a correct understanding of God’s prophetic word.

În capitolul zece ni se spune că Daniel avea înțelegere cu privire la „vedenie” și la „lucru”, dar Daniel dorea mai multă lumină; de aceea și-a pus la inimă să dobândească acea înțelegere și a postit douăzeci și una de zile. Procedând astfel, el îi reprezintă pe cei din zilele de pe urmă care înțeleg principiul spiritual al oglindirii, tipificat prin principiul natural al oglindirii. Acea înțelegere este ilustrată prin faptele lor, iar faptele lor sunt reprezentate, în cazul lui Daniel, prin căutarea unei înțelegeri corecte a cuvântului profetic al lui Dumnezeu. Contrastul evident al celor care au fugit dinaintea vedeniei este că ei nu căutau o înțelegere corectă a cuvântului profetic al lui Dumnezeu.

The truth of God’s prophetic word that Daniel is represented as hungering to understand is the light of the last days, for Daniel typifies the one hundred and forty-four thousand. Daniel is therefore representing a class who are seeking to understand the light of God’s prophetic word that is represented as the final test before probation closes. In this regard, it is the Revelation of Jesus Christ that is unsealed just before probation closes, but it is also the test that is represented as the formation of the image of the beast.

Lumina cuvântului profetic al lui Dumnezeu, pe care Daniel este înfățișat ca fiind flămând să o înțeleagă, este lumina zilelor de pe urmă, căci Daniel este tipul celor o sută patruzeci și patru de mii. Prin urmare, Daniel reprezintă o clasă care caută să înțeleagă lumina cuvântului profetic al lui Dumnezeu, lumină care este reprezentată ca testul final înainte de închiderea timpului de probă. În această privință, această lumină este Apocalipsa lui Isus Hristos, care este dezpecetluită chiar înainte ca timpul de probă să se închidă; totodată, ea este testul reprezentat prin formarea chipului fiarei.

The formation of the image of the beast is directly identifying the process of how the image of the beast is developed. That reality cannot be correctly determined without first identifying the primary subject of the test, the beast. It is the beast that establishes and identifies how the image is formed.

Formarea icoanei fiarei identifică în mod direct procesul prin care este constituită icoana fiarei. Acea realitate nu poate fi determinată corect fără a identifica mai întâi subiectul principal al testului, fiara. Fiara este aceea care stabilește și identifică modul în care se formează icoana.

“But what is the ‘image to the beast’? and how is it to be formed? The image is made by the two-horned beast, and is an image to the beast. It is also called an image of the beast. Then to learn what the image is like and how it is to be formed we must study the characteristics of the beast itself—the papacy.

Dar ce este „chipul pentru fiară”? Și cum urmează să fie întocmit? Chipul este făcut de fiara cu două coarne și este un chip pentru fiară. El mai este numit și un chip al fiarei. Atunci, pentru a afla cum este acest chip și cum urmează să fie întocmit, trebuie să studiem caracteristicile fiarei înseși — papalitatea.

“When the early church became corrupted by departing from the simplicity of the gospel and accepting heathen rites and customs, she lost the Spirit and power of God; and in order to control the consciences of the people, she sought the support of the secular power. The result was the papacy, a church that controlled the power of the state and employed it to further her own ends, especially for the punishment of ‘heresy.’ In order for the United States to form an image of the beast, the religious power must so control the civil government that the authority of the state will also be employed by the church to accomplish her own ends.” The Great Controversy, 443.

Când biserica primară s-a corupt, abatându-se de la simplitatea Evangheliei și acceptând rituri și obiceiuri păgâne, ea a pierdut Duhul și puterea lui Dumnezeu; și, pentru a controla conștiințele oamenilor, a căutat sprijinul puterii seculare. Rezultatul a fost papalitatea, o biserică ce stăpânea puterea statului și o întrebuința pentru a-și promova propriile scopuri, mai ales pentru pedepsirea „ereziei”. Pentru ca Statele Unite să formeze un chip al fiarei, puterea religioasă trebuie să controleze într-atât guvernul civil, încât autoritatea statului să fie, de asemenea, pusă în slujba bisericii pentru a-și împlini propriile scopuri. The Great Controversy, 443.

In order “to learn what the image is like and how it is to be formed we must study the characteristics of the beast itself—the papacy.” It is the beast that establishes the vision that is the test of the last days that is brought about just before probation closes. Daniel understood the vision and the thing.

Pentru a „învăța cum este chipul și cum urmează să fie format, trebuie să studiem caracteristicile fiarei însăși — papalitatea.” Fiara este cea care stabilește vedenia ce constituie testul zilelor de pe urmă, test adus la îndeplinire chiar înainte de închiderea timpului de har. Daniel a înțeles vedenia și lucrul.

In the third year of Cyrus king of Persia a thing was revealed unto Daniel, whose name was called Belteshazzar; and the thing was true, but the time appointed was long: and he understood the thing, and had understanding of the vision. Daniel 10:1.

În al treilea an al lui Cirus, împăratul Persiei, i s-a descoperit lui Daniel, căruia i se pusese numele Belteșațar, un cuvânt; iar cuvântul era adevărat, dar vremea hotărâtă era lungă; și el a înțeles cuvântul și a avut înțelegere asupra vedeniei. Daniel 10:1.

The vision is the “mareh” vision of the twenty-three hundred years. The “thing” is the Hebrew word “dabar,” meaning “word.” The same word (“dabar”) which is translated as “thing” in verse one is translated as “matter” in chapter nine verse twenty-three.

Vedenia este vedenia „mareh” a celor două mii trei sute de ani. Termenul „thing” redă cuvântul ebraic „dabar”, care înseamnă „cuvânt”. Același cuvânt („dabar”), care este tradus prin „thing” în versetul întâi, este tradus prin „matter” în capitolul nouă, versetul douăzeci și trei.

Yea, whiles I was speaking in prayer, even the man Gabriel, whom I had seen in the vision at the beginning, being caused to fly swiftly, touched me about the time of the evening oblation. And he informed me, and talked with me, and said, O Daniel, I am now come forth to give thee skill and understanding. At the beginning of thy supplications the commandment came forth, and I am come to show thee; for thou art greatly beloved: therefore understand the matter, and consider the vision. Daniel 9:21–23.

Da, pe când încă vorbeam în rugăciune, chiar bărbatul Gabriel, pe care îl văzusem în vedenia de la început, venind în zbor iute, m-a atins către vremea jertfei de seară. Și m-a înștiințat, a vorbit cu mine și a zis: O, Daniele, acum am ieșit ca să-ți dau pricepere și înțelegere. La începutul cererilor tale a ieșit porunca, și am venit să ți-o arăt; căci ești foarte iubit: de aceea înțelege pricina și ia aminte la vedenie. Daniel 9:21-23.

Gabriel comes to Daniel in response to Daniel’s prayer, which is associated with the enlightenment Daniel had received when he had understood that he was in a captivity represented by the scattering of Leviticus twenty-six.

Gabriel vine la Daniel ca răspuns la rugăciunea lui Daniel, care este asociată cu luminarea pe care Daniel o primise atunci când înțelesese că se afla într-o robie reprezentată de împrăștierea din Leviticul douăzeci și șase.

In the first year of his reign I Daniel understood by books the number of the years, whereof the word of the Lord came to Jeremiah the prophet, that he would accomplish seventy years in the desolations of Jerusalem. Daniel 9:2.

În anul dintâi al domniei lui, eu, Daniel, am înțeles din cărți numărul anilor despre care a venit cuvântul Domnului către prorocul Ieremia, că se vor împlini șaptezeci de ani pentru pustiirile Ierusalimului. Daniel 9:2.

The captivity identified by Jeremiah led Daniel to the captivity of the “seven times” recorded by Moses, which was both an “oath” and a “curse.”

Robia identificată de Ieremia l-a condus pe Daniel la robia "celor șapte vremuri" consemnată de Moise, care era atât un "jurământ", cât și un "blestem".

Yea, all Israel have transgressed thy law, even by departing, that they might not obey thy voice; therefore the curse is poured upon us, and the oath that is written in the law of Moses the servant of God, because we have sinned against him. And he hath confirmed his words, which he spake against us, and against our judges that judged us, by bringing upon us a great evil: for under the whole heaven hath not been done as hath been done upon Jerusalem. As it is written in the law of Moses, all this evil is come upon us: yet made we not our prayer before the Lord our God, that we might turn from our iniquities, and understand thy truth. Daniel 9:11–13.

Da, tot Israelul a călcat legea ta, abătându-se, ca să nu asculte de glasul tău; de aceea s-a revărsat peste noi blestemul și jurământul care este scris în legea lui Moise, slujitorul lui Dumnezeu, fiindcă am păcătuit împotriva lui. Și el a împlinit cuvintele sale, pe care le-a rostit împotriva noastră și împotriva judecătorilor noștri care ne-au judecat, aducând asupra noastră un mare rău: căci sub tot cerul nu s-a făcut așa cum s-a făcut asupra Ierusalimului. După cum este scris în legea lui Moise, tot acest rău a venit peste noi; și totuși nu ne-am rugat înaintea Domnului, Dumnezeului nostru, ca să ne întoarcem de la fărădelegile noastre și să înțelegem adevărul tău. Daniel 9:11-13.

Upon the two witnesses of Jeremiah and Moses, Daniel understood the desolation which had been brought upon Jerusalem was “the curse” “of Moses” that had been “poured upon” ancient Israel. Sister White refers to Jeremiah’s witness as “testimonies to the church,” and in this regard it is identifying Jeremiah as the Spirit of Prophecy of the last days, for the “testimonies to the church” in the last days is this very thing. Jeremiah represents the Spirit of Prophecy and Moses represents the Bible.

Pe temeiul mărturiei celor doi, Ieremia și Moise, Daniel a înțeles că pustiirea care fusese adusă asupra Ierusalimului era „blestemul” „lui Moise” care fusese „turnat asupra” Israelului din vechime. Sora White se referă la mărturia lui Ieremia drept „mărturii pentru biserică”, iar, în această privință, aceasta îl identifică pe Ieremia ca fiind Duhul Profeției al zilelor de pe urmă, căci „mărturiile pentru biserică” în zilele de pe urmă sunt tocmai acest lucru. Ieremia reprezintă Duhul Profeției, iar Moise reprezintă Biblia.

Daniel represents those of the last days that understand from those two witnesses that they have been scattered, and that understand from the Bible and Spirit of Prophecy that they have been awakened, as was Daniel to the fact that he (they) had been in captivity, and that the captivity was represented in God’s prophetic word.

Daniel îi reprezintă pe cei din zilele de pe urmă care înțeleg, din mărturia acelor doi martori, că au fost risipiți și care înțeleg, din Biblie și din Spiritul Profeției, că au fost treziți, așa cum a fost Daniel trezit cu privire la faptul că el (ei) fusese(ră) în robie și că robia era reprezentată în Cuvântul profetic al lui Dumnezeu.

The experience of God’s last-day people is the experience of the ten virgins.

Experiența poporului lui Dumnezeu din zilele de pe urmă este aceea a celor zece fecioare.

“The parable of the ten virgins of Matthew 25 also illustrates the experience of the Adventist people.” The Great Controversy, 393.

"Pilda celor zece fecioare din Matei 25 ilustrează, de asemenea, experiența poporului adventist." Tragedia veacurilor, 393.

The tarrying time of the parable of the ten virgins represents the same awakening of Daniel in chapter nine. Based upon the two sanctified witnesses Daniel realized that his entire life was a fulfillment of a specific prophecy within God’s Word. That prophecy directed Daniel to the remedy that was needed if Daniel was to be prepared for what was going to happen to him in the very next chapter. So too, when the Millerites fulfilled the parable of the ten virgins, they also had to be awakened to the fact that the first disappointment and delay had led them to fall asleep. All the prophets represent the last days.

Timpul de întârziere din pilda celor zece fecioare reprezintă aceeași trezire a lui Daniel din capitolul al nouălea. Pe temeiul celor doi martori sfințiți, Daniel a înțeles că întreaga sa viață era împlinirea unei profeții anume din Cuvântul lui Dumnezeu. Acea profeție l-a îndreptat pe Daniel către remediul necesar, pentru ca el să fie pregătit pentru ceea ce urma să i se întâmple chiar în capitolul următor. Tot astfel, când mileriții au împlinit pilda celor zece fecioare, ei au trebuit, de asemenea, să fie treziți la faptul că prima dezamăgire și timpul de întârziere i-au făcut să adoarmă. Toți profeții reprezintă zilele de pe urmă.

The awakening of Daniel and the Millerites are two witnesses of an awakening of the one hundred and forty-four thousand in the last days.

Trezirea lui Daniel și a Milleriților sunt doi martori ai unei treziri a celor o sută patruzeci și patru de mii în zilele de pe urmă.

“Jesus and all the heavenly host looked with sympathy and love upon those who had with sweet expectation longed to see Him whom their souls loved. Angels were hovering around them, to sustain them in the hour of their trial. Those who had neglected to receive the heavenly message were left in darkness, and God’s anger was kindled against them, because they would not receive the light which He had sent them from heaven. Those faithful, disappointed ones, who could not understand why their Lord did not come, were not left in darkness. Again they were led to their Bibles to search the prophetic periods. The hand of the Lord was removed from the figures, and the mistake was explained. They saw that the prophetic periods reached to 1844, and that the same evidence which they had presented to show that the prophetic periods closed in 1843, proved that they would terminate in 1844. Light from the Word of God shone upon their position, and they discovered a tarrying time—‘Though it [the vision] tarry, wait for it.’ In their love for Christ’s immediate coming, they had overlooked the tarrying of the vision, which was calculated to manifest the true waiting ones. Again they had a point of time. Yet I saw that many of them could not rise above their severe disappointment to possess that degree of zeal and energy which had marked their faith in 1843.” Early Writings, 236.

Isus și toată oștirea cerească priveau cu milă și cu dragoste spre aceia care, cu o dulce așteptare, tânjiseră să-L vadă pe Acela pe care sufletele lor Îl iubeau. Îngeri pluteau în jurul lor, pentru a-i susține în ceasul încercării. Aceia care neglijaseră să primească solia cerească au fost lăsați în întuneric, iar mânia lui Dumnezeu s-a aprins împotriva lor, pentru că n-au voit să primească lumina pe care El le-o trimisese din cer. Acei credincioși dezamăgiți, care nu puteau înțelege de ce Domnul lor nu venise, n-au fost lăsați în întuneric. Din nou au fost conduși la Bibliile lor ca să cerceteze perioadele profetice. Mâna Domnului a fost ridicată de pe calcule, iar greșeala a fost lămurită. Au văzut că perioadele profetice se întindeau până la 1844 și că aceleași dovezi pe care le prezentaseră pentru a arăta că perioadele profetice se încheiau în 1843 dovedeau că aveau să se termine în 1844. Lumina din Cuvântul lui Dumnezeu a strălucit asupra poziției lor și au descoperit un timp de zăbovire — 'Chiar dacă [vedenia] zăbovește, așteapt-o.' În dragostea lor pentru venirea imediată a lui Hristos, trecuseră cu vederea zăbovirea vedeniei, care era menită să-i arate pe adevărații așteptători. Din nou aveau un moment hotărât. Totuși am văzut că mulți dintre ei nu puteau să se ridice deasupra amarei lor dezamăgiri ca să aibă acel grad de zel și energie care le marcase credința în 1843. Scrieri timpurii, 236.

In fulfillment of the parable, the Millerites “had overlooked the tarrying of the vision,” but they were “again” “led to their Bibles to search the prophetic periods. The hand of the Lord was removed from the figures, and the mistake was explained.” Daniel was led to the Bible and the “hand of the Lord” was removed from “the prophetic periods,” and when Daniel as a doer, not simply a hearer, by active faith proved that he understood the message of Jeremiah and Moses by fulfilling the directions given in Leviticus twenty-six as well as the remedy and resolution of the scattered condition of God’s people, then the “explanation,” was given to Daniel.

În împlinirea pildei, Milleriții „au trecut cu vederea zăbovirea vedeniei,” dar au fost „din nou” „călăuziți la Bibliile lor să cerceteze perioadele profetice. Mâna Domnului a fost îndepărtată de pe cifre, iar greșeala a fost explicată.” Daniel a fost călăuzit la Biblie și „mâna Domnului” a fost îndepărtată de pe „perioadele profetice,” iar când Daniel, ca făptuitor, nu doar un ascultător, prin credință activă a dovedit că a înțeles mesajul lui Ieremia și al lui Moise, împlinind îndrumările date în Leviticul douăzeci și șase, precum și remediul și rezolvarea stării de împrăștiere a poporului lui Dumnezeu, atunci „explicația”, i-a fost dată lui Daniel.

When the one hundred and forty-four thousand fulfill the tarrying time of the parable in its final and most perfect fulfillment in the last days, they will do so in a period of time when the “formation of the image of the beast” is their great test.

Când cei o sută patruzeci și patru de mii vor împlini timpul de întârziere al pildei, în împlinirea ei finală și cea mai desăvârșită, în zilele din urmă, o vor face într-o perioadă de timp în care „formarea chipului fiarei” constituie marea lor încercare.

We will continue these thoughts in the next article.

Vom continua aceste gânduri în articolul următor.

“‘When the fruit is brought forth, immediately he putteth in the sickle, because the harvest is come.’ Christ is waiting with longing desire for the manifestation of Himself in His church. When the character of Christ shall be perfectly reproduced in His people, then He will come to claim them as His own.” Christ’s Object Lessons 69.

„Când rodul s-a copt, îndată bagă secera, pentru că a venit secerișul.” Hristos așteaptă cu dorință arzătoare manifestarea Lui Însuși în biserica Sa. Când caracterul lui Hristos va fi reprodus în chip desăvârșit în poporul Său, atunci El va veni să-i revendice ca ai Săi. Lecții ilustrative ale lui Hristos 69.

“It is the darkness of misapprehension of God that is enshrouding the world. Men are losing their knowledge of His character. It has been misunderstood and misinterpreted. At this time a message from God is to be proclaimed, a message illuminating in its influence and saving in its power. His character is to be made known. Into the darkness of the world is to be shed the light of His glory, the light of His goodness, mercy, and truth.

Întunericul neînțelegerii lui Dumnezeu este cel ce învăluie lumea. Oamenii își pierd cunoașterea caracterului Său. Caracterul Său a fost înțeles greșit și răstălmăcit. În această vreme trebuie să fie proclamat un mesaj de la Dumnezeu, un mesaj luminător prin influența sa și mântuitor prin puterea sa. Caracterul Său trebuie să fie făcut cunoscut. În întunericul lumii trebuie să fie revărsată lumina slavei Sale, lumina bunătății Sale, îndurării Sale și adevărului Său.

“This is the work outlined by the prophet Isaiah in the words, ‘O Jerusalem, that bringest good tidings, lift up thy voice with strength; lift it up, be not afraid; say unto the cities of Judah, Behold your God! Behold, the Lord God will come with strong hand, and His arm shall rule for Him; behold, His reward is with Him, and His work before Him.” Isaiah 40:9, 10.

Aceasta este lucrarea descrisă de profetul Isaia în cuvintele: "O, Ierusalime, tu care aduci vești bune, înalță-ți glasul cu tărie; înalță-l, nu te teme; spune cetăților lui Iuda: Iată Dumnezeul vostru! Iată, Domnul Dumnezeu va veni cu mână tare, iar brațul Său va domni pentru El; iată, răsplata Lui este cu El și lucrarea Lui înaintea Lui." Isaia 40:9, 10.

“Those who wait for the Bridegroom’s coming are to say to the people, ‘Behold your God.’ The last rays of merciful light, the last message of mercy to be given to the world, is a revelation of His character of love. The children of God are to manifest His glory. In their own life and character they are to reveal what the grace of God has done for them.” Christ’s Object Lessons, 415.

Cei care așteaptă venirea Mirelui sunt chemați să spună poporului: «Iată Dumnezeul vostru.» Ultimele raze ale luminii pline de îndurare, ultimul mesaj de milă ce urmează să fie dat lumii, constituie o descoperire a caracterului Său de iubire. Copiii lui Dumnezeu sunt chemați să manifeste slava Sa. În propria lor viață și în propriul lor caracter ei sunt chemați să arate ce a făcut harul lui Dumnezeu pentru ei. Parabolele Domnului Hristos, 415.