Rome establishes the vision, and Rome is revealed in its “time”. This is a statement by Sister White where she states what should be understood as the obvious:

Рим устанавливает видение, и Рим открывается в своё «время». Это заявление сестры Уайт, в котором она утверждает то, что следует понимать как очевидное:

“Revelation is a sealed book, but it is also an opened book. It records marvelous events that are to take place in the last days of this earth’s history. The teachings of this book are definite, not mystical and unintelligible. In it the same line of prophecy is taken up as in Daniel. Some prophecies God has repeated, thus showing that importance must be given to them. The Lord does not repeat things that are of no great consequence.” Manuscript Releases, volume 9, 8.

«Откровение — книга запечатанная, но вместе с тем и открытая книга. В ней записаны дивные события, которым надлежит совершиться в последние дни истории этой земли. Учения этой книги определённы, а не мистичны и непостижимы. В ней продолжается та же самая линия пророчества, что и в книге Даниила. Некоторые пророчества Бог повторил, тем самым показывая, что им должно придаваться важное значение. Господь не повторяет того, что не имеет великой важности». Manuscript Releases, том 9, с. 8.

The “Lord does not repeat things that are of no great consequence” and the “times” associated with Rome are repeated over and over. It is of “great consequence” to understand the “time” associated with Rome, for that is what reveals Rome as the subject that establishes the vision. Seven times the twelve hundred and sixty years of papal rule is directly referenced in Daniel and Revelation.

«Господь не повторяет того, что не имеет великого значения», а «времена», связанные с Римом, повторяются вновь и вновь. Понимание «времени», связанного с Римом, имеет «великое значение», ибо именно оно открывает Рим как предмет, устанавливающий видение. Семь раз в книгах Даниила и Откровения прямо упоминается период в тысячу двести шестьдесят лет папского владычества.

And he shall speak great words against the most High, and shall wear out the saints of the most High, and think to change times and laws: and they shall be given into his hand until a time and times and the dividing of time. Daniel 7:25.

И он будет говорить против Всевышнего дерзкие слова, и изнурит святых Всевышнего, и вознамерится изменить времена и законы; и они будут преданы в его руку до времени, времен и полувремени. Даниил 7:25.

And I heard the man clothed in linen, which was upon the waters of the river, when he held up his right hand and his left hand unto heaven, and sware by him that liveth for ever that it shall be for a time, times, and an half; and when he shall have accomplished to scatter the power of the holy people, all these things shall be finished. Daniel 12:7.

И я услышал мужа, одетого в льняную одежду, который был над водами реки, когда он поднял и правую, и левую руку к небу и поклялся Живущим во веки, что это будет на время, времена и полвремени; и когда будет завершено сокрушение силы народа святого, тогда все это совершится. Даниил 12:7.

But the court which is without the temple leave out, and measure it not; for it is given unto the Gentiles: and the holy city shall they tread under foot forty and two months. Revelation 11:2.

А внешний двор храма оставь и не измеряй его, ибо он отдан язычникам; и святой город они будут попирать сорок два месяца. Откровение 11:2.

And I will give power unto my two witnesses, and they shall prophesy a thousand two hundred and threescore days, clothed in sackcloth. Revelation 11:3.

И дам власть двум моим свидетелям, и они будут пророчествовать тысячу двести шестьдесят дней, облечённые во вретища. Откровение 11:3.

And the woman fled into the wilderness, where she hath a place prepared of God, that they should feed her there a thousand two hundred and threescore days. Revelation 12:6.

И жена убежала в пустыню, где приготовлено было для нее место от Бога, чтобы ее питали там тысячу двести шестьдесят дней. Откровение 12:6.

And to the woman were given two wings of a great eagle, that she might fly into the wilderness, into her place, where she is nourished for a time, and times, and half a time, from the face of the serpent. Revelation 12:14.

И женщине были даны два крыла великого орла, чтобы она могла улететь в пустыню, в своё место, где её питают на время, времена и полвремени, от лица змея. Откровение 12:14.

And there was given unto him a mouth speaking great things and blasphemies; and power was given unto him to continue forty and two months. Revelation 13:5.

И даны были ему уста, говорящие гордо и богохульно; и дана была ему власть действовать сорок два месяца. Откровение 13:5.

These seven direct references present different specific prophetic characteristics of Rome. It is in those passages that Rome is revealed. Sister White adds that these periods are also represented as “three years and a half or 1260 days.” You do not find either three and a half years or twelve hundred and sixty days” in the Bible. Sister White is simply applying the computation of the seven references accordingly.

Эти семь прямых упоминаний представляют различные конкретные пророческие характеристики Рима. Именно в этих отрывках раскрывается Рим. Сестра Уайт добавляет, что эти периоды также представлены как «три с половиной года» или «1260 дней». В Библии вы не найдете ни «трех с половиной лет», ни «тысячи двухсот шестидесяти дней». Сестра Уайт просто соответствующим образом применяет исчисление, основанное на этих семи упоминаниях.

“In chapter 13 (verses 1–10) is described another beast, ‘like unto a leopard,’ to which the dragon gave ‘his power, and his seat, and great authority.’ This symbol, as most Protestants have believed, represents the papacy, which succeeded to the power and seat and authority once held by the ancient Roman empire. Of the leopardlike beast it is declared: ‘There was given unto him a mouth speaking great things and blasphemies…. And he opened his mouth in blasphemy against God, to blaspheme His name, and His tabernacle, and them that dwell in heaven. And it was given unto him to make war with the saints, and to overcome them: and power was given him over all kindreds, and tongues, and nations.’ This prophecy, which is nearly identical with the description of the little horn of Daniel 7, unquestionably points to the papacy.

В 13-й главе (стихи 1–10) описан другой зверь, «подобный леопарду», которому дракон дал «свою силу, свой престол и великую власть». Этот символ, как считало большинство протестантов, представляет папство, которое унаследовало силу, престол и власть, некогда принадлежавшие древней Римской империи. О леопардоподобном звере сказано: «Ему были даны уста, чтобы говорить великие слова и богохульства.... И он отверз уста свои для хулы на Бога, чтобы хулить Его имя и Его скинию, и живущих на небе. И ему дано было вести войну со святыми и победить их; и дана ему власть над всеми племенами, языками и народами». Это пророчество, почти тождественное описанию малого рога из Даниила 7, несомненно указывает на папство.

“‘Power was given unto him to continue forty and two months.’ And, says the prophet, ‘I saw one of his heads as it were wounded to death.’ And again: ‘He that leadeth into captivity shall go into captivity: he that killeth with the sword must be killed with the sword.’ The forty and two months are the same as the ‘time and times and the dividing of time,’ three years and a half, or 1260 days, of Daniel 7—the time during which the papal power was to oppress God’s people. This period, as stated in preceding chapters, began with the supremacy of the papacy, A.D. 538, and terminated in 1798. At that time the pope was made captive by the French army, the papal power received its deadly wound, and the prediction was fulfilled, ‘He that leadeth into captivity shall go into captivity.’” The Great Controversy, 439.

«И дана была ему власть действовать сорок два месяца». И говорит пророк: «Я видел, что одна из его голов как бы смертельно была ранена». И опять: «Кто ведет в плен, тот пойдет в плен; кто убивает мечом, должен быть убит мечом». Сорок два месяца — это то же самое, что «время, времена и полвремени», три с половиной года, или 1260 дней, из седьмой главы книги Даниила — время, в течение которого папская власть должна была угнетать народ Божий. Этот период, как указано в предыдущих главах, начался с установления верховенства папства в 538 году н. э. и завершился в 1798 году. В то время папа был взят в плен французской армией, папская власть получила смертельную рану, и исполнилось предсказание: «Кто ведет в плен, тот пойдет в плен». «Великая борьба», 439.

With the inspired authority to also consider three and a half years as the “time” which “reveals” Rome, other biblical references to Rome emerge.

Поскольку богодухновенный авторитет позволяет также считать три с половиной года тем «временем», которое «раскрывает» Рим, проявляются и другие библейские отсылки к Риму.

But I tell you of a truth, many widows were in Israel in the days of Elias, when the heaven was shut up three years and six months, when great famine was throughout all the land. Luke 4:25.

Но говорю вам поистине: много вдов было в Израиле во дни Илии, когда небо было заключено на три года и шесть месяцев, когда великий голод был по всей земле. Луки 4:25.

The three and a half years of Elijah, connects the time with Jezebel, who is the symbol of papal Rome in the church of Thyatira.

Три с половиной года Илии связывают время с Иезавелью, которая является символом папского Рима в церкви Фиатиры.

Notwithstanding I have a few things against thee, because thou sufferest that woman Jezebel, which calleth herself a prophetess, to teach and to seduce my servants to commit fornication, and to eat things sacrificed unto idols. And I gave her space to repent of her fornication; and she repented not. Revelation 2:20, 21.

Впрочем имею немного против тебя: потому что ты попускаешь той женщине — Иезавели, называющей себя пророчицей, учить и совращать рабов Моих, чтобы они блудодействовали и ели идоложертвенное. И Я дал ей время покаяться в ее блудодеянии; но она не покаялась. Откровение 2:20, 21.

The “time” given the fourth church, represented by Jezebel, is also a “space.”

«Время», данное четвертой церкви, представленной Иезавелью, также является «пространством».

Elias was a man subject to like passions as we are, and he prayed earnestly that it might not rain: and it rained not on the earth by the space of three years and six months. James 5:17.

Илия был человек, подобный нам, и он усердно молился, чтобы не было дождя, и не было дождя на земле три года и шесть месяцев. Иакова 5:17.

Commenting on the forty-two months being the same as the thousand two hundred and threescore days, Sister White identifies the period as “those days,” which Christ referred to.

Комментируя то, что сорок два месяца — то же самое, что тысяча двести шестьдесят дней, сестра Уайт называет этот период «теми днями», о которых говорил Христос.

“The periods here mentioned—‘forty and two months,’ and ‘a thousand two hundred and threescore days’—are the same, alike representing the time in which the church of Christ was to suffer oppression from Rome. The 1260 years of papal supremacy began in A.D. 538, and would therefore terminate in 1798. At that time a French army entered Rome and made the pope a prisoner, and he died in exile. Though a new pope was soon afterward elected, the papal hierarchy has never since been able to wield the power which it before possessed.

Упомянутые здесь периоды — «сорок два месяца» и «тысяча двести шестьдесят дней» — тождественны, равным образом указывая на время, в которое церковь Христова должна была терпеть угнетение со стороны Рима. 1260 лет папского верховенства начались в 538 году н. э. и, следовательно, должны были завершиться в 1798 году. В то время французская армия вошла в Рим и взяла папу в плен; он умер в изгнании. Хотя вскоре после этого был избран новый папа, папская иерархия с тех пор уже не смогла вновь пользоваться той властью, которой прежде обладала.

“The persecution of the church did not continue throughout the entire period of the 1260 years. God in mercy to His people cut short the time of their fiery trial. In foretelling the ‘great tribulation’ to befall the church, the Saviour said: ‘Except those days should be shortened, there should no flesh be saved: but for the elect’s sake those days shall be shortened.’ Matthew 24:22. Through the influence of the Reformation the persecution was brought to an end prior to 1798.” The Great Controversy, 266.

Преследование церкви не продолжалось на протяжении всего периода в 1260 лет. Бог, по милости к Своему народу, сократил время их огненного испытания. Предсказывая «великую скорбь», которая постигнет церковь, Спаситель сказал: «И если бы не сократились те дни, то не спаслась бы никакая плоть; но ради избранных сократятся те дни». Матфея 24:22. Под влиянием Реформации преследование было прекращено до 1798 года. Великая борьба, 266.

Christ and Sister White identify the expression of “those days,” as the “time,” which identifies papal Rome. When Daniel speaks of the persecution which followed the placing of the papacy on the throne of the earth in verse thirty-one of chapter eleven, he speaks of that time of persecution as “many days.”

Христос и сестра Уайт отождествляют выражение «те дни» с «временем», указывающим на папский Рим. Когда Даниил говорит о гонении, последовавшем за возведением папства на престол земли, в тридцать первом стихе одиннадцатой главы, он называет это время гонений «многими днями».

And arms shall stand on his part, and they shall pollute the sanctuary of strength, and shall take away the daily sacrifice, and they shall place the abomination that maketh desolate. And such as do wickedly against the covenant shall he corrupt by flatteries: but the people that do know their God shall be strong, and do exploits. And they that understand among the people shall instruct many: yet they shall fall by the sword, and by flame, by captivity, and by spoil, many days. Daniel 11:31–33.

И станут на его стороне войска, и они осквернят святилище могущества, и прекратят ежедневную жертву, и поставят мерзость запустения. И тех, которые поступают нечестиво против завета, он прельстит лестью; но народ, знающий своего Бога, усилится и будет действовать. И разумные из народа вразумят многих; хотя будут падать от меча и огня, от плена и разорения многие дни. Даниила 11:31–33.

Rome is revealed in connection with the prophetic time which is associated with it, that is why Paul says the man of sin will be revealed in “his time”. The fact that Rome establishes the vision, which if we do not know, we perish, identifies why that prophetic time is represented so often, and in so many ways, for God “does not repeat things that are of no great consequence.” In the previous verses, the end of the period of time is also marked.

Рим раскрывается в связи с пророческим временем, которое с ним связано; поэтому Павел говорит, что человек греха будет явлен "в свое время". Тот факт, что Рим утверждает видение, не зная которого мы погибаем, объясняет, почему то пророческое время представлено так часто и столь разными способами, ибо Бог "не повторяет то, что не имеет большого значения". В предыдущих стихах также отмечен конец этого периода времени.

And they that understand among the people shall instruct many: yet they shall fall by the sword, and by flame, by captivity, and by spoil, many days. Now when they shall fall, they shall be holpen with a little help: but many shall cleave to them with flatteries. And some of them of understanding shall fall, to try them, and to purge, and to make them white, even to the time of the end: because it is yet for a time appointed. Daniel 11:33–35.

И разумные из народа наставят многих; но они будут падать от меча и огня, от плена и разграбления многие дни. И когда они падут, им окажут небольшую помощь, но многие примкнут к ним из лести. И некоторые из разумных падут, чтобы испытать их, очистить и убелить до времени конца; ибо это еще на назначенное время. Даниил 11:33–35.

The “time of the end” “is yet for a time appointed.” The Hebrew word “appointed” is “moed,” and means a fixed time or an appointment. The prophetic relevance and importance of the “time appointed,” in the book of Daniel is identified by how often it is referenced. Very few Laodicean Adventists, if any, recognize that 1989, was a “time of the end,” and therefore 1989 was an appointed time. It was an appointment made by God, when He would unseal the knowledge for the movement of the one hundred and forty-four thousand. For this reason, the book of Daniel provides witnesses to the fact that the “time appointed” marks the arrival of “the time of the end”. In Daniel eight, this prophetic symbol is set forth.

«время конца» «еще до назначенного времени». Еврейское слово «appointed» — «моэд» — означает фиксированное время или назначенный срок. Пророческая значимость и важность «назначенного времени» в книге Даниила определяется тем, как часто на него ссылаются. Очень немногие лаодикийские адвентисты, если вообще такие есть, признают, что 1989 год был «временем конца», и, следовательно, 1989 год был назначенным временем. Это было назначенное Богом время, когда Он должен был снять печать со знания для движения ста сорока четырёх тысяч. По этой причине книга Даниила предоставляет свидетельства того, что «назначенное время» отмечает наступление «времени конца». В восьмой главе Даниила этот пророческий символ изложен.

And I heard a man’s voice between the banks of Ulai, which called, and said, Gabriel, make this man to understand the vision. So he came near where I stood: and when he came, I was afraid, and fell upon my face: but he said unto me, Understand, O son of man: for at the time of the end shall be the vision. Now as he was speaking with me, I was in a deep sleep on my face toward the ground: but he touched me, and set me upright. And he said, Behold, I will make thee know what shall be in the last end of the indignation: for at the time appointed the end shall be. Daniel 8:16–19.

И я услышал голос человеческий между берегами Улая, который воззвал и сказал: Гавриил, дай этому человеку разумение видения. И он подошёл к тому месту, где я стоял; и когда приблизился, я испугался и пал на лицо своё; но он сказал мне: пойми, сын человеческий, ибо видение относится к времени конца. Когда же он говорил со мною, я был в глубоком сне, лицом к земле; но он коснулся меня и поставил меня на ноги. И он сказал: вот, я дам тебе знать, что будет в самом конце гнева; ибо конец будет в назначенное время. Даниил 8:16-19.

As with chapter eleven, the word “end,” in “time of the end” in these verses is a different Hebrew word than is translated as “appointed.” The time of the end is representing a period that commences at the time appointed. The “time appointed” (moed) is an appointment, and the time of the end (the Hebrew word “gets”) is a period of time, which begins at the time appointed. It is the “time” that reveals Rome, and that “time” is so important that the end of that period of time, and the period which follows the end of that time, are represented by several witnesses. In verse twenty-four of chapter eleven of Daniel, pagan Rome is identified as ruling the world for a “time.”

Как и в одиннадцатой главе, слово «конец» в выражении «время конца» в этих стихах — это иное еврейское слово, чем то, которое переводится как «назначенное». «Время конца» обозначает период, который начинается в назначенное время. «Назначенное время» (moed) — это назначение, а «время конца» (еврейское слово «gets») — это период времени, который начинается в назначенное время. Именно это «время» раскрывает Рим, и это «время» настолько важно, что конец этого периода времени и период, следующий за окончанием этого времени, представлены несколькими свидетелями. В двадцать четвертом стихе одиннадцатой главы Даниила языческий Рим обозначен как правящий миром в течение «времени».

A symbolic “time,” is three hundred and sixty years, for there are three hundred and sixty days in a biblical year. Pagan Rome ruled for a “time,” and papal Rome ruled for “a time, times and half a time.” Modern Rome rules for a symbolic “hour,” or a symbolic “forty-two months.” There is no prophetic time after 1844, so the “hour” and the “forty-two months” is the period from the soon-coming Sunday law unto the close of human probation. But pagan Rome ruled supremely from the Battle of Actium in 31 BC, until Constantine moved the capital of the empire to Constantinople in the year 330. We know the following verses are speaking of pagan Rome, for Christ is represented as the “prince of the covenant” that “shall be broken” when He was crucified. The power then ruling was pagan Rome, so the verses we are now going to look at identify pagan Rome.

Символическое «время» — триста шестьдесят лет, ибо в библейском году триста шестьдесят дней. Языческий Рим правил в течение «времени», а папский Рим — в течение «времени, времён и полувремени». Современный Рим правит в течение символического «часа» или символических «сорока двух месяцев». После 1844 года пророческого времени нет, поэтому «час» и «сорок два месяца» — это период от скорого воскресного закона до закрытия времени испытания для человечества. Но языческий Рим властвовал верховно от битвы при Акции в 31 году до н. э. до тех пор, пока Константин не перенёс столицу империи в Константинополь в 330 году. Мы знаем, что следующие стихи говорят о языческом Риме, ибо Христос представлен как «князь завета», который «будет сокрушён», когда Он был распят. Тогдашней правящей силой был языческий Рим, поэтому стихи, которые мы сейчас рассмотрим, отождествляют языческий Рим.

And in his estate shall stand up a vile person, to whom they shall not give the honour of the kingdom: but he shall come in peaceably, and obtain the kingdom by flatteries. And with the arms of a flood shall they be overflown from before him, and shall be broken; yea, also the prince of the covenant. And after the league made with him he shall work deceitfully: for he shall come up, and shall become strong with a small people. He shall enter peaceably even upon the fattest places of the province; and he shall do that which his fathers have not done, nor his fathers’ fathers; he shall scatter among them the prey, and spoil, and riches: yea, and he shall forecast his devices against the strong holds, even for a time. Daniel 11:21–24.

И на его месте станет презренный, которому не воздадут чести царской; но он придет мирно и лестью овладеет царством. И вооруженные силы будут сметены перед ним как потоп и сокрушены; также и князь союза. И после того как заключат с ним союз, он будет действовать обманно: ибо придет и усилится с малым народом. Он войдет мирно даже в самые тучные места области; и сделает то, чего не делали отцы его и отцы отцов его; он будет раздавать среди них добычу, награбленное и богатство; и против крепостей он предпримет замыслы свои, но только на время. Даниил 11:21–24.

The word “against” in the last phrase of the verses actually means “from,” and the verse is saying that pagan Rome shall rule (forecast his devices) “from” its stronghold (the City of Rome) for three hundred and sixty years.

Слово «against» в последней фразе этих стихов на самом деле означает «от», и в стихе говорится, что языческий Рим будет править (предскажет свои замыслы) «от» своей крепости (город Рим) в течение трехсот шестидесяти лет.

“‘VERSE 24. He shall enter peacefully even upon the fattest places of the province: and he shall do that which his fathers have not done, nor his fathers’ fathers; he shall scatter among them the prey, and spoil, and riches: yea, and he shall forecast his devices against the strongholds, even for a time.’

'СТИХ 24. Он войдет с миром даже в тучные места области; и будет делать то, чего не делали отцы его, ни отцы отцов его; добычу, награбленное и богатство будет расточать между ними; да, и он обратит замыслы свои против крепостей, но только на время.'

“The usual manner in which nations had, before the days of Rome, entered upon valuable provinces and rich territory, was by war and conquest. Rome was now to do what had not been done by the fathers or the fathers’ fathers; namely, receive these acquisitions through peaceful means. The custom, before unheard of, was now inaugurated, of kings leaving by legacy their kingdoms to the Romans. Rome came into possession of large provinces in this manner.

Обычным способом, каким народы до эпохи Рима вступали во владение ценными провинциями и богатыми землями, были война и завоевание. Риму предстояло сделать то, чего не делали ни отцы, ни деды: получить такие приобретения мирным путем. Вводился доселе неслыханный обычай: цари по завещанию оставляли свои царства римлянам. Таким образом Рим становился владельцем обширных провинций.

“And those who thus came under the dominion of Rome derived no small advantage therefrom. They were treated with kindness and leniency. It was like having the prey and spoil distributed among them. They were protected from their enemies, and rested in peace and safety under the aegis of the Roman power.

И те, кто таким образом подпал под владычество Рима, извлекли из этого немалую выгоду. С ними обращались по-доброму и снисходительно. Это было словно добыча и трофеи распределялись между ними. Их защищали от врагов, и они жили в мире и безопасности под эгидой римской власти.

“To the latter portion of this verse, Bishop Newton gives the idea of forecasting devices from strongholds, instead of against them. This the Romans did from the strong fortress of their seven-hilled city. ‘Even for a time;’ doubtless a prophetic time, 360 years. From what point are these years to be dated? Probably from the event brought to view in the following verse.

К последней части этого стиха епископ Ньютон относит мысль о вынашивании замыслов из крепостей, а не против них. Так и поступали римляне, действуя из мощной твердыни своего семихолмного города. «Даже на время»; несомненно, это пророческое время — 360 лет. От какого момента следует отсчитывать эти годы? Вероятно, от события, представленного в следующем стихе.

“‘VERSE 25. And he shall stir up his power and his courage against the king of the south with a great army; and the king of the south shall be stirred up to battle with a very great and mighty army; but he shall not stand: for they shall forecast devices against him.’

'СТИХ 25. И он возбудит силы свои и сердце своё против царя южного с великим войском; и царь южный поднимется на войну с весьма великим и сильным войском; но не устоит, ибо составят против него замыслы.'

“By verses 23 and 24 we are brought down this side of the league between the Jews and the Romans, BC 161, to the time when Rome had acquired universal dominion. The verse now before us brings to view a vigorous campaign against the king of the south, Egypt, and the occurrence of a notable battle between great and mighty armies. Did such events as these transpire in the history of Rome about this time?—They did. The war was the war between Egypt and Rome; and the battle was the battle of Actium. Let us take a brief view of the circumstances that led to this conflict.” Uriah Smith, Daniel and the Revelation, 271–273.

«Посредством стихов 23 и 24 мы переносимся по эту сторону союза между иудеями и римлянами, к 161 году до Р. Х., ко времени, когда Рим приобрёл всемирное владычество. Рассматриваемый нами ныне стих представляет нашему взору энергичный поход против царя южного, Египта, и событие примечательной битвы между великими и сильными войсками. Произошли ли в истории Рима около этого времени подобные события? — Произошли. Эта война была войной между Египтом и Римом, а эта битва — битвой при Акции. Обратимся кратко к обстоятельствам, которые привели к этому столкновению». Урайя Смит, «Даниил и Откровение», 271–273.

In the following verses the time appointed and the end are again referenced by Daniel.

В следующих стихах Даниил вновь ссылается на назначенное время и конец.

And he shall stir up his power and his courage against the king of the south with a great army; and the king of the south shall be stirred up to battle with a very great and mighty army; but he shall not stand: for they shall forecast devices against him. Yea, they that feed of the portion of his meat shall destroy him, and his army shall overflow: and many shall fall down slain. And both these kings’ hearts shall be to do mischief, and they shall speak lies at one table; but it shall not prosper: for yet the end shall be at the time appointed. Then shall he return into his land with great riches; and his heart shall be against the holy covenant; and he shall do exploits, and return to his own land. At the time appointed he shall return, and come toward the south; but it shall not be as the former, or as the latter. Daniel 11:25–29.

И он возбудит силу свою и мужество своё против царя южного с большим войском; и царь южный поднимется на битву с весьма большим и сильным войском; но не устоит, ибо против него составят замыслы. И даже те, кто питается от его стола, погубят его, и войско его растечётся, и многие падут убитыми. Сердца обоих этих царей будут на злодейство, и, сидя за одним столом, они будут говорить ложь; но это не удастся, потому что конец ещё будет в назначенное время. Затем он возвратится в свою землю с великими богатствами; и сердце его будет против святого завета; и он будет действовать и возвратится в свою землю. В назначенное время он снова возвратится и направится к югу; но это будет не как прежнее, ни как последующее. Даниил 11:25–29.

In chapter eight, Gabriel identified that the “chazon,” vision of the twenty-five hundred and twenty years, would conclude at the time appointed, and then the period represented by “the time of the end” would begin. In this passage, the time appointed is the end of the three hundred and sixty years that pagan Rome would rule the world supremely. In this passage there is no “time of the end,” for there was nothing sealed up that was to be unsealed at the end of that period of history.

В восьмой главе Гавриил указал, что «chazon», видение на две тысячи пятьсот двадцать лет, завершится в назначенное время, и тогда начнётся период, обозначенный как «время конца». В этом отрывке назначенное время — это конец трехсот шестидесяти лет, в течение которых языческий Рим будет безраздельно господствовать над миром. В этом отрывке нет «времени конца», ибо не было ничего запечатанного, что должно было бы быть раскрыто в конце того периода истории.

In Daniel chapter eight, the vision of the “last end” of the indignation, which was the twenty-five hundred and twenty years that concluded at the same time as the twenty-three hundred years, was sealed up to the “time of the end,” for in 1844, which was the appointed time of both visions, the light of the third angel was unsealed. In Daniel eleven, verses thirty to thirty-six, at the end of the “first indignation” in 1798, there was to be a period represented as the “time of the end,” when the light of the first angel was unsealed. Therefore, the time prophecy of pagan Rome did not have a time of the end, but only a time appointed, identifying when the three hundred and sixty years concluded, but the time appointed in 1798, and the time appointed in 1844, both unsealed a message that was to be understood in the period represented as the “time of the end”.

В восьмой главе книги Даниила видение о «последнем конце» негодования, которое составляло две тысячи пятьсот двадцать лет и завершалось в то же время, что и две тысячи триста лет, было запечатано до «времени конца», ибо в 1844 году, который был назначенным временем обоих видений, был распечатан свет третьего ангела. В Даниила 11, стихи 30–36, в конце «первого негодования» в 1798 году должен был наступить период, представленный как «время конца», когда был распечатан свет первого ангела. Следовательно, временное пророчество о языческом Риме не имело времени конца, но только назначенное время, указывавшее, когда завершались триста шестьдесят лет; однако назначенное время в 1798 году и назначенное время в 1844 году оба распечатали весть, которую надлежало понять в период, представленный как «время конца».

Rome is revealed as it is represented prophetically within its prophetic time. “Time, times and dividing of time”, “forty-two months”, “twelve hundred and sixty days”, and “three and a half years” are some of the various symbols that represent the period when the papacy ruled during the Dark Ages. The period of time that links the movement of the Millerites to the movement of the one hundred and forty-four thousand is one hundred and twenty-six years. One hundred and twenty-six is also a symbol of twelve hundred and sixty days, for it is a tithe or a tenth of that amount. The one hundred and twenty-six years from the rebellion of 1863, unto the time appointed in 1989, identifies 1989 as God’s appointment with His last day people.

Рим открывается таким, каким он представлен в пророчествах, в своем пророческом времени. «Время, времена и полувремя», «сорок два месяца», «тысяча двести шестьдесят дней» и «три с половиной года» — это некоторые из различных символов, обозначающих период, когда папство властвовало в Тёмные века. Период времени, связывающий движение миллеритов с движением ста сорока четырёх тысяч, составляет сто двадцать шесть лет. Сто двадцать шесть также является символом тысячи двухсот шестидесяти дней, ибо это десятина, то есть одна десятая от этой величины. Промежуток в сто двадцать шесть лет от восстания 1863 года до назначенного времени в 1989 году указывает на 1989 год как на назначенную Богом встречу с Его народом последнего времени.

We will continue this study in the next article.

Мы продолжим это исследование в следующей статье.

“How shall we search the Scriptures? Shall we drive our stakes of doctrine one after another, and then try to make all Scripture meet our established opinions, or shall we take our ideas and views to the Scriptures, and measure our theories on every side by the Scriptures of truth? Many who read and even teach the Bible, do not comprehend the precious truth they are teaching or studying. Men entertain errors, when the truth is clearly marked out, and if they would but bring their doctrines to the word of God, and not read the word of God in the light of their doctrines, to prove their ideas right, they would not walk in darkness and blindness, or cherish error. Many give the words of Scripture a meaning that suits their own opinions, and they mislead themselves and deceive others by their misinterpretations of God’s word. As we take up the study of God’s word, we should do so with humble hearts. All selfishness, all love of originality, should be laid aside. Long-cherished opinions must not be regarded as infallible. It was the unwillingness of the Jews to give up their long established traditions that proved their ruin. They were determined not to see any flaw in their own opinions or in their expositions of the Scriptures; but however long men may have entertained certain views, if they are not clearly sustained by the written word, they should be discarded.

Как нам исследовать Писание? Будем ли мы вбивать один за другим колья наших доктрин, а затем пытаться подогнать всё Писание под наши установившиеся мнения, или же принесём наши идеи и взгляды к Писанию и со всех сторон измерим наши теории Писанием истины? Многие, кто читает и даже преподаёт Библию, не понимают драгоценной истины, которую они преподают или изучают. Люди держатся заблуждений, тогда как истина ясно обозначена, и если бы только они приносили свои учения к Слову Божьему, а не читали Слово Божье в свете своих доктрин, чтобы доказать правильность своих идей, они не ходили бы во тьме и слепоте и не лелеяли бы заблуждение. Многие придают словам Писания смысл, соответствующий их собственным мнениям, и своими неверными толкованиями Слова Божьего вводят в заблуждение самих себя и обманывают других. Приступая к изучению Слова Божьего, мы должны делать это со смиренными сердцами. Всякое себялюбие и всякая любовь к оригинальности должны быть оставлены. Давно лелеемые мнения не следует считать непогрешимыми. Именно нежелание иудеев отказаться от своих давно установившихся традиций привело их к гибели. Они были настроены не видеть никакого изъяна ни в собственных мнениях, ни в своих толкованиях Писания; но как бы долго люди ни придерживались каких-либо взглядов, если они не имеют ясной поддержки в Писании, их следует отвергнуть.

“Those who sincerely desire truth will not be reluctant to lay open their positions for investigation and criticism, and will not be annoyed if their opinions and ideas are crossed. This was the spirit cherished among us forty years ago. We would come together burdened in soul, praying that we might be one in faith and doctrine; for we knew that Christ is not divided. One point at a time was made the subject of investigation. Solemnity characterized these councils of investigation. The Scriptures were opened with a sense of awe. Often we fasted, that we might be better fitted to understand the truth. After earnest prayer, if any point was not understood, it was discussed, and each one expressed his opinion freely; then we would again bow in prayer, and earnest supplications went up to heaven that God would help us to see eye to eye, that we might be one, as Christ and the Father are one. Many tears were shed. If one brother rebuked another for his dullness of comprehension in not understanding a passage as he understood it, the one rebuked would afterward take his brother by the hand, and say, ‘Let us not grieve the Holy Spirit of God. Jesus is with us; let us keep a humble and teachable spirit;’ and the brother addressed would say, ‘Forgive me, brother, I have done you an injustice.’ Then we would bow down in another season of prayer. We spent many hours in this way. We did not generally study together more than four hours at a time, yet sometimes the entire night was spent in solemn investigation of the Scriptures, that we might understand the truth for our time. On some occasions the Spirit of God would come upon me, and difficult portions were made clear through God’s appointed way, and then there was perfect harmony. We were all of one mind and one Spirit.

Те, кто искренне желает истины, не будут уклоняться от того, чтобы открыть свои позиции для исследования и критики, и не будут раздражаться, когда их взглядам и идеям возражают. Такой дух лелеяли среди нас сорок лет назад. Мы собирались с тяжестью на душе, молясь о том, чтобы быть едиными в вере и учении; ибо мы знали, что Христос не разделён. Каждый раз предметом исследования становился один вопрос. Эти совещания по изучению отличала торжественность. Писание открывали с благоговением. Часто мы постились, чтобы быть лучше подготовленными к пониманию истины. После усердной молитвы, если какой‑либо вопрос оставался непонятным, его обсуждали, и каждый свободно высказывал своё мнение; затем мы снова склонялись в молитве, и горячие прошения возносились к небу, чтобы Бог помог нам быть единомысленными, чтобы мы были едины, как едины Христос и Отец. Было пролито много слёз. Если один брат упрекал другого за медлительность понимания, за то, что он не понимал отрывок так, как понимал его сам, то упрекаемый затем брал брата за руку и говорил: «Не будем огорчать Святого Духа Божия. Иисус с нами; будем хранить смиренный и научаемый дух», — а тот, к кому были обращены эти слова, говорил: «Прости меня, брат, я поступил с тобой несправедливо». Затем мы вновь склоняли колени в молитве. Так мы проводили многие часы. Обычно мы занимались вместе не более четырёх часов подряд, но иногда вся ночь уходила на торжественное исследование Писания, чтобы мы могли понять истину для нашего времени. Порою Дух Божий сходил на меня, и трудные места становились ясными через определённый Богом путь, и тогда воцарялась полная гармония. Мы все были единомысленны и единодушны.

“We sought most earnestly that the Scriptures should not be wrested to suit any man’s opinions. We tried to make our differences as slight as possible by not dwelling on points that were of minor importance, upon which there were varying opinions. But the burden of every soul was to bring about a condition among the brethren which would answer the prayer of Christ that his disciples might be one as he and the Father are one. Sometimes one or two of the brethren would stubbornly set themselves against the view presented, and would act out the natural feelings of the heart; but when this disposition appeared, we suspended our investigations and adjourned our meeting, that each one might have an opportunity to go to God in prayer, and without conversation with others, study the point of difference, asking light from heaven. With expressions of friendliness we parted, to meet again as soon as possible for further investigation. At times the power of God came upon us in a marked manner, and when clear light revealed the points of truth, we would weep and rejoice together. We loved Jesus; we loved one another.

Мы всеми силами добивались того, чтобы Писание не искажали в угоду чьим‑либо мнениям. Мы старались свести наши разногласия к минимуму, не задерживаясь на вопросах второстепенной важности, по которым существовали разные мнения. Но заботой каждого сердца было создать среди братьев такое единство, которое отвечало бы молитве Христа о том, чтобы Его ученики были едины, как Он и Отец едины. Иногда один или двое братьев упорно выступали против изложенного взгляда и поступали под влиянием естественных чувств сердца; но когда проявлялось такое настроение, мы приостанавливали исследования и переносили собрание, чтобы каждый имел возможность обратиться к Богу в молитве и, не разговаривая с другими, изучить спорный вопрос, прося света с небес. С выражениями дружелюбия мы расходились, чтобы как можно скорее снова собраться для дальнейшего исследования. Порою сила Божья явным образом сходила на нас, и когда ясный свет открывал пункты истины, мы вместе плакали и радовались. Мы любили Иисуса; мы любили друг друга.

“In those days God wrought for us, and the truth was precious to our souls. It is necessary that our unity today be of a character that will bear the test of trial. We are in the school of the Master here, that we may be trained for the school above. We must learn to bear disappointment in a Christ-like manner, and the lesson taught by this will be of great importance to us.

В те дни Бог действовал ради нас, и истина была драгоценна нашим душам. Необходимо, чтобы наше единство сегодня было такого характера, который выдержит испытание. Мы здесь в школе Учителя, чтобы быть подготовленными к школе небесной. Мы должны научиться переносить разочарование подобно Христу, и урок, преподанный этим, будет для нас весьма важен.

“We have many lessons to learn, and many, many to unlearn. God and heaven alone are infallible. Those who think that they will never have to give up a cherished view, never have occasion to change an opinion, will be disappointed. As long as we hold to our own ideas and opinions with determined persistency, we cannot have the unity for which Christ prayed.” Review and Herald, July 26, 1892.

«Нам многому нужно научиться, и очень многому — разучиться. Один только Бог и Небо непогрешимы. Те, кто думают, что им никогда не придется отказаться от заветного взгляда и что им никогда не придется изменить свое мнение, будут разочарованы. Пока мы с непреклонным упорством держимся собственных идей и мнений, нам не достичь единства, о котором молился Христос». Review and Herald, 26 июля 1892 года.