We are addressing the “seven times” of Leviticus twenty-six as represented in the book of Daniel. We are doing so because one of the prophetic characteristics of the “seven times,” is that it represents the “stumbling stone” that the builders rejected. I am defining the stone of stumbling that is represented in the Scriptures as a truth that can be seen, but isn’t. For those that see it, it is precious, but for those that don’t see it, it is not only what they stumble over, but it is the stone that grinds them to powder.

Мы рассматриваем «семь времен» из двадцать шестой главы Левита так, как они представлены в книге Даниила. Мы делаем это потому, что одна из пророческих характеристик «семи времен» состоит в том, что они представляют собой «камень преткновения», который отвергли строители. Я определяю камень преткновения, представленный в Писаниях, как истину, которую можно увидеть, но не видят. Для тех, кто видит ее, она драгоценна, а для тех, кто ее не видит, это не только то, обо что они спотыкаются, но и камень, который растирает их в порошок.

When Christ presented the stone that the builders rejected, He identified that the corner stone would become the “head” of the corner. The message of the rejected stone in the Scriptures always has to do with God passing by a former covenant people, while at the same time God is entering into covenant with a people who had not formerly been the people of God.

Когда Христос представил камень, который отвергли строители, Он указал, что краеугольный камень станет «главою угла». Весть об отвергнутом камне в Писании всегда связана с тем, что Бог проходит мимо прежнего заветного народа, и в то же время Бог вступает в завет с народом, который раньше не был народом Божьим.

Jesus saith unto them, Did ye never read in the scriptures, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner: this is the Lord’s doing, and it is marvellous in our eyes? Therefore say I unto you, The kingdom of God shall be taken from you, and given to a nation bringing forth the fruits thereof. And whosoever shall fall on this stone shall be broken: but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder. Matthew 21:42–44.

Иисус говорит им: неужели вы никогда не читали в Писании: «Камень, который отвергли строители, тот самый стал главой угла; это от Господа, и дивно в очах наших»? Потому говорю вам: Царство Божие будет отнято от вас и дано народу, приносящему его плоды. И всякий, кто упадет на этот камень, разобьется; а на кого он упадет, того сотрет в порошок. Матфея 21:42–44.

The first “time prophecy” that William Miller was led to by the holy angels, was the “seven times” of Leviticus twenty-six. Laodicean Adventism started the process of tearing down the foundational truths which the Lord assembled through the ministry of Miller by rejecting the very first of Miller’s discoveries. Of course, any prophetic illustration of a sacred foundation is an illustration of Christ, who is “The Stone”, so the rejection of the “seven times” in 1863, identifies not only the beginning of the process of rejecting the foundational truths, it represents a rejection of Christ. As with Christ’s testimony of the rejected stone, Peter also identifies that one of the prophecies connected with the foundation stone is that it would ultimately become “the head of the corner”.

Первое «пророчество о времени», к которому святые ангелы привели Уильяма Миллера, — это «семь времён» двадцать шестой главы Левита. Лаодикийский адвентизм начал процесс разрушения основополагающих истин, которые Господь собрал воедино через служение Миллера, отвергнув самое первое из открытий Миллера. Разумеется, всякий пророческий образ святого основания — это образ Христа, который есть «Камень», поэтому отвержение «семи времён» в 1863 году указывает не только на начало процесса отвержения основополагающих истин, но и представляет собой отвержение Христа. Как и в свидетельстве Христа об отвергнутом камне, Пётр также указывает, что одно из пророчеств, связанных с краеугольным камнем, заключается в том, что он в конечном итоге станет «главою угла».

Wherefore also it is contained in the scripture, Behold, I lay in Sion a chief corner stone, elect, precious: and he that believeth on him shall not be confounded. Unto you therefore which believe he is precious: but unto them which be disobedient, the stone which the builders disallowed, the same is made the head of the corner, And a stone of stumbling, and a rock of offence, even to them which stumble at the word, being disobedient: whereunto also they were appointed. But ye are a chosen generation, a royal priesthood, an holy nation, a peculiar people; that ye should show forth the praises of him who hath called you out of darkness into his marvellous light: Which in time past were not a people, but are now the people of God: which had not obtained mercy, but now have obtained mercy. 1 Peter 2:6–8.

Посему и сказано в Писании: вот, я полагаю в Сионе краеугольный камень, избранный, драгоценный; и верующий в него не постыдится. Итак, для вас, верующих, он драгоценен; а для непокорных — камень, который отвергли строители, тот самый стал главой угла, и камень преткновения, и скала соблазна — о который они, не покоряясь слову, спотыкаются; к чему они и были предназначены. Но вы — род избранный, царственное священство, народ святой, народ особый, чтобы возвещать хвалы того, кто призвал вас из тьмы в свой чудный свет: вы, некогда не народ, а ныне — народ Божий; некогда не помилованные, а теперь помилованные. 1 Петра 2:6–8.

The foundation stone in the beginning of Adventism, becomes the head of the corner. Isaiah is in agreement with Christ and Peter, and Isaiah uses the foundation stone to represent a covenant people who are being passed by for a new covenant people. In his testimony he represents a class that has made a covenant with death, and who have received a lie. The lie they receive, is the lie that Paul identifies as bringing strong delusion upon those that make a covenant with death, because they did not receive the love of the truth.

Камень основания в начале адвентизма становится главою угла. Исаия согласен со Христом и Петром и использует камень основания как образ народа завета, который оставляется ради нового народа завета. В своем свидетельстве он изображает группу, заключившую завет со смертью и принявшую ложь. Принятая ими ложь — та самая ложь, которую Павел называет ввергающей в сильное заблуждение тех, кто заключает завет со смертью, потому что они не приняли любви истины.

Wherefore hear the word of the Lord, ye scornful men, that rule this people which is in Jerusalem. Because ye have said, We have made a covenant with death, and with hell are we at agreement; when the overflowing scourge shall pass through, it shall not come unto us: for we have made lies our refuge, and under falsehood have we hid ourselves: Therefore thus saith the Lord God, Behold, I lay in Zion for a foundation a stone, a tried stone, a precious corner stone, a sure foundation: he that believeth shall not make haste. Judgment also will I lay to the line, and righteousness to the plummet: and the hail shall sweep away the refuge of lies, and the waters shall overflow the hiding place. And your covenant with death shall be disannulled, and your agreement with hell shall not stand; when the overflowing scourge shall pass through, then ye shall be trodden down by it. Isaiah 28:14–18.

Посему слушайте слово Господа, мужи насмешники, правящие этим народом, который в Иерусалиме. Потому что вы сказали: «Мы заключили союз со смертью, и с преисподнею мы в соглашении; когда будет проходить наводняющий бич, он не придет к нам; ибо мы сделали ложь нашим убежищем и под неправдою укрылись». Посему так говорит Господь Бог: вот, Я полагаю в Сионе в основание камень, камень испытанный, драгоценный камень краеугольный, надежное основание; верующий не поспешит. И поставлю суд за мерило, и правду за отвес; и град сметет убежище лжи, и воды затопят место укрытия. И расторгнут будет ваш союз со смертью, и договор ваш с преисподнею не устоит; когда будет проходить наводняющий бич, тогда вы будете им попираемы. Исаия 28:14–18.

The “seven times” has been hidden under falsehoods, and when God passes by His former covenant people and enters into covenant with the one hundred and forty-four thousand, the stone that was formerly the rejected corner stone will ascend to be the “head” of the corner. For those that understand this truth, it is precious, and for those that don’t, the stone that becomes the head of the corner, not only crushes them, but it metaphorically becomes their headstone.

«Семь времён» были скрыты ложью, и когда Бог пройдёт мимо Своего прежнего заветного народа и вступит в завет со ста сорока четырьмя тысячами, камень, который прежде был отвергнутым краеугольным камнем, возвысится и станет «главой» угла. Для тех, кто понимает эту истину, она драгоценна, а для тех, кто не понимает, камень, который становится главой угла, не только сокрушает их, но и, образно говоря, становится их надгробным камнем.

In the book of Daniel, in chapter eight and verse nineteen, we find the “last end” of the indignation, thus identifying that there must also be a “first end” of the indignation. The period of time from 677 BC, until October 22, 1844 represents the period of time that the sanctuary (and host) would be tread down. But the papacy was to prosper until the indignation was accomplished, according to Daniel chapter eleven, and verse thirty-six. If the end of the indignation of chapter eight, represents the end of a period of time, then the end of the indignation of chapter eleven, also represents the end of a period of time. This is what the Bible clearly teaches, though this truth has been covered up with lies by those who have made a covenant with death.

В книге Даниила, в восьмой главе, девятнадцатом стихе, мы находим «последний конец» негодования, что указывает на то, что должен существовать и «первый конец» негодования. Период времени от 677 года до н. э. до 22 октября 1844 года — это время, в течение которого святилище (и воинство) попирались. Однако согласно одиннадцатой главе книги Даниила, тридцать шестому стиху, папство должно было преуспевать, пока негодование не совершится. Если конец негодования в восьмой главе означает окончание периода времени, то конец негодования в одиннадцатой главе также означает окончание периода времени. Именно этому ясно учит Библия, хотя эта истина была прикрыта ложью теми, кто заключил союз со смертью.

The end of both indignations represent the end of an identical period of time, for both were a fulfillment of the same curse of twenty-five hundred and twenty years of scattering, captivity and slavery. The northern kingdom first suffered the scattering, captivity and slavery of the “seven times,” when in 723 BC, the king of Assyria took them captive. The southern kingdom suffered the same fate in 677 BC. Jeremiah confirms this fact.

Завершение обоих периодов гнева означает конец одного и того же отрезка времени, ибо оба были исполнением одного и того же проклятия — двух тысяч пятисот двадцати лет рассеяния, плена и рабства. Северное царство первым понесло рассеяние, плен и рабство «семи времён», когда в 723 году до н. э. царь Ассирии увёл их в плен. Та же участь постигла Южное царство в 677 году до н. э. Иеремия подтверждает этот факт.

Israel is a scattered sheep; the lions have driven him away: first the king of Assyria hath devoured him; and last this Nebuchadnezzar king of Babylon hath broken his bones. Jeremiah 50:17.

Израиль — рассеянная овца; львы разогнали его: сначала царь Ассирии пожрал его; а напоследок этот Навуходоносор, царь Вавилона, переломал ему кости. Иеремии 50:17.

Jeremiah is identifying a progressive judgment. The Assyrians remove the northern kingdom in 723 BC, then they take Manasseh to Babylon, their capital city, in 677 BC. Then Nebuchadnezzar takes Jehoiakim, thus marking the beginning of the seventy years of captivity in 606 BC. Then Nebuchadnezzar takes Zedekiah and destroys Jerusalem in 586 BC.

Иеремия говорит о постепенном суде. Ассирийцы уничтожают Северное царство в 723 году до н. э., затем в 677 году до н. э. они увозят Манассию в Вавилон, свой столичный город. Затем Навуходоносор берет в плен Иоакима, что знаменует начало семидесятилетнего плена в 606 году до н. э. Затем Навуходоносор берет в плен Седекию и разрушает Иерусалим в 586 году до н. э.

The southern kingdom had been warned that they would suffer the same fate as the northern kingdom if they continued in their rebellion. The judgment of the northern kingdom would be accomplished upon the southern kingdom, and the symbol of that judgment was a line that was to be stretched over Judah. In Isaiah’s testimony, it was simply the “line,” but in the following passage, the “line” is the “line of Samaria.”

Южное царство было предупреждено, что оно понесет ту же участь, что и северное царство, если продолжит свой мятеж. Суд, постигший северное царство, будет совершён над южным царством, и символом этого суда была линия, которую предстояло протянуть над Иудеей. В свидетельстве Исаии это была просто «линия», но в следующем отрывке «линия» — это «линия Самарии».

Therefore thus saith the Lord God of Israel, Behold, I am bringing such evil upon Jerusalem and Judah, that whosoever heareth of it, both his ears shall tingle. And I will stretch over Jerusalem the line of Samaria, and the plummet of the house of Ahab: and I will wipe Jerusalem as a man wipeth a dish, wiping it, and turning it upside down. And I will forsake the remnant of mine inheritance, and deliver them into the hand of their enemies; and they shall become a prey and a spoil to all their enemies; Because they have done that which was evil in my sight, and have provoked me to anger, since the day their fathers came forth out of Egypt, even unto this day. 2 Kings 21:12–15.

Посему так говорит Господь Бог Израилев: вот, Я наведу такое бедствие на Иерусалим и на Иуду, что у всякого, кто услышит об этом, зазвенит в обоих ушах. И протяну на Иерусалим мерную вервь Самарии и отвес дома Ахава; и вымою Иерусалим, как вымывают чашу: вымою его и переверну вверх дном. И оставлю остаток наследия Моего и отдам их в руки врагов их; и будут они на расхищение и на разграбление всем врагам своим, за то, что они делали злое в очах Моих и раздражали Меня со дня, как вышли отцы их из земли Египетской, до сего дня. 4 Царств 21:12–15.

There are two prophetic expressions in the verses just cited that must be considered. The first is the tingling of the ears, and the other is the plummet. In these verses the line of Samaria is also identified as the plummet of the house of Ahab. The line and the plummet are instruments of judgment, which are used in the building process. In the verses, they identify that the same judgment that was carried out against the northern kingdom, represented as Samaria and the house of Ahab, would be brought upon Judah and Jerusalem. When the warning was set forth, the northern kingdom of Israel had already been invaded, conquered, destroyed and taken into slavery. The message of God’s judgment produces the tingling of the ears of those that hear the warning. Both the plummet and the tingling of the ears are found three times each in the Scriptures. In each case, they represent God’s indignation against His own people.

В только что приведенных стихах есть два пророческих выражения, которые следует рассмотреть. Первое — это «звон в ушах», второе — отвес. В этих стихах «мерная вервь Самарии» также отождествляется с «отвесом дома Ахава». Мерная вервь и отвес — это орудия суда, используемые в строительстве. В данных стихах они указывают, что тот же суд, который был совершен над северным царством, представленным Самарией и домом Ахава, обрушится на Иуду и Иерусалим. Ко времени этого предупреждения северное царство Израиля уже было подвергнуто вторжению, завоевано, разрушено и обращено в рабство. Весть о Божьем суде вызывает «звон в ушах» у тех, кто слышит предупреждение. И отвес, и «звон в ушах» упоминаются в Писании по три раза каждый. В каждом случае они представляют Божий гнев против Его собственного народа.

And the Lord came, and stood, and called as at other times, Samuel, Samuel. Then Samuel answered, Speak; for thy servant heareth. And the Lord said to Samuel, Behold, I will do a thing in Israel, at which both the ears of every one that heareth it shall tingle. In that day I will perform against Eli all things which I have spoken concerning his house: when I begin, I will also make an end. 1 Samuel 3:10–12.

И пришел Господь, и стал, и воззвал, как и прежде: Самуил, Самуил. Тогда Самуил ответил: говори, ибо раб Твой слушает. И сказал Господь Самуилу: вот, Я сделаю дело в Израиле, от которого у каждого, кто услышит это, зазвенит в обоих ушах. В тот день Я исполню над Илием все, что Я сказал о доме его: начну — и окончу. 1 Царств 3:10–12.

The overthrow of Eli’s house is the prophecy that would make both ears tingle in anyone who heard it. The tingling of the ears, in the time of Samuel symbolizes the passing by of the house of Eli. The fulfillment of the prediction given to Samuel was the overthrow of Eli’s house and the establishment of Samuel as the prophet. Samuel represents a people who as Peter says, in times past were not the people of God, but now are, for when Samuel was established as prophet, the house of Eli was destroyed. Jeremiah also proclaims a judgment against the leadership of Jerusalem that causes ears to tingle.

Низвержение дома Илия — это пророчество, от которого у всякого, кто услышит его, зазвенят обе уши. Звон в ушах во времена Самуила символизирует отвержение дома Илия. Исполнением предсказания, данного Самуилу, было низвержение дома Илия и утверждение Самуила как пророка. Самуил представляет народ, который, как говорит Петр, некогда не был народом Божиим, а ныне — Божий; ибо, когда Самуил был утвержден как пророк, дом Илия был разрушен. Иеремия также возвещает суд против руководства Иерусалима, от которого звенят уши.

And say, Hear ye the word of the Lord, O kings of Judah, and inhabitants of Jerusalem; Thus saith the Lord of hosts, the God of Israel; Behold, I will bring evil upon this place, the which whosoever heareth, his ears shall tingle. Jeremiah 19:3.

И скажи: Слушайте слово Господне, о цари Иуды и жители Иерусалима; так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: вот, Я наведу бедствие на это место, от которого у всякого, кто услышит, зазвенят уши. Иеремия 19:3.

All three references to ears tingling are associated with a covenant people who have made a covenant with death and are thereafter invaded, conquered, destroyed, scattered, and taken into slavery. The tingling ears is a symbol of the judgment of God’s indignation, and the symbol of that judgment is also represented three times in the Scriptures, with the word “plummet.” We have already read it in second Kings and Isaiah, but there is one other reference of the “plummet” in the Scriptures, and in that reference the word plummet is translated from a different Hebrew word, than the previous two references.

Все три упоминания о звоне в ушах связаны с народом завета, который заключил завет со смертью и после этого был подвергнут вторжению, покорен, уничтожен, рассеян и уведен в рабство. Звон в ушах — это символ суда Божьего негодования, и символ этого суда также трижды представлен в Писании словом «plummet». Мы уже читали об этом во Второй книге Царей и у Исаии, но в Писании есть еще одно упоминание «plummet», и в этом месте слово plummet переведено с другого еврейского слова, чем в двух предыдущих местах.

And the angel that talked with me came again, and waked me, as a man that is wakened out of his sleep, And said unto me, What seest thou? And I said, I have looked, and behold a candlestick all of gold, with a bowl upon the top of it, and his seven lamps thereon, and seven pipes to the seven lamps, which are upon the top thereof: And two olive trees by it, one upon the right side of the bowl, and the other upon the left side thereof. So I answered and spake to the angel that talked with me, saying, What are these, my lord? Then the angel that talked with me answered and said unto me, Knowest thou not what these be? And I said, No, my lord. Then he answered and spake unto me, saying, This is the word of the Lord unto Zerubbabel, saying, Not by might, nor by power, but by my spirit, saith the Lord of hosts. Who art thou, O great mountain? before Zerubbabel thou shalt become a plain: and he shall bring forth the headstone thereof with shoutings, crying, Grace, grace unto it. Moreover the word of the Lord came unto me, saying, The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this house; his hands shall also finish it; and thou shalt know that the Lord of hosts hath sent me unto you. For who hath despised the day of small things? for they shall rejoice, and shall see the plummet in the hand of Zerubbabel with those seven; they are the eyes of the Lord, which run to and fro through the whole earth. Then answered I, and said unto him, What are these two olive trees upon the right side of the candlestick and upon the left side thereof? And I answered again, and said unto him, What be these two olive branches which through the two golden pipes empty the golden oil out of themselves? And he answered me and said, Knowest thou not what these be? And I said, No, my lord. Then said he, These are the two anointed ones, that stand by the Lord of the whole earth. Zechariah 4:1–14.

И снова пришел ангел, говоривший со мною, и разбудил меня, как пробуждают человека от сна, и сказал мне: что ты видишь? Я сказал: я смотрел, и вот — светильник весь из золота, и чашечка наверху его, и семь лампад на нем, и семь трубочек к семи лампадам, которые наверху его; и две маслины подле него: одна по правую сторону чаши, а другая по левую сторону ее. Тогда я отвечал и сказал ангелу, говорившему со мною: что это, господин мой? И отвечал ангел, говоривший со мною, и сказал мне: разве ты не знаешь, что это? Я сказал: нет, господин мой. Тогда он сказал: вот слово Господне к Зоровавелю: не воинством и не силою, но Духом Моим, говорит Господь Саваоф. Кто ты, великая гора? перед Зоровавелем ты станешь равниной; и он вынесет краеугольный камень при восклицаниях: благодать, благодать на нем. И было ко мне слово Господне: руки Зоровавеля положили основание дому сему; его руки и окончат его; и ты узнаешь, что Господь Саваоф послал меня к вам. Ибо кто презирал день малых дел? они возрадуются и увидят отвес в руке Зоровавеля — те семь: это очи Господа, которые ходят по всей земле. Тогда я сказал ему: что означают эти две маслины по правую сторону светильника и по левую? И вторично отвечал и сказал ему: что означают эти две ветви маслины, которые через две золотые трубочки изливают из себя золотой елей? Он сказал мне: разве ты не знаешь, что это? Я сказал: нет, господин мой. Тогда он сказал: это два помазанника, предстоящие Господу всей земли. Захария 4:1–14.

The word translated as “plummet” in second Kings and Isaiah twenty-eight, is “mishqâl” and it means a weight. In both passages a weight (plummet) was going to be added to the line. The weight is what is used in a scale, and represents judgment. The line with a weight is a line of judgment. The line of Samaria was the period of “seven times,” or twenty-five hundred and twenty years. The same period of time was going to be placed upon the southern kingdom that had been brought upon the northern kingdom. The ending of either line is identified in the book of Daniel as either the end of the last indignation or the end of the first indignation. The period is represented in Daniel as the period when Jerusalem and the host were to be trodden down by the two desolating powers of paganism and papalism. Both periods would begin when their respective capital cities were invaded, conquered, destroyed and their citizens carried into slavery.

Слово, переведённое как «отвес» в Четвёртой книге Царств и в Исаии 28, — «mishqâl», и оно означает «гиря». В обоих отрывках к верви предстояло добавить гирю (отвес). Гиря — это то, что используется на весах и представляет суд. Вервь с гирей — это вервь суда. Вервь Самарии — это период «семи времён», то есть две тысячи пятьсот двадцать лет. Тот же период времени должен был быть наложен на южное царство, как и на северное. Окончание каждой из этих вервей определяется в книге Даниила как конец либо последнего гнева, либо первого гнева. Этот период представлен у Даниила как время, когда Иерусалим и воинство будут попираемы двумя опустошающими силами язычества и папства. Оба периода начались тогда, когда их соответствующие столицы были подвергнуты нашествию, завоёваны, разрушены, а их жители уведены в рабство.

But in Zechariah, the word “plummet” is formed by the combination of two Hebrew words. The first word is “‘eben”, and it means “to build”, and it also means “a stone”. It means “a building stone”. That word is then combined with the Hebrew word “bedı̂yl”, which means “to divide or separate”. The “plummet” in Zechariah, is the stone that is built upon and produces a separation and division. The division is between two classes of worshippers; one class that rejoices when they see the stone, make it the head of their corner, and build upon it, and the other that doesn’t see it, rejects it, stumbles over it, and is finally crushed by it, which then becomes their headstone or tombstone. One class makes a covenant with life, the other a covenant of death.

Но в книге Захарии слово «отвес» образовано сочетанием двух еврейских слов. Первое слово — «'eben», и оно означает «строить», а также «камень». То есть «строительный камень». Затем это слово соединяется с еврейским словом «bedı̂yl», которое означает «разделять или отделять». «Отвес» у Захарии — это камень, на котором строят и который порождает отделение и разделение. Разделение — между двумя группами поклонников: одни радуются, когда видят камень, делают его краеугольным и строят на нем; другие не видят его, отвергают его, спотыкаются о него и, в конце концов, сокрушаются им, так что он становится для них надгробием или могильной плитой. Одни заключают завет с жизнью, другие — завет смерти.

In the history of Zechariah, ancient Israel had just come out of Babylon to rebuild and restore Jerusalem. Zerubbabel was appointed the governor, and was to oversee the work. He laid the foundation stone at the beginning of the work and he placed the headstone, or capstone, at the end of the work. Zerubbabel means “the offspring of Babylon”. All the prophecies are identifying the last days, and Zerubbabel’s name is the symbol of the history of the first angel’s message when the foundation stone was laid, and his name is also the symbol of the third angel’s message, when the headstone, or capstone, is placed. The manifestation of the outpouring of the Holy Spirit in either the first movement or the second movement is represented by Zerubbabel’s name (offspring of Babylon), for it represents the message which calls for the final generation of the “offspring of Babylon”, to come out. It represents the message of the Midnight Cry that took place in the first movement, and that is about to take place in the last movement of the Loud Cry.

В истории Захарии древний Израиль только что вышел из Вавилона, чтобы отстроить и восстановить Иерусалим. Зоровавель был назначен правителем и должен был наблюдать за работой. Он заложил закладной камень в начале работы и водрузил верхний, или венчающий, камень в конце работы. Зоровавель означает «потомок Вавилона». Все пророчества указывают на последние дни, и имя Зоровавеля является символом истории вести первого ангела, когда был заложен закладной камень; его имя также является символом вести третьего ангела, когда устанавливается верхний, или венчающий, камень. Проявление излияния Святого Духа как в первом движении, так и во втором представлено именем Зоровавеля («потомок Вавилона»), ибо оно представляет весть, которая призывает последнее поколение «потомков Вавилона» выйти. Оно представляет весть Полуночного крика, который прозвучал в первом движении, и который вот-вот прозвучит в последнем движении Громкого клича.

The two olive trees, two olive branches, and the two anointed ones that represent the vessels into which the two golden pipes empty the oil into:

Два масличных дерева, две масличные ветви и два помазанника, которые представляют сосуды, в которые две золотые трубы изливают масло:

“The anointed ones standing by the Lord of the whole earth, have the position once given to Satan as covering cherub. By the holy beings surrounding his throne, the Lord keeps up a constant communication with the inhabitants of the earth. The golden oil represents the grace with which God keeps the lamps of believers supplied, that they shall not flicker and go out. Were it not that this holy oil is poured from heaven in the messages of God’s Spirit, the agencies of evil would have entire control over men.

Помазанники, стоящие у Господа всей земли, занимают положение, некогда данное сатане как покрывающему херувиму. Через святых существ, окружающих Его престол, Господь поддерживает непрерывное общение с обитателями земли. Золотой елей символизирует благодать, которой Бог питает светильники верующих, чтобы они не мерцали и не угасли. Если бы не то, что этот святой елей изливается с небес в посланиях Духа Божьего, силы зла получили бы полную власть над людьми.

“God is dishonored when we do not receive the communications which he sends us. Thus we refuse the golden oil which he would pour into our souls to be communicated to those in darkness. When the call shall come, ‘Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him,’ those who have not received the holy oil, who have not cherished the grace of Christ in their hearts, will find, like the foolish virgins, that they are not ready to meet their Lord. They have not, in themselves, the power to obtain the oil, and their lives are wrecked. But if God’s Holy Spirit is asked for, if we plead, as did Moses, ‘Show me thy glory,’ the love of God will be shed abroad in our hearts. Through the golden pipes, the golden oil will be communicated to us. ‘Not by might, nor by power, but by my Spirit, saith the Lord of Hosts.’ By receiving the bright beams of the Sun of Righteousness, God’s children shine as lights in the world.” Review and Herald, July 20, 1897.

«Мы бесчестим Бога, когда не принимаем вестей, которые Он посылает нам. Так мы отвергаем золотое масло, которое Он хотел бы излить в наши души, чтобы оно было передано находящимся во тьме. Когда прозвучит призыв: „Вот, Жених идет; выходите навстречу Ему“, те, которые не приняли святого масла, которые не хранили благодать Христа в своих сердцах, обнаружат, подобно неразумным девам, что они не готовы встретить своего Господа. В них самих нет силы приобрести это масло, и их жизнь терпит крушение. Но если испросят у Бога Святого Духа, если мы будем умолять, как Моисей: „Покажи мне славу Твою“, — любовь Божья изольется в наши сердца. Через золотые трубочки золотое масло будет сообщаться нам. „Не воинством и не силою, но Духом Моим, — говорит Господь Саваоф“. Принимая ясные лучи Солнца правды, дети Божьи сияют как светила в мире.» Review and Herald, 20 июля 1897 г.

Zechariah had repeatedly asked who the two olive trees were, thus drawing attention to the various symbols of the two witnesses. Sister White identifies the two olive trees as the two witnesses of Revelation eleven.

Захария неоднократно спрашивал, кто такие две маслины, тем самым привлекая внимание к различным символам двух свидетелей. Сестра Уайт отождествляет две маслины с двумя свидетелями одиннадцатой главы Откровения.

“Concerning the two witnesses the prophet declares further: ‘These are the two olive trees, and the two candlesticks standing before the God of the earth.’ ‘Thy word,’ said the psalmist, ‘is a lamp unto my feet, and a light unto my path.’ Revelation 11:4; Psalm 119:105. The two witnesses represent the Scriptures of the Old and the New Testament.” The Great Controversy, 267.

«Относительно двух свидетелей пророк далее говорит: „Это две маслины и два светильника, стоящие пред Богом земли“. „Слово Твое, — сказал псалмопевец, — светильник ноге моей и свет стезе моей“. Откровение 11:4; Псалом 118:105. Два свидетеля представляют Священные Писания Ветхого и Нового Завета». Великая борьба, 267.

Zechariah had wanted to understand who these two witnesses were. In the French Revolution they were the Old and New Testaments. They were represented as Moses and Elijah that were slain in the street by the beast that ascended out of the bottomless pit. They represent the ministry of Future for America that was slain on July 18, 2020.

Захария хотел понять, кто такие эти два свидетеля. Во время Французской революции они представляли Ветхий и Новый Завет. Их изображали как Моисея и Илью, которых на улице убил зверь, восшедший из бездны. Они представляют служение Future for America, которое было убито 18 июля 2020 года.

In the beginning of the chapter, after Zechariah is awakened, when the dead dry bones are brought together, but not yet alive, Gabriel asks “What seest thou?” Zechariah describes what he has seen, and then asks “What are these my lord?” Gabriel emphasizes the subject of the question, by answering Zechariah’s question with a question. He asks Zechariah, “Knowest thou not what these be?” Gabriel then answers “This is the word of the Lord unto Zerubbabel, saying, Not by might, nor by power, but by my spirit, saith the Lord of hosts.”

В начале главы, после того как Захарию разбудили, когда мёртвые сухие кости собраны вместе, но ещё не ожили, Гавриил спрашивает: «Что ты видишь?» Захария описывает увиденное и затем спрашивает: «Что это, господин мой?» Гавриил подчёркивает предмет вопроса, отвечая на вопрос Захарии вопросом. Он спрашивает Захарию: «Разве ты не знаешь, что это такое?» Затем Гавриил отвечает: «Это слово Господне к Зоровавелю: не силою и не мощью, но Духом Моим, говорит Господь Саваоф».

The Word of the Lord that was given to Zerubbabel was, “Not by might, nor by power, but by my spirit. Who art thou, O great mountain? before Zerubbabel thou shalt become a plain: and he shall bring forth the headstone thereof with shoutings, crying, Grace, grace unto it.”

Таково было слово Господне к Зоровавелю: «Не силою и не мощью, но Духом Моим. Кто ты, великая гора? Перед Зоровавелем ты станешь равниной; и он вынесет венчающий камень при восклицаниях: «Благодать, благодать на нем!»»

Zerubbabel, the governor, represents the messenger that prepares the way in the beginning and ending history, before whom the mountain becomes as a plain. Isaiah identifies the work of the same messenger and says he will “make straight in the desert a highway for our God,” and that he will cause “every valley” to “be exalted.” He will also cause “every mountain and hill” to “be made low,” for the “great mountain” before governor Zerubbabel “shall become a plain.”

Зоровавель, правитель, представляет вестника, который готовит путь в начале и в завершении истории, перед которым гора становится равниной. Исаия описывает дело того же вестника и говорит, что он "сделает в пустыне прямую дорогу для Бога нашего" и что "всякая долина" "будет возвышена". Он также сделает так, что "всякая гора и холм" "будут понижены", ибо "великая гора" перед правителем Зоровавелем "станет равниной".

William Miller’s message of the “seven times” was given him by God. Zerubbabel represents William Miller who placed the foundation stone of the “seven times,” and he also represents the hands that “shall bring forth the headstone” with “shouting, crying, Grace, Grace unto it.” The doubling of the word “grace,” represents the message of the Midnight Cry. The “shouting” represents the same message as represented by the loud cry of the third angel and the “crying” represents the Midnight Cry. The entire passage is about the Midnight Cry message. It is about the virgins that were asleep in death on the streets of Revelation eleven, that runs through the valley of dead dry bones. It is about the resurrection of the dead dry bones, and it is about the prophetic role of the “plummet” that the wise virgins see that causes them to rejoice.

Весть Уильяма Миллера о «семи временах» была дана ему Богом. Зоровавель представляет Уильяма Миллера, который заложил основание «семи времен», и он также представляет руки, которые «выведут венчающий камень» с «восклицанием, взывая: „Благодать, благодать ему“». Удвоение слова «благодать» представляет весть Полуночного крика. «Восклицание» представляет ту же весть, что и громкий крик третьего ангела, а «взывание» представляет Полуночный крик. Весь этот отрывок посвящён вести Полуночного крика. Речь о девах, которые спали сном смерти на улицах одиннадцатой главы Откровения, которые проходят через долину мёртвых сухих костей. Речь о воскресении мёртвых сухих костей и о пророческой роли «отвеса», который видят мудрые девы и который заставляет их радоваться.

Then Zechariah says, “moreover.” Moreover, means to place the following passage over the top of the previous passage. It is a reference to the prophetic principle of line upon line. The previous dialogue identified the awakening at midnight of God’s people, represented by Zechariah. The previous dialogue repeatedly emphasized the desire of God’s people in the last days to understand who the two witnesses of Revelation eleven are. The previous dialogue identified that Zerubbabel represents the work in the first movement and also the work in the last movement. It identified Zerubbabel’s “hands” (representing human power), were to lay the foundation stone and the headstone, but the work of his hands was and is only accomplished through the divine power of the Comforter.

Затем Захария говорит: «кроме того». Слово «кроме того» означает поместить следующий отрывок поверх предыдущего. Это отсылка к пророческому принципу «строка на строку». Предыдущий диалог определил пробуждение народа Божьего в полночь, представленное Захарией. Предыдущий диалог неоднократно подчеркивал желание народа Божьего в последние дни понять, кем являются два свидетеля одиннадцатой главы Откровения. Предыдущий диалог указал, что Зоровавель представляет дело в первом движении, а также дело в последнем движении. В нем было показано, что «руки» Зоровавеля (представляющие человеческую силу) должны были положить камень основания и венчающий камень, но дело его рук совершалось и совершается только божественной силой Утешителя.

The dialogue that followed, which is to be placed over the previous dialogue, identifies that when the “hands of Zerubbabel” are finishing the work, then God’s people in the last days, will “know that the Lord” “sent” Gabriel, the light bearer “unto” God’s people. They will recognize the heavenly communication process that is the first truth represented in connection with the Revelation of Jesus Christ. To refuse the message and work of Zerubbabel, is to refuse the message that comes from Gabriel, which he received from Christ, which He in turn received from the Father.

Последовавший диалог, который следует наложить на предыдущий, указывает на то, что, когда «руки Зоровавеля» завершают работу, тогда народ Божий в последние дни «узнает, что Господь» «послал» Гавриила, носителя света, «к» народу Божьему. Они распознают небесный процесс общения, который является первой истиной, представленной в связи с Откровением Иисуса Христа. Отвергнуть весть и труд Зоровавеля — значит отвергнуть весть, исходящую от Гавриила, которую он получил от Христа, а Он, в свою очередь, — от Отца.

Then the two classes of worshippers are defined. One class “hath despised the day of small things?” The other class “shall rejoice” when they “shall see the plummet in the hand of Zerubbabel with those seven” who “are the eyes of the Lord, which run to and fro through the whole earth.” Those that despise the day of small things, are despising the historical work of William Miller as represented by the “plummet.” They are contrasted with those who rejoice when they see the “plummet” in the hands of Zerubbabel. Zechariah’s “plummet” is the building stone that produces a division. One class despises the “plummet,” for they refuse to see that the “plummet” in the hand of Zerubbabel is with “those seven.” The word “seven” that is with the “plummet,” is the same Hebrew word that is translated as “seven times” in Leviticus twenty-six.

Затем определяются две категории поклоняющихся. Одна категория "презрела день малых дел?" Другая категория "возрадуется", когда они "увидят отвес в руке Зоровавеля с теми семью", которые "суть очи Господни, которые ходят туда и сюда по всей земле." Те, кто презирают день малых дел, презирают исторический труд Уильяма Миллера, представленный "отвесом". Им противопоставлены те, кто радуется, когда видят "отвес" в руках Зоровавеля. "Отвес" у Захарии — это строительный камень, который производит разделение. Одна категория презирает "отвес", ибо они отказываются видеть, что "отвес" в руке Зоровавеля — с "теми семью". Слово "семь", которое связано с "отвесом", — то же самое еврейское слово, которое переводится как "семь раз" в книге Левит, двадцать шестой главе.

Then Zechariah repeats the fact that when he wakes up, he does not know who the two witnesses are. He therefore asks another time, “What are these two olive trees?” He repeats it again, questioning “What be these two olive branches which through the two golden pipes empty the golden oil out of themselves?” And Gabriel emphasizes the question by once again answering Zechariah’s question with a question, “Knowest thou not what these be?” to which Zechariah answers, “No.” Gabriel then says “These are the two anointed ones, that stand by the Lord of the whole earth.”

Тогда Захария вновь говорит, что, проснувшись, он не знает, кто такие два свидетеля. Поэтому он снова спрашивает: «Что это за две маслины?» Он повторяет вопрос, спрашивая: «Что это за две масличные ветви, которые через две золотые трубки изливают из себя золотое масло?» И Гавриил подчеркивает вопрос, снова отвечая на вопрос Захарии вопросом: «Не знаешь ли, что это?» — на что Захария отвечает: «Нет». Тогда Гавриил говорит: «Это два помазанника, предстоящие Господу всей земли».

The chapter begins with Gabriel awakening Zechariah out of his sleep. Zechariah therefore represents the virgins that are awakened at midnight, and when those virgins are awakened, they are represented as having an overwhelming burden to understand what the two witnesses of Revelation chapter eleven represent. All the books of the Bible meet and end in the book of Revelation. All the prophets agree with one another, for God is not the author of confusion. All the prophets are speaking more about the last days, than the days in which they lived.

Глава начинается с того, что Гавриил пробуждает Захарию ото сна. Следовательно, Захария представляет дев, которые пробуждаются в полночь, и когда эти девы пробуждаются, они представлены как имеющие сильнейшее бремя понять, что означают два свидетеля одиннадцатой главы Откровения. Все книги Библии сходятся и завершаются в книге Откровения. Все пророки согласны друг с другом, ибо Бог не есть Бог неустройства. Все пророки говорят больше о последних днях, чем о днях, в которые они жили.

Gabriel employs the Alpha and Omega principle by identifying that Zerubbabel will begin and end the work of building the temple. His work is represented as laying the foundation stone at the beginning and the headstone at the end. Zerubbabel represents the movement of the Millerites and the movement of Future for America.

Гавриил применяет принцип Альфы и Омеги, указывая, что Зоровавель начнет и завершит работу по строительству храма. Его труд представлен как закладка камня основания в начале и установка главного камня в конце. Зоровавель представляет движение миллеритов и движение Future for America.

What Gabriel presents to Zechariah is that the work of the Midnight Cry, whether in the movement of the first angel or in the movement of the third angel, is accomplished with the power of the Holy Spirit.

Гавриил открывает Захарии, что дело полуночного крика, будь то в движении первого ангела или в движении третьего ангела, совершается силой Святого Духа.

While they lay dead in the street, the world rejoiced over their dead bodies, but when they arose, the world then feared and they rejoiced. They rejoice because they see the plummet of those “seven times” in the hand of Zerubbabel. The plummet is the stone that is built upon, which separates the wise from the foolish.

Пока они лежали мёртвы на улице, мир радовался их мёртвым телам, но когда они воскресли, мир устрашился, а они возрадовались. Они радуются, потому что видят отвес тех «семи времён» в руке Зоровавеля. Отвес — это камень, на котором строят, который разделяет мудрых от глупых.

Zechariah does not say “the seven,” he says, “those seven.” They see both twenty-five hundred and twenty years of scattering. The word translated as “seven” is the same word that is translated as “seven times” in Leviticus twenty-six, and represents “the curse” of slavery that was brought upon both the northern and southern kingdoms of Israel. The book of Daniel identifies “those seven” as a first and a last indignation.

Захария не говорит «семь», он говорит: «те семь». Они видят все две тысячи пятьсот двадцать лет рассеяния. Слово, переведённое как «семь», — то же слово, которое переводится как «семь раз» в двадцать шестой главе Левита, и обозначает «проклятие» рабства, навлечённое на оба — северное и южное — царства Израиля. Книга Даниила называет «те семь» первым и последним гневом.

The foundation stone laid by William Miller was the “seven times,” and the headstone laid by the movement of the third angel is the “seven times.” Those that rejoice when they see “those seven” in the awakening of the Midnight Cry of the last days, will witness a division and separation of the precious and the vile. The precious will rejoice as they come into full unity, and the vile will find out too late that they have not the oil that has been coming down through the two golden pipes. The truth that causes the rejoicing for one class will be a stone of stumbling for the other class, though it was available to see for all that were willing to see.

Краеугольным камнем, заложенным Уильямом Миллером, были «семь времён», а венчающим камнем, возложенным движением третьего ангела, — «семь времён». Те, кто возрадуются, увидев «те семь» в пробуждении Полуночного Крика последних дней, станут свидетелями разделения и отделения между драгоценными и ничтожными. Драгоценные будут радоваться, по мере того как войдут в полное единство, а ничтожные слишком поздно узнают, что у них нет елея, нисходившего через две золотые трубы. Истина, которая приносит радость одному классу, станет камнем преткновения для другого, хотя её могли увидеть все, кто был готов видеть.

Just as the “seven times” became a test in the beginning in 1856, when Philadelphian Adventism transitioned unto Laodicean Adventism, the “seven times” is once again a test at the ending, right where Laodicean Adventism is transitioned unto Philadelphian Adventism. The test in the beginning was failed in 1863, with the rejection of the biblical doctrine of “seven times.” Those that fail the test at the ending in 2023, will do so for rejecting the experience demanded by the remedy identified by the “seven times” of Leviticus twenty-six.

Точно так же, как «семь времён» стали испытанием в начале, в 1856 году, когда филадельфийский адвентизм перешёл в лаодикийский адвентизм, «семь времён» вновь являются испытанием в конце — как раз там, где лаодикийский адвентизм переходит во филадельфийский адвентизм. Испытание в начале было провалено в 1863 году, когда была отвергнута библейская доктрина «семи времён». Те, кто провалит испытание в конце, в 2023 году, сделают это из‑за отвержения переживания, требуемого средством исцеления, определённым «семью временами» двадцать шестой главы книги Левит.

It was important to identify that the book of Daniel fully upholds the “seven times,” before we begin to consider the prophetic message of the first six chapters of the book of Daniel, for chapters four and five are about the “seven times,” and they identify the beginning and ending of the two horns of the earth beast of Revelation chapter thirteen.

Важно было установить, что книга Даниила полностью подтверждает «семь времен», прежде чем мы начнем рассматривать пророческое послание первых шести глав книги Даниила, ибо четвертая и пятая главы посвящены «семи временам» и указывают начало и конец двух рогов земного зверя из тринадцатой главы Откровения.

We will begin our consideration of those first six chapters in the next article.

Мы начнем рассмотрение первых шести глав в следующей статье.

“The light that Daniel received from God was given especially for these last days. The visions he saw by the banks of the Ulai and the Hiddekel, the great rivers of Shinar, are now in process of fulfillment, and all the events foretold will soon come to pass.

Свет, который Даниил получил от Бога, был дан особенно для этих последних дней. Видения, которые он видел на берегах Улая и Хиддекеля, великих рек Сенаара, ныне исполняются, и все предсказанные события вскоре сбудутся.

“Consider the circumstances of the Jewish nation when the prophecies of Daniel were given.

Рассмотрите положение еврейского народа во времена, когда были даны пророчества Даниила.

“Let us give more time to the study of the Bible. We do not understand the word as we should. The book of Revelation opens with an injunction to us to understand the instruction that it contains. ‘Blessed is he that readeth, and they that hear the words of this prophecy,’ God declares, ‘and keep those things which are written therein: for the time is at hand.’ When we as a people understand what this book means to us, there will be seen among us a great revival. We do not understand fully the lessons that it teaches, notwithstanding the injunction given us to search and study it.

Давайте уделять больше времени изучению Библии. Мы не понимаем Слово так, как должны. Книга Откровения начинается призывом к тому, чтобы мы поняли содержащиеся в ней наставления. «Блажен читающий и слушающие слова пророчества сего, — говорит Бог, — и соблюдающие написанное в нем: ибо время близко». Когда мы как народ поймем, что эта книга значит для нас, среди нас произойдет великое возрождение. Мы не в полной мере понимаем уроки, которым она учит, несмотря на данное нам повеление исследовать и изучать ее.

“In the past teachers have declared Daniel and the Revelation to be sealed books, and the people have turned from them. The veil whose apparent mystery has kept many from lifting it, God’s own hand has withdrawn from these portions of His word. The very name ‘Revelation’ contradicts the statement that it is a sealed book. ‘Revelation’ means that something of importance is revealed. The truths of this book are addressed to those living in these last days. We are standing with the veil removed in the holy place of sacred things. We are not to stand without. We are to enter, not with careless, irreverent thoughts, not with impetuous footsteps, but with reverence and godly fear. We are nearing the time when the prophecies of the book of Revelation are to be fulfilled.” Testimonies to Ministers, 113.

В прошлом учителя заявляли, что «Даниил» и «Откровение» являются запечатанными книгами, и народ отворачивался от них. Завесу, кажущаяся таинственность которой удерживала многих от того, чтобы поднять её, Сам Бог снял с этих частей Своего Слова. Само название «Откровение» противоречит утверждению, что это запечатанная книга. «Откровение» означает, что нечто важное открывается. Истины этой книги обращены к живущим в эти последние дни. Мы стоим при снятой завесе во святом месте святынь. Нам не следует оставаться снаружи. Мы должны войти не с небрежными, неблагоговейными мыслями, не порывистыми шагами, но с благоговением и страхом Божьим. Мы приближаемся ко времени, когда пророчества книги Откровения должны исполниться. Свидетельства для служителей, 113.