Moses and Elijah are prophetic symbols that can each be understood by context as a singular symbol, or they can also be understood as a symbol that contains both prophets. Upon the testimony of two a thing is established and in Revelation eleven Moses and Elijah represent the two witnesses of the Old and New Testaments. At the Mount of Transfiguration, representing the Second Coming of Christ, the dual symbol represents both the one hundred and forty-four thousand (Elijah) and the martyrs (Moses) of the Sunday law crisis. Together as a symbol, in the cave of Horeb, they represent God’s people at the end of the world who “hear,” “read” and “keep” the message that is a Revelation of God’s character which contains the power to transform a Laodicean unto a Philadelphian. There will soon, (very soon) come a point where it will no longer be possible for the foolish Laodicean Adventists to avail themselves of the “oil” needed to correctly respond to the cry, “Behold the Bridegroom cometh.”

Моисей и Илия — пророческие символы, каждый из которых в зависимости от контекста может пониматься как единичный символ, а также как символ, включающий обоих пророков. По свидетельству двух утверждается дело, и в одиннадцатой главе Откровения Моисей и Илия представляют двух свидетелей Ветхого и Нового Заветов. На горе Преображения, представляющей Второе пришествие Христа, двойной символ представляет и сто сорок четыре тысячи (Илия), и мучеников (Моисей) кризиса закона о воскресном дне. Вместе, как единый символ, в пещере Хорива они представляют Божий народ в конце мира, который "слышит", "читает" и "соблюдает" весть, которая является откровением Божьего характера и содержит силу преобразить лаодикийца во филадельфийца. Вскоре (очень скоро) наступит момент, когда неразумные лаодикийские адвентисты уже не смогут воспользоваться "маслом", необходимым, чтобы правильно откликнуться на крик: "Се, Жених идет".

And Moses said unto the Lord, See, thou sayest unto me, Bring up this people: and thou hast not let me know whom thou wilt send with me. Yet thou hast said, I know thee by name, and thou hast also found grace in my sight. Now therefore, I pray thee, if I have found grace in thy sight, shew me now thy way, that I may know thee, that I may find grace in thy sight: and consider that this nation is thy people. And he said, My presence shall go with thee, and I will give thee rest. And he said unto him, If thy presence go not with me, carry us not up hence. For wherein shall it be known here that I and thy people have found grace in thy sight? is it not in that thou goest with us? so shall we be separated, I and thy people, from all the people that are upon the face of the earth. And the Lord said unto Moses, I will do this thing also that thou hast spoken: for thou hast found grace in my sight, and I know thee by name. And he said, I beseech thee, shew me thy glory. And he said, I will make all my goodness pass before thee, and I will proclaim the name of the Lord before thee; and will be gracious to whom I will be gracious, and will shew mercy on whom I will shew mercy. And he said, Thou canst not see my face: for there shall no man see me, and live. And the Lord said, Behold, there is a place by me, and thou shalt stand upon a rock: And it shall come to pass, while my glory passeth by, that I will put thee in a clift of the rock, and will cover thee with my hand while I pass by: And I will take away mine hand, and thou shalt see my back parts: but my face shall not be seen. And the Lord said unto Moses, Hew thee two tables of stone like unto the first: and I will write upon these tables the words that were in the first tables, which thou brakest. And be ready in the morning, and come up in the morning unto mount Sinai, and present thyself there to me in the top of the mount. And no man shall come up with thee, neither let any man be seen throughout all the mount; neither let the flocks nor herds feed before that mount. And he hewed two tables of stone like unto the first; and Moses rose up early in the morning, and went up unto mount Sinai, as the Lord had commanded him, and took in his hand the two tables of stone. And the Lord descended in the cloud, and stood with him there, and proclaimed the name of the Lord. And the Lord passed by before him, and proclaimed, The Lord, The Lord God, merciful and gracious, longsuffering, and abundant in goodness and truth, Keeping mercy for thousands, forgiving iniquity and transgression and sin, and that will by no means clear the guilty; visiting the iniquity of the fathers upon the children, and upon the children’s children, unto the third and to the fourth generation. And Moses made haste, and bowed his head toward the earth, and worshipped. And he said, If now I have found grace in thy sight, O Lord, let my Lord, I pray thee, go among us; for it is a stiffnecked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for thine inheritance. And he said, Behold, I make a covenant: before all thy people I will do marvels, such as have not been done in all the earth, nor in any nation: and all the people among which thou art shall see the work of the Lord: for it is a terrible thing that I will do with thee. Exodus 33:12–34:10.

И Моисей сказал Господу: Вот, Ты говоришь мне: «Веди народ сей», а не дал мне знать, кого пошлёшь со мною. Впрочем Ты сказал: «Я знаю тебя по имени, и ты также нашёл благоволение в очах Моих.» Итак, прошу: если я нашёл благоволение в очах Твоих, открой мне ныне путь Твой, чтобы я познал Тебя и нашёл благоволение в очах Твоих; и помысли, что народ сей — Твой народ. И Он сказал: Сам Я пойду с тобою, и Я дам тебе покой. И он сказал Ему: Если лицо Твоё не пойдёт со мною, то не выводи нас отсюда. Ибо по чём будет узнаваемо здесь, что я и народ Твой нашли благоволение в очах Твоих? не по тому ли, что Ты идёшь с нами? тогда я и народ Твой будем отличены от всякого народа, который на лице земли. И сказал Господь Моисею: и это, о чём ты говорил, Я сделаю, потому что ты нашёл благоволение в очах Моих, и Я знаю тебя по имени. И он сказал: умоляю, покажи мне славу Твою. И Он сказал: Я проведу пред тобою всю благость Мою и провозглашу пред тобою имя Господа; и кого помиловать — помилую, и над кем пожалеть — пожалею. И сказал: лица Моего ты не можешь увидеть, потому что человек не может увидеть Меня и остаться в живых. И сказал Господь: вот место у Меня; стань на скале. И когда будет проходить слава Моя, Я помещу тебя в расселине скалы и покрою тебя рукою Моей, доколе не пройду; и когда сниму руку Мою, ты увидишь Меня сзади; а лица Моего видно не будет. И сказал Господь Моисею: вытеши себе две скрижали каменные, такие же, как первые; и Я напишу на этих скрижалях слова, которые были на первых скрижалях, которые ты разбил. И будь готов к утру, и взойди утром на гору Синай, и предстань там предо Мною на вершине горы. И никто не должен идти с тобою, и никто да не является на всей горе; ни мелкий, ни крупный скот пусть не пасутся перед этою горою. И он вытесал две скрижали каменные, такие же, как первые; и Моисей встал рано поутру, и взошёл на гору Синай, как повелел ему Господь, и взял в руки свои две скрижали каменные. И сошёл Господь в облаке, и стал там близ него, и провозгласил имя Господа. И прошёл Господь пред лицем его и возгласил: Господь, Господь Бог, милосердый и благой, долготерпеливый и изобильный благостью и истиной, хранящий милость для тысяч, прощающий беззаконие и преступление и грех, но не оставляющий без наказания, наказывающий вину отцов в детях и в детях детей до третьего и до четвёртого рода. И Моисей поспешил, и пал ниц на землю, и поклонился. И сказал: если ныне я нашёл благоволение в очах Твоих, Господи, да пойдёт Господь, прошу, среди нас; ибо народ сей — жестоковыйный; и прости наше беззаконие и наш грех, и возьми нас в наследие Твоё. И Он сказал: вот, Я заключаю завет: перед всем народом твоим сделаю чудеса, каких не было по всей земле и ни у какого народа; и весь народ, среди которого ты находишься, увидит дело Господне, ибо страшно то, что Я сделаю с тобою. Исход 33:12–34:10.

Moses represents God’s people at the end of the world. They are those who in the “last days” of the investigative judgment ask God to show them His “way, that” they might “know” God, and in response receive an answer from God that includes the promise that His “presence shall go with” them, and that God will give those people “rest.”

Моисей представляет народ Божий в конце мира. Это те, кто в "последние дни" следственного суда просят Бога показать им Его "путь, чтобы" они могли "знать" Бога и, в ответ, получают от Бога ответ, в котором содержится обещание, что Его "присутствие пойдёт с" ними и что Бог даст этим людям "покой".

Thus saith the Lord, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk therein, and ye shall find rest for your souls. But they said, We will not walk therein. Also I set watchmen over you, saying, Hearken to the sound of the trumpet. But they said, We will not hearken. Jeremiah 6:16, 17.

Так говорит Господь: остановитесь на путях и посмотрите, и расспросите о древних стезях: где путь добрый, и идите по нему — и найдёте покой душам вашим. Но они сказали: «Не пойдём». И Я поставил над вами стражей, говоря: «Внемлите звуку трубы». Но они сказали: «Не будем внимать». Иеремия 6:16, 17.

Jeremiah identifies a class that refuse to “see” and “hearken” and therefore do not receive the “rest” promised to those who seek the “good way” and “walk therein.” That rest is identified as the “refreshing” by Isaiah.

Иеремия выделяет группу людей, которые отказываются «видеть» и «внимать» и потому не получают «покой», обещанный тем, кто ищет «добрый путь» и ходит по нему. Этот покой Исаия называет «освежением».

Whom shall he teach knowledge? and whom shall he make to understand doctrine? them that are weaned from the milk, and drawn from the breasts. For precept must be upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little: For with stammering lips and another tongue will he speak to this people. To whom he said, This is the rest wherewith ye may cause the weary to rest; and this is the refreshing: yet they would not hear. But the word of the Lord was unto them precept upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little; that they might go, and fall backward, and be broken, and snared, and taken. Isaiah 28:9–13.

Кого Он научит знанию? и кого Он наставит в разумении учения? Тех, кто отнят от молока и отлучен от груди. Ибо заповедь на заповедь, заповедь на заповедь; строка к строке, строка к строке; тут немного, там немного. Ибо заикающимися устами и на ином языке Он будет говорить этому народу. Которым Он говорил: вот покой — дайте утомлённому покой; и вот успокоение; но они не хотели слушать. И было им слово Господне: заповедь на заповедь, заповедь на заповедь; строка к строке, строка к строке; тут немного, там немного; чтобы они шли и падали навзничь, и разбивались, и попадались в западню, и были пойманы. Исаия 28:9–13.

The “rest” and the “refreshing” represent the latter rain that is poured out during the proclamation of the final warning message.

«Покой» и «освежение» символизируют поздний дождь, изливающийся во время провозглашения последней предостерегающей вести.

“I was pointed down to the time when the third angel’s message was closing. The power of God had rested upon His people; they had accomplished their work and were prepared for the trying hour before them. They had received the latter rain, or refreshing from the presence of the Lord, and the living testimony had been revived. The last great warning had sounded everywhere, and it had stirred up and enraged the inhabitants of the earth who would not receive the message.” Early Writings, 279.

«Мне указали на время, когда весть третьего ангела подходила к завершению. Сила Божья почила на Его народе; они совершили своё дело и были готовы к ожидавшему их часу испытания. Они получили поздний дождь, или освежение от присутствия Господа, и живое свидетельство было оживлено. Последнее великое предостережение прозвучало повсюду, и оно взволновало и привело в ярость жителей земли, которые не пожелали принять весть». Ранние сочинения, 279.

The promise of the “rest” or the “refreshing” that is the “latter rain,” includes the promise given to Moses in the cave that God’s “presence” would go with His people.

Обетование «покоя» или «отрады», то есть «позднего дождя», включает также обетование, данное Моисею в пещере, о том, что Божье «присутствие» пойдёт с Его народом.

“The work will be similar to that of the day of Pentecost. As the ‘former rain’ was given, in the outpouring of the Holy Spirit at the opening of the gospel, to cause the upspringing of the precious seed, so the ‘latter rain’ will be given at its close, for the ripening of the harvest. ‘Then shall we know, if we follow on to know the Lord; his going forth is prepared as the morning; and he shall come unto us as the rain, as the latter and former rain unto the earth.’ (Hosea 6:3.) ‘Be glad then, ye children of Zion, and rejoice in the Lord your God; for he hath given you the former rain moderately, and he will cause to come down for you the rain, the former rain, and the latter rain.’ (Joel 2:23.) ‘In the last days, saith God, I will pour out of my Spirit upon all flesh.’ ‘And it shall come to pass, that whosoever shall call on the name of the Lord shall be saved.’ (Acts 2:17, 21.) The great work of the gospel is not to close with less manifestation of the power of God than marked its opening. The prophecies which were fulfilled in the outpouring of the former rain at the opening of the gospel, are again to be fulfilled in the latter rain at its close. Here are ‘the times of refreshing’ to which the apostle Peter looked forward when he said, ‘Repent ye therefore, and be converted, that your sins may be blotted out [in the investigative Judgment], when the times of refreshing shall come from the presence of the Lord; and he shall send Jesus.’ (Acts 3:19–20.)

Дело будет подобно тому, что было в день Пятидесятницы. И как «ранний дождь» был дан — в излиянии Святого Духа при начале проповеди Евангелия — для всходов драгоценного семени, так «поздний дождь» будет дан при его завершении — для созревания жатвы. «Тогда познаем, если будем стремиться познать Господа; явление Его приготовлено, как утро; и Он придет к нам как дождь, как поздний и ранний дождь для земли». (Осия 6:3.) «Итак веселитесь, дети Сиона, и радуйтесь о Господе, Боге вашем; ибо Он дал вам ранний дождь в меру, и Он прольет для вас дождь — дождь, ранний дождь и поздний дождь». (Иоиль 2:23.) «В последние дни, говорит Бог, изолью от Духа Моего на всякую плоть». «И будет: всякий, кто призовет имя Господне, спасется». (Деяния 2:17, 21.) Великое дело Евангелия не завершится меньшим проявлением силы Божией, чем то, которое ознаменовало его начало. Пророчества, которые исполнились в излиянии раннего дождя при начале проповеди Евангелия, вновь исполнятся в позднем дожде при его завершении. Здесь — «времена отрады», которых ожидал апостол Петр, когда сказал: «Итак покайтесь и обратитесь, чтобы загладились ваши грехи [во время следственного суда], да придут времена отрады от лица Господа; и Он пошлет Иисуса». (Деяния 3:19-20.)

“Servants of God, with their faces lighted up and shining with holy consecration, will hasten from place to place to proclaim the message from Heaven. By thousands of voices, all over the earth, the warning will be given. Miracles will be wrought, the sick will be healed, and signs and wonders will follow the believers. Satan also works with lying wonders, even bringing down fire from heaven in the sight of men. (Revelation 13:13.) Thus the inhabitants of the earth will be brought to take their stand.” The Great Controversy, 611, 612.

Служители Божьи, с лицами, озарёнными и сияющими священным посвящением, будут спешить с места на место, чтобы провозглашать весть с Неба. Тысячами голосов по всей земле будет возвещено предостережение. Будут совершаться чудеса, больные будут исцелены, и знамения и чудеса будут сопровождать верующих. Сатана также действует ложными чудесами, даже низводя огонь с неба на глазах у людей (Откровение 13:13). Так обитатели земли будут приведены к тому, чтобы занять свою позицию. Великая борьба, 611, 612.

The outpouring of the Holy Spirit in the latter days has been typified by the outpouring of the Holy Spirit in the beginning of the proclamation of the gospel. The “word of the Lord unto them” who will not hear what the Spirit sayeth unto the churches, was the prophetic principle of adding one prophetic line of history to another prophetic line of history in order to illustrate the end of the world. It is nothing less than the principle that the end of a thing is illustrated by the beginning of a thing. The prophetic rule is rejected by the foolish Laodicean Seventh-day Adventist people. When accepted, God can “teach knowledge,” which Daniel identifies is increased at the time of the end, and the very same knowledge Hosea says God’s people are destroyed for rejecting. The class in Isaiah and Jeremiah who refuse to hear or see, reject the “refreshing,” which is the “rest” God promises to deliver to His “last day” people in order that they might safely navigate the crisis at the end of days.

Излитие Святого Духа в последние дни было прообразовано излиянием Святого Духа в начале провозглашения Евангелия. «Слово Господне к тем», кто не хочет слышать, что Дух говорит церквам, — это пророческий принцип добавления одной пророческой линии истории к другой пророческой линии истории, чтобы проиллюстрировать конец мира. Это не что иное, как принцип, согласно которому конец чего-либо иллюстрируется его началом. Пророческое правило отвергается неразумным лаодикийским народом Адвентистов седьмого дня. Когда его принимают, Бог может «научать знанию», которое, как отмечает Даниил, умножается во время конца, и именно за отвержение этого знания, по словам Осии, народ Божий гибнет. Та категория людей у Исаии и Иеремии, которая отказывается слышать или видеть, отвергает «успокоение», которое есть «покой», обещанный Богом Своему народу «последних дней», чтобы они могли благополучно пройти через кризис в конце дней.

The “name of the Lord” (character) that God proclaimed to Moses was that “the Lord God,” is “merciful and gracious, longsuffering, and abundant in goodness and truth.” His character is mercy and truth. The truth which represents His character is always associated with His mercy, for no person will understand His truth, except God first exercises His mercy towards them, for all have sinned and come short of the glory (character) of God. The truth that Jesus Christ is the Alpha and Omega is recognized and kept by those who God has pardoned of their iniquities and sin. That pardon takes place in the final scenes of the investigative judgment. Those who He exercises His mercy towards, thus pardoning their sins, He takes for His inheritance and enters into a covenant with them.

«Имя Господа» (характер), которое Бог возвестил Моисею, состояло в том, что «Господь Бог» — «милосерд и щедр, долготерпелив и изобилует благостью и истиной». Его характер — милость и истина. Истина, выражающая Его характер, всегда связана с Его милостью, ибо никто не поймёт Его истины, если Бог прежде не проявит к ним Свою милость, потому что все согрешили и лишены славы (характера) Бога. Истина о том, что Иисус Христос — Альфа и Омега, признаётся и хранится теми, кому Бог простил их беззакония и грехи. Это прощение совершается в заключительных сценах следственного суда. Тех, к кому Он проявляет Свою милость, тем самым прощая их грехи, Он принимает в Свой удел и заключает с ними завет.

“In the last days of this earth’s history, God’s covenant with his commandment-keeping people is to be renewed.” Review and Herald, February 26, 1914.

«В последние дни истории этой земли Божий завет с Его народом, соблюдающим заповеди, должен быть обновлён». Review and Herald, 26 февраля 1914 г.

All the prophets, including Moses are identifying the last days of the investigative judgment when God renews His covenant with those identified as the one hundred and forty-four thousand. And when that covenant is established, God “will do marvels, such as have not been done in all the earth, nor in any nation: and all the people among which thou art shall see the work of the Lord: for it is a terrible thing that I will do with thee.”

Все пророки, включая Моисея, указывают на последние дни следственного суда, когда Бог обновляет Свой завет с теми, которые обозначены как сто сорок четыре тысячи. И когда этот завет будет установлен, Бог «сотворит чудеса, каких не было по всей земле и ни у какого народа; и весь народ, среди которого ты находишься, увидит дело Господа; ибо страшно будет то, что Я сделаю с тобою».

Moses’ cave experience on Mount Horeb, also known as Mount Sinai was placed within the context of Moses’ struggle with God’s people. His struggle was to accomplish the task God had given to him. Moses was in a struggle concerning God’s message to the world. Just before the Lord showed his glory to Moses, we find Moses using logic against the Lord, suggesting that if the Lord destroyed the rebels who had just been dancing around Aaron’s golden calf, the destruction of the rebels would destroy the message that was identifying God’s power.

Опыт Моисея в пещере на горе Хорив, также известной как гора Синай, был представлен в контексте борьбы Моисея с народом Божьим. Его борьба заключалась в том, чтобы выполнить поручение, которое Бог дал ему. Моисей боролся за Божье послание миру. Непосредственно перед тем, как Господь явил Моисею Свою славу, мы видим, как Моисей возражал Господу, апеллируя к логике, утверждая, что если Господь уничтожит мятежников, которые только что плясали вокруг золотого тельца Аарона, то уничтожение мятежников разрушит послание, которое свидетельствовало о Божьей силе.

And the Lord said unto Moses, I have seen this people, and, behold, it is a stiffnecked people: Now therefore let me alone, that my wrath may wax hot against them, and that I may consume them: and I will make of thee a great nation. And Moses besought the Lord his God, and said, Lord, why doth thy wrath wax hot against thy people, which thou hast brought forth out of the land of Egypt with great power, and with a mighty hand? Wherefore should the Egyptians speak, and say, For mischief did he bring them out, to slay them in the mountains, and to consume them from the face of the earth? Turn from thy fierce wrath, and repent of this evil against thy people. Remember Abraham, Isaac, and Israel, thy servants, to whom thou swarest by thine own self, and saidst unto them, I will multiply your seed as the stars of heaven, and all this land that I have spoken of will I give unto your seed, and they shall inherit it forever. And the Lord repented of the evil which he thought to do unto his people. Exodus 32:9–14.

И сказал Господь Моисею: Я видел этот народ, и вот, народ этот жестоковыйный. Итак оставь Меня, чтобы Мой гнев разгорелся на них и чтобы Я истребил их; а из тебя сделаю великий народ. И Моисей стал умолять Господа, Бога своего, и сказал: Господи, почему пылает гнев Твой на народ Твой, который Ты вывел из земли Египетской великой силой и крепкой рукой? Зачем египтянам говорить: «Со злом Он вывел их, чтобы умертвить их в горах и истребить их с лица земли»? Отвратись от ярости гнева Твоего и отмени это зло против народа Твоего. Вспомни Авраама, Исаака и Израиля, рабов Твоих, которым Ты клялся Самим Собою и говорил им: «Умножу ваших потомков, как звезды небесные, и всю эту землю, о которой Я говорил, дам вашим потомкам, и они будут наследовать ее навеки». И Господь отменил зло, которое намеревался сделать Своему народу. Исход 32:9–14.

Moses’ cave experience includes the message that Moses was ordained to present to the world. The testimony of the Lord passing by Moses and proclaiming His character is placed within the context of an internal message about God’s rebellious (Laodicean) people and the context of Elijah’s cave experience was placed within his struggle with Jezebel, or the three-fold union of the United States, the Papacy and the United Nations. One represents the internal message for the church, the other the external message for the world, but the two witnesses of Moses and Elijah are in the same cave of Horeb, and they are both represented in the cave at the end of the world.

Пещерный опыт Моисея включает в себя весть, к провозглашению которой миру он был призван. Свидетельство о том, как Господь прошёл мимо Моисея и провозгласил Свой характер, представлено в контексте внутренней вести о непокорном (лаодикийском) народе Божьем, а опыт Илии в пещере представлен в контексте его борьбы с Иезавель, то есть с тройственным союзом Соединённых Штатов, папства и Организации Объединённых Наций. Один представляет внутреннюю весть для церкви, другой — внешнюю весть для мира, но два свидетеля — Моисей и Илия — находятся в одной и той же пещере на Хориве, и в конце мира оба они представлены в той же пещере.

And Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and withal how he had slain all the prophets with the sword. Then Jezebel sent a messenger unto Elijah, saying, So let the gods do to me, and more also, if I make not thy life as the life of one of them by tomorrow about this time. And when he saw that, he arose, and went for his life, and came to Beersheba, which belongeth to Judah, and left his servant there. But he himself went a day’s journey into the wilderness, and came and sat down under a juniper tree: and he requested for himself that he might die; and said, It is enough; now, O Lord, take away my life; for I am not better than my fathers. And as he lay and slept under a juniper tree, behold, then an angel touched him, and said unto him, Arise and eat. And he looked, and, behold, there was a cake baken on the coals, and a cruse of water at his head. And he did eat and drink, and laid him down again. And the angel of the Lord came again the second time, and touched him, and said, Arise and eat; because the journey is too great for thee. And he arose, and did eat and drink, and went in the strength of that meat forty days and forty nights unto Horeb the mount of God. And he came thither unto a cave, and lodged there; and, behold, the word of the Lord came to him, and he said unto him, What doest thou here, Elijah? And he said, I have been very jealous for the Lord God of hosts: for the children of Israel have forsaken thy covenant, thrown down thine altars, and slain thy prophets with the sword; and I, even I only, am left; and they seek my life, to take it away. And he said, Go forth, and stand upon the mount before the Lord. And, behold, the Lord passed by, and a great and strong wind rent the mountains, and brake in pieces the rocks before the Lord; but the Lord was not in the wind: and after the wind an earthquake; but the Lord was not in the earthquake: And after the earthquake a fire; but the Lord was not in the fire: and after the fire a still small voice. And it was so, when Elijah heard it, that he wrapped his face in his mantle, and went out, and stood in the entering in of the cave. And, behold, there came a voice unto him, and said, What doest thou here, Elijah? And he said, I have been very jealous for the Lord God of hosts: because the children of Israel have forsaken thy covenant, thrown down thine altars, and slain thy prophets with the sword; and I, even I only, am left; and they seek my life, to take it away. And the Lord said unto him, Go, return on thy way to the wilderness of Damascus: and when thou comest, anoint Hazael to be king over Syria: And Jehu the son of Nimshi shalt thou anoint to be king over Israel: and Elisha the son of Shaphat of Abelmeholah shalt thou anoint to be prophet in thy room. And it shall come to pass, that him that escapeth the sword of Hazael shall Jehu slay: and him that escapeth from the sword of Jehu shall Elisha slay. Yet I have left me seven thousand in Israel, all the knees which have not bowed unto Baal, and every mouth which hath not kissed him. 1 Kings 19:1–18.

И рассказал Ахав Иезавели обо всем, что сделал Илия, и о том, как он умертвил мечом всех пророков. Тогда Иезавель послала к Илие вестника сказать: пусть то и то сделают со мной боги, и еще больше сделают, если завтра к этому времени я не сделаю твою жизнь как жизнь одного из них. Увидев это, он встал и пошел, спасая свою жизнь, и пришел в Вирсавию, которая принадлежит Иуде, и оставил там слугу своего. А сам прошел день пути в пустыню, и пришел, и сел под можжевеловым кустом; и просил себе смерти, и сказал: довольно; теперь, Господи, возьми душу мою, ибо я не лучше отцов моих. И лег, и заснул под можжевеловым кустом; и вот, ангел коснулся его и сказал ему: встань и ешь. Он оглянулся, и вот, у изголовья его лепешка, испеченная на углях, и кувшин воды; он поел и попил и опять лег. И ангел Господень второй раз пришел, коснулся его и сказал: встань и ешь, ибо путь слишком велик для тебя. Он встал, поел и попил, и силою той пищи шел сорок дней и сорок ночей до Хорива, горы Божией. И пришел туда к пещере и остановился в ней; и вот, было к нему слово Господне, и сказано ему: что ты здесь, Илия? Он сказал: ревновал я о Господе Боге Саваофе; ибо сыны Израилевы оставили завет Твой, разрушили жертвенники Твои и пророков Твоих избили мечом; остался я один, но и души моей ищут, чтобы отнять ее. И сказал: выйди и стань на горе пред лицом Господним. И вот, Господь пройдет; и большой и сильный ветер раздирал горы и сокрушал скалы пред Господом, но не в ветре Господь; после ветра — землетрясение, но не в землетрясении Господь; после землетрясения — огонь, но не в огне Господь; а после огня — веяние тихого ветра. Когда услышал это Илия, то закрыл лицо свое милотью своей, и вышел, и стал у входа в пещеру. И был к нему голос, и сказано ему: что ты здесь, Илия? Он сказал: ревновал я о Господе Боге Саваофе, ибо сыны Израилевы оставили завет Твой, разрушили жертвенники Твои и пророков Твоих избили мечом; остался я один, но и души моей ищут, чтобы отнять ее. И сказал ему Господь: пойди, возвратись своей дорогой через пустыню в Дамаск; и когда придешь, помажь Азаила в царя над Сирией; и Иуя, сына Намессииного, помажь в царя над Израилем; Елисея же, сына Сафатова, из Авел-Мехолы, помажь в пророки вместо себя. И будет: кто убежит от меча Азаилова, того умертвит Иуй; а кто спасется от меча Иуева, того умертвит Елисей. Впрочем, Я оставил в Израиле семь тысяч: все колени, которые не преклонились пред Ваалом, и все уста, которые не целовали его. 3 Царств 19:1–18.

Elijah’s cave experience represents the prophet’s discouragement with the message and his perceived effect of his message and work. Moses was defending God’s stated message and Elijah had given up on the message. It is the same message, with the exception of one being internal about the church and the other being external of the church. Yet prophetically, together they are both illustrating the two-fold message of Revelation eighteen. What I need to emphasize about all the truths connected with the cave is that in the “last days” the discouragement that is expressed in either case is over the message and its effect.

Опыт Илии в пещере отражает уныние пророка по поводу вести и воспринимаемого им эффекта своей вести и труда. Моисей защищал провозглашённую Богом весть, а Илия отказался от этой вести. Это одна и та же весть, за исключением того, что одна касается внутренней жизни церкви, а другая — внешней по отношению к церкви. Однако в пророческом отношении вместе они иллюстрируют двоякую весть восемнадцатой главы Откровения. Что мне следует подчеркнуть во всех истинах, связанных с пещерой, так это то, что в «последние дни» уныние, выражаемое в обоих случаях, связано с вестью и её воздействием.

Moses and Elijah both represent those who “hear” and “see” the “voice” which is the “word of the Lord.” That “word” represents His character of mercy and truth. The Psalmist also asks to be shown God’s mercy, which is His character. In order to see His “mercy,” the Psalmist promises to “hear” what the Spirit saith unto the churches.

Моисей и Илия оба представляют тех, кто «слышит» и «видит» «голос», который есть «слово Господне». Это «слово» выражает Его характер — милость и истину. Псалмопевец также просит явить ему Божью милость, которая и есть Его характер. Чтобы увидеть Его «милость», псалмопевец обещает «слышать» то, что Дух говорит церквам.

To the chief Musician, A Psalm for the sons of Korah. Lord, thou hast been favourable unto thy land: thou hast brought back [reversed] the captivity of Jacob. Thou hast forgiven the iniquity of thy people, thou hast covered all their sin. Selah. Thou hast taken away all thy wrath: thou hast turned thyself from the fierceness of thine anger. Turn us, O God of our salvation, and cause thine anger toward us to cease. Wilt thou be angry with us forever? wilt thou draw out thine anger to all generations? Wilt thou not revive us again: that thy people may rejoice in thee? Show us thy mercy, O Lord, and grant us thy salvation. I will hear what God the Lord will speak: for he will speak peace unto his people, and to his saints: but let them not turn again to folly. Surely his salvation is nigh them that fear him; that glory may dwell in our land. Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other. Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven. Yea, the Lord shall give that which is good; and our land shall yield her increase. Righteousness shall go before him; and shall set us in the way of his steps. Psalm 85:1–13.

Начальнику хора. Псалом для сынов Кореевых. Господи, Ты был благоволен к Твоей земле; Ты возвратил [обратил вспять] пленение Иакова. Ты простил беззаконие народа Твоего, покрыл все их грехи. Села. Ты отвратил весь гнев Твой; Ты отвратился от пыла гнева Твоего. Обрати нас, Боже спасения нашего, и прекрати гнев Твой на нас. Неужели будешь гневаться на нас вечно? Продлишь гнев Твой на все поколения? Не оживишь ли нас снова, чтобы народ Твой возрадовался в Тебе? Яви нам милость Твою, Господи, и даруй нам спасение Твое. Я услышу, что скажет Бог Господь; ибо Он скажет мир народу Своему и святым Своим; только пусть не возвращаются к безумию. Истинно, близко к боящимся Его спасение Его, чтобы слава обитала в нашей земле. Милость и истина встретились; правда и мир поцеловались. Истина возникнет из земли, и правда приникнет с небес. Да, Господь даст благо, и земля наша даст плод свой. Правда пойдет пред Ним и поставит нас на путь стоп Его. Псалом 85:1–13.

Notice that “mercy and truth,” (and “truth” is the Hebrew word ‘emet’ that we have been referring to) which produces righteousness and peace have “kissed.” They are joined. The Psalmist places his song in the last days of the investigative judgment when God has “forgiven the iniquity of” His “people.” The request is that the Lord would “revive” his people.

Обратите внимание, что «милость и истина» (а «истина» — это еврейское слово «эмет», о котором мы говорили), которые порождают праведность и мир, «поцеловались». Они соединены. Псалмопевец относит свою песнь к последним дням следственного суда, когда Бог «простил беззаконие» Своего «народа». Просьба состоит в том, чтобы Господь «оживил» Свой народ.

“A revival and a reformation must take place, under the ministration of the Holy Spirit. Revival and reformation are two different things. Revival signifies a renewal of spiritual life, a quickening of the powers of mind and heart, a resurrection from spiritual death. Reformation signifies a reorganization, a change in ideas and theories, habits and practices. Reformation will not bring forth the good fruit of righteousness unless it is connected with the revival of the Spirit. Revival and reformation are to do their appointed work, and in doing this work they must blend.” Selected Messages, book 1, 128.

Возрождение и реформация должны произойти под действием Святого Духа. Возрождение и реформация — две разные вещи. Возрождение означает обновление духовной жизни, оживление сил ума и сердца, воскресение из духовной смерти. Реформация означает реорганизацию, изменение идей и теорий, привычек и практик. Реформация не принесёт добрых плодов праведности, если она не связана с возрождением Духа. Возрождение и реформация должны выполнить свою назначенную работу, и при выполнении этой работы они должны сочетаться. Избранные вести, книга 1, 128.

The “revival” the Psalmist asks for identifies a request from someone that knows they are dead. The revival the Psalmist asks for is a very difficult request for a Laodicean to ask, for a Laodicean is unaware that he is spiritually dead, but if he wasn’t he would not need to be revived. The revival is accomplished by agreeing to “hear what God the Lord will speak,” and no other work should come before our securing that revival that comes when the Holy Spirit abides within us.

То «оживление», о котором просит Псалмопевец, — это просьба человека, знающего, что он мёртв. Просить о таком оживлении лаодикийцу чрезвычайно трудно, ибо лаодикиец не осознаёт, что духовно мёртв; но если бы он не был мёртв, ему не нужно было бы оживление. Оживление совершается, когда мы соглашаемся «слушать, что скажет Господь Бог», и никакое другое дело не должно предшествовать нашему обретению этого оживления, которое приходит, когда Святой Дух обитает в нас.

“A revival of true godliness among us is the greatest and most urgent of all our needs. To seek this should be our first work.” Selected Messages, book 1, 121.

Возрождение истинного благочестия среди нас — величайшая и наиболее насущная из всех наших нужд. Стремиться к этому должно быть нашим первым делом. Избранные вести, книга 1, 121.

Speaking of the book of Revelation Sister White states the following.

Говоря о книге Откровения, сестра Уайт говорит следующее.

When we as a people understand what this book means to us, there will be seen among us a great revival.” Testimonies to Ministers, 113.

«Когда мы, как народ, поймём, что эта книга значит для нас, среди нас проявится великое пробуждение». Свидетельства для служителей, 113.

The word “revival” is defined as bringing back to life. Those chosen to be among the one hundred and forty-four thousand must first recognize that they are dead and are in need of a revival. The fact that the one hundred and forty-four thousand are dead is a significant component of the message that is unsealed just before probation closes. We have much more to say of this truth. What revives them is the “mercy” which God extends to them when He “revives” them and gives them His righteousness. What revives them is the truth that Jesus is the Alpha and Omega, and this understanding produces within them a “peace” that surpasses all understanding. The promise is that “truth” “shall spring up out of the earth.” The message represented as the “truth,” which is the Alpha and Omega originates in the United States, for it springs up “out of the earth.” The message at the beginning came from the United States and the message at the end springs up from the same place.

Слово «оживление» определяется как возвращение к жизни. Те, кто избран быть в числе ста сорока четырёх тысяч, должны прежде признать, что они мертвы и нуждаются в оживлении. Тот факт, что сто сорок четыре тысячи мертвы, является существенной составляющей вести, которая раскрывается как раз перед закрытием времени испытания. Нам ещё многое предстоит сказать об этой истине. Что оживляет их, так это «милость», которую Бог оказывает им, когда Он «оживляет» их и дарует им Свою праведность. Что оживляет их, так это истина о том, что Иисус — Альфа и Омега, и это понимание производит в них «мир», превосходящий всякое разумение. Обетование состоит в том, что «истина» «произрастёт из земли». Весть, представленная как «истина», которая является Альфой и Омегой, берёт начало в Соединённых Штатах, ибо она прорастает «из земли». Весть в начале пришла из Соединённых Штатов, и весть в конце прорастает оттуда же.

With the context for God’s cavemen being a symbol, we will consider other prophets that have been in a symbolic cave. Jesus identified John the Baptist as Elijah, and John was in prison when he needed to know if Jesus was the Messiah to come. He needed to know Jesus’ true character. He needed to know if the message he had proclaimed and the message that Jesus continued to proclaim was the true message. He sent his disciples to ask Jesus the question, and Jesus, passed by their question and proceeded to show them His glory.

Рассматривая «Божьих пещерников» как символ, мы обратимся к другим пророкам, которые побывали в символической пещере. Иисус назвал Иоанна Крестителя Ильей, и Иоанн находился в тюрьме, когда ему нужно было узнать, является ли Иисус грядущим Мессией. Ему нужно было знать истинный характер Иисуса. Ему нужно было понять, истинно ли то послание, которое он провозглашал, и то, которое продолжал провозглашать Иисус. Он послал своих учеников задать Иисусу вопрос, а Иисус обошёл их вопрос и стал показывать им Свою славу.

“Thus the day wore away, the disciples of John seeing and hearing all. At last Jesus called them to Him, and bade them go and tell John what they had witnessed, adding, ‘Blessed is he, whosoever shall find none occasion of stumbling in Me.’ Luke 7:23, R. V. The evidence of His divinity was seen in its adaptation to the needs of suffering humanity. His glory was shown in His condescension to our low estate.

Так прошел день; ученики Иоанна все видели и слышали. Наконец Иисус призвал их к Себе и велел пойти и рассказать Иоанну о том, чему они были свидетелями, добавив: «Блажен тот, кто не соблазнится обо Мне». Луки 7:23, R. V. О Его божественности свидетельствовало то, что Его служение было приспособлено к нуждам страдающего человечества. Его слава проявлялась в Его снисхождении к нашему низкому положению.

“The disciples bore the message, and it was enough. John recalled the prophecy concerning the Messiah, ‘The Lord hath anointed Me to preach good tidings unto the meek; He hath sent Me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to them that are bound; to proclaim the acceptable year of the Lord.’ Isaiah 61:1, 2. The works of Christ not only declared Him to be the Messiah, but showed in what manner His kingdom was to be established. To John was opened the same truth that had come to Elijah in the desert, when ‘a great and strong wind rent the mountains, and brake in pieces the rocks before the Lord; but the Lord was not in the wind: and after the wind an earthquake; but the Lord was not in the earthquake: and after the earthquake a fire; but the Lord was not in the fire:’ and after the fire, God spoke to the prophet by ‘a still small voice.’ 1 Kings 19:11, 12. So Jesus was to do His work, not with the clash of arms and the overturning of thrones and kingdoms, but through speaking to the hearts of men by a life of mercy and self-sacrifice.” Desire of Ages, 217.

Ученики донесли весть, и этого было достаточно. Иоанн вспомнил пророчество о Мессии: «Господь помазал Меня благовествовать кротким; Он послал Меня исцелять сокрушенных сердцем, проповедовать пленным свободу и заключенным — открытие темницы; провозгласить лето Господне благоприятное». Исаия 61:1, 2. Дела Христа не только свидетельствовали о том, что Он — Мессия, но и показывали, каким образом должно было установиться Его царство. Иоанну была открыта та же истина, которая пришла к Илии в пустыне, когда «великий и сильный ветер разрывал горы и разбивал камни пред Господом; но Господа не было в ветре; после ветра — землетрясение; но Господа не было в землетрясении; после землетрясения — огонь; но Господа не было в огне», — а после огня Бог обратился к пророку через „тихий, тонкий голос“. 3 Царств 19:11, 12. Так и Иисус должен был совершать свое дело не грохотом оружия и ниспровержением престолов и царств, но обращаясь к сердцам людей жизнью милосердия и самопожертвования. Желание веков, 217.

God’s power is conveyed through His Word. It is delivered to “the hearts of men.” That was the lesson of the “still small voice.” Yet Elijah’s message is the external message identifying the forces outside of God’s people. Christ was telling Elijah in the “last days” His word is where the power is located, yet “the clash of arms and the overturning of thrones and kingdoms,” represented by the destructive wind, the earthquake and the fire represent three of the external forces represented in the book of Revelation that God’s people will be confronted with. The destructive “wind” is a symbol of Islam in Bible prophecy. The “earthquake” is the rebellion and anarchy of the French Revolution. The “fire” is the destruction brought upon Sodom and Gomorrah. Elijah had fled the papal power to get to the cave, so the Lord revealed to him that in spite of all the evil forces that make up the crisis at the end of the world, it is the still small voice where God’s power is to be found.

Сила Бога передаётся через Его Слово. Она доносится до «сердец людей». Таков был урок «тихого, негромкого голоса». Однако весть Илии — это внешняя весть, указывающая на силы, находящиеся вне народа Божьего. Христос говорил Илии, что в «последние дни» сила пребывает в Его Слове; и всё же «грохот оружия и ниспровержение престолов и царств», представленные разрушительным ветром, землетрясением и огнём, — это три внешние силы, о которых говорится в книге Откровения, с которыми Божий народ столкнётся. Разрушительный «ветер» — символ ислама в библейском пророчестве. «Землетрясение» — это мятеж и анархия Французской революции. «Огонь» — это разрушение, которое постигло Содом и Гоморру. Илия бежал от папской власти, чтобы укрыться в пещере, и потому Господь открыл ему, что, несмотря на все злые силы, составляющие кризис конца мира, именно в тихом, негромком голосе и заключается Божья сила.

Moses, Elijah and John the Baptist all testify to witnessing God’s character from a cave. The “cave” is the only sign that will be given to a wicked and adulterous generation. Jesus spoke of the “adulterous and wicked generation,” which is the generation of the “last days” of the investigative judgment. The sign for that generation was the prophet Jonah that had spent three days in a cave—the belly of a whale.

Моисей, Илия и Иоанн Креститель все свидетельствуют о том, что видели Божий характер в пещере. «Пещера» — единственное знамение, которое будет дано роду лукавому и прелюбодейному. Иисус говорил о «прелюбодейном и лукавом роде», то есть о роде «последних дней» следственного суда. Знамением для того поколения был пророк Иона, который провёл три дня в пещере — чреве кита.

And when the people were gathered thick together, he began to say, This is an evil generation: they seek a sign; and there shall no sign be given it, but the sign of Jonas the prophet. For as Jonas was a sign unto the Ninevites, so shall also the Son of man be to this generation. Luke 11:29, 30.

И когда народ собрался тесною толпою, Он начал говорить: род сей лукав; он ищет знамения, и не дастся ему знамение, кроме знамения пророка Ионы. Ибо как Иона был знамением для ниневитян, так будет и Сын Человеческий для рода сего. Луки 11:29, 30.

Jonah was in a belly of the whale for three days and three nights, as was Jesus in the grave for three days. Jonah was a sign and so is Jesus. They represent the sign of the resurrection, which of course, follows death.

Иона был во чреве кита три дня и три ночи, как и Иисус — три дня в гробу. Иона был знамением, и Иисус — тоже. Они представляют собой знамение воскресения, которое, разумеется, следует за смертью.

Then certain of the scribes and of the Pharisees answered, saying, Master, we would see a sign from thee. But he answered and said unto them, An evil and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given to it, but the sign of the prophet Jonas: For as Jonas was three days and three nights in the whale’s belly; so shall the Son of man be three days and three nights in the heart of the earth. The men of Nineveh shall rise in judgment with this generation, and shall condemn it: because they repented at the preaching of Jonas; and, behold, a greater than Jonas is here. Matthew 12:38–41.

Тогда некоторые из книжников и фарисеев сказали в ответ: Учитель, мы хотели бы увидеть от Тебя знамение. Но Он сказал им в ответ: род злой и прелюбодейный ищет знамения; и знамение не дастся ему, кроме знамения пророка Ионы: ибо как Иона был во чреве кита три дня и три ночи, так и Сын Человеческий будет в сердце земли три дня и три ночи. Ниневитяне восстанут на суд с родом сим и осудят его, ибо они покаялись от проповеди Ионы; и вот, здесь больше Ионы. Матфея 12:38–41.

If we understand the principle of the repetition of history, in conjunction with the fact that all sacred history identifies the end of the world, then Jonah and Christ’s death, burial and resurrection are the “sign” and also the message for God’s people now. When Jonah was cast out of the belly of the whale, he proclaimed the message, just as the message of the resurrection of Christ was immediately proclaimed when the angel removed the rock from the cave that Christ was in. Those represented by Moses, Elijah, Jonah and Christ are symbolizing not only God’s people of the “last days,” but also the message that each of them gave.

Если мы понимаем принцип повторения истории в сочетании с тем, что вся священная история указывает на конец мира, то Иона и смерть, погребение и воскресение Христа являются «знамением» и одновременно вестью для народа Божьего ныне. Когда Иону выбросило из чрева кита, он провозгласил весть, так же, как весть о воскресении Христа была немедленно провозглашена, когда ангел отвалил камень от пещеры, в которой находился Христос. Те, кого представляют Моисей, Илия, Иона и Христос, символизируют не только народ Божий «последних дней», но и весть, которую каждый из них возвестил.

The sign of Jonah includes the cave experience where the merciful character of Christ is manifested. The same mercy that Jesus extended to Elijah was extended to Jonah as he fled from his responsibility of proclaiming the message. There is much more to say of Jonah, but other points now need to be addressed.

Знамение Ионы включает переживание в пещере, в котором проявляется милосердный характер Христа. Та же милость, которую Иисус проявил к Илии, была явлена и Ионе, когда он бежал от своей обязанности провозглашать весть. Об Ионе можно сказать гораздо больше, но теперь необходимо рассмотреть другие вопросы.

The cave, among other things represents death and resurrection. God’s covenant people in the last days have been identified on multiple witnesses as having been dead and then resurrected. Of course, a Christian must be born again to see the kingdom of God, and this represents the death of the old carnal man, but prophetically it means more. It speaks of a message that is stopped in its tracks. Elijah stopped proclaiming the message, Jonah fled from proclaiming the message. John was thrown in prison and executed. Jesus was crucified.

Пещера, помимо прочего, символизирует смерть и воскресение. Народ Божьего завета в последние дни, по свидетельству многих, был мёртв и затем воскрес. Разумеется, христианин должен родиться свыше, чтобы увидеть Царство Божье, и это означает смерть старого плотского человека, но в пророческом смысле это значит больше. Это говорит о вести, которую пресекли. Илия перестал провозглашать весть, Иона убежал, чтобы не провозглашать весть. Иоанна бросили в темницу и казнили. Иисуса распяли.

The sign of Jonah therefore is not simply about death and resurrection, it is about the death and resurrection of a message, and all the messages typified in God’s word represent the final warning message that was given to Jesus by the Father, who then gave it to Gabriel, who then gave it to the prophet, who then wrote it and sent it to the churches. God was willing to end the message and start over in the cave experience of Moses. Elijah ended his work as a messenger and fled to the cave. Jonah fled to Tarshish. John the Baptist was murdered, as was Jesus. All of these testimonies are to be brought to the book of Revelation and aligned with one another. Daniel and Revelation are two books, but the “testimony of Jesus” identifies that they are also one book. They possess the same characteristics as the Bible. Two books that make one book and two authors that represent two witnesses.

Итак, знамение Ионы — это не просто о смерти и воскресении; речь идёт о смерти и воскресении вести, и все вести, представленные в Божьем слове в прообразах, выражают последнюю предостерегающую весть, которую Отец дал Иисусу, Иисус — Гавриилу, Гавриил — пророку, а тот записал её и послал церквам. Бог был готов положить конец этой вести и начать заново в опыте Моисея в пещере. Илия прекратил своё служение вестника и убежал в пещеру. Иона бежал в Таршиш. Иоанна Крестителя убили, как и Иисуса. Все эти свидетельства следует рассматривать в свете книги Откровение и соотносить друг с другом. Даниил и Откровение — две книги, но «свидетельство Иисуса» указывает, что это также одна книга. Они обладают теми же характеристиками, что и сама Библия: две книги, составляющие одну книгу, и два автора, представляющие двух свидетелей.

Daniel, a captive of Babylon and thereafter Medo-Persia symbolically died when he was thrown into the lion’s den. Jonah symbolically died when eaten by the whale. John the Revelator symbolically died when he was thrown into the boiling oil. William Miller died but has the promise that angels are waiting at his grave for the resurrection of the righteous. The ministry Future for America symbolically died on July 18, 2020.

Даниил, пленник Вавилона, а затем Мидо-Персии, символически умер, когда его бросили в ров со львами. Иона символически умер, когда был проглочен китом. Иоанн Откровитель символически умер, когда его бросили в кипящее масло. Уильям Миллер умер, но имеет обетование, что ангелы ожидают у его могилы воскресения праведных. Служение Future for America символически умерло 18 июля 2020 года.

The final warning message is set within the context of the papal power’s deadly wound being healed. The healing of the wound is a specific subject of chapters thirteen and seventeen of Revelation. When the deadly wound is healed the resurrected papacy will become the eighth kingdom represented in chapter seventeen of Revelation. It is identified as the eighth, that is of the seven. Eight is symbolic of resurrection, for circumcision as the seal of the covenant relationship was to be carried out on the eighth day after a male child was born. That rite was replaced by baptism in the Christian dispensation, and baptism represent the death, burial and resurrection of Christ. Christ was resurrected on the day after the seventh day. He therefore was resurrected prophetically on the eighth day. After one thousand years of rest, the earth made new is resurrected in the eighth millennium.

Последнее предостерегающее послание изложено в контексте исцеления смертельной раны папской власти. Исцеление этой раны является предметом особого рассмотрения в тринадцатой и семнадцатой главах Откровения. Когда смертельная рана будет исцелена, воскресшая папская власть станет восьмым царством, представленным в семнадцатой главе Откровения. Оно обозначено как восьмое, то есть из числа семи. Число восемь символизирует воскресение, поскольку обрезание как печать отношений завета должно было совершаться на восьмой день после рождения мальчика. Этот обряд в христианскую эпоху был заменён крещением, и крещение символизирует смерть, погребение и воскресение Христа. Христос воскрес на день после седьмого дня. Следовательно, в пророческом смысле Он воскрес в восьмой день. После тысячи лет покоя обновлённая земля воскреснет в восьмом тысячелетии.