The internal omega capstone test that follows the external alpha foundation test of 2024, requires a definition of the “storehouse,” and of the “meat” that is kept in the storehouse. The test is prophetic, and has an internal and external line of truth. Are the jewels James White’s remnant, or are they the truths if God’s Word? They are both.
Внутреннее венчающее испытание «омега», следующее за внешним «альфа»-испытанием основания 2024 года, требует определения «хранилища» и «пищи», хранящейся в хранилище. Это испытание пророческое и имеет внутреннюю и внешнюю линию истины. Драгоценные камни — это остаток Джеймса Уайта или это истины Слова Божия? И то, и другое.
At 9/11, God’s people were called to eat the little book and return to Jeremiah’s old paths, where the foundations were then laid. At 9/11, it was seen that when John, in Revelation chapter eleven was told to measure, he was told to measure two things. He was told to measure both the temple, and the worshippers therein. He was told to leave off the courtyard of the 1,260 years of the Gentiles trampling down the sanctuary and host. The sanctuary and the host are the temple and the worshippers therein.
Во время 11 сентября народ Божий был призван съесть книжку и возвратиться к древним стезям Иеремии, где тогда были заложены основания. Во время 11 сентября было увидено, что, когда Иоанну в одиннадцатой главе Откровения было сказано измерить, ему было предписано произвести двоякое измерение. Ему было сказано измерить и храм, и поклоняющихся в нем. Ему было велено оставить без измерения двор, относящийся к 1 260 годам попрания язычниками святилища и воинства. Святилище и воинство — суть храм и поклоняющиеся в нем.
In 2023, the same angel that had descended at 9/11 descended again, unsealing the message of the Midnight Cry, and then in 2024 the external foundational test of whether the symbol of Rome still establishes the vision as it had for the Millerites.
В 2023 году тот же ангел, который нисшел 11 сентября, вновь нисшел и снял печать с вести Полуночного крика, а затем в 2024 году последовало внешнее основополагающее испытание на предмет того, утверждает ли символ Рима видение по-прежнему, как это было у миллеритов.
The “open windows” of heaven identify the arrival of the internal omega test of the temple and the call to “return.” The test requires identifying two symbols. When the third angel arrived in 1844, and then again at 9/11, John is told to measure the temple and the worshippers therein, thus identifying a prophetic work of measuring the temple and worshippers in 2023. Malachi raises the question of what is the “storehouse,” and what is the “meat?” These same questions in Miller’s dream would be, what is “the casket,” and what is “the jewels.”
«Открытые окна небес» указывают на наступление внутреннего омега-испытания храма и на призыв «вернуться». Испытание требует определения двух символов. Когда третий ангел пришёл в 1844 году, а затем снова — 11 сентября, Иоанну сказано измерить храм и поклоняющихся в нём, тем самым указывая на пророческое дело измерения храма и поклоняющихся в 2023 году. Малахия ставит вопрос: что является «хранилищем» и что является «пищей»? Те же вопросы во сне Миллера звучали бы так: что такое «ларец» и что такое «драгоценности».
Miller’s dream identifies the open windows of heaven as the point where the church triumphant in Revelation nineteen is raised up in white linen to ride upon the white horses of the army of the Lord of hosts. The open windows are where Malachi’s blessing or curse is poured out. Miller’s open window is where the rubbish is removed and the jewels are gathered into the casket.
Сон Миллера указывает на открытые окна небес как на место, где Церковь торжествующая из девятнадцатой главы Откровения, облеченная в белый виссон, поднимается, чтобы воссесть на белых конях войска Господа Саваофа. Открытые окна — это место, где, по Малахии, изливается благословение или проклятие. Открытое окно Миллера — это место, где сор удаляется, а драгоценные камни собираются в ларец.
The first reference to the windows of heaven is in the story of Noah, and when those windows were opened, there was rain for forty days and forty nights. When the windows are opened eight souls are on the ark. The baptism at the Red Sea introduced forty years of wandering until the Jordan was crossed. When Christ was later baptized at that very spot, He was driven into the wilderness for forty days. When He was resurrected, as typified by His baptism He taught the disciples for forty days before He ascended to heaven.
Первое упоминание об окнах небесных — в повествовании о Ное, и когда эти окна были отверзты, пролился дождь в течение сорока дней и сорока ночей. Когда окна отверзаются, на ковчеге находятся восемь душ. Крещение в Красном море ввело сорок лет странствования, вплоть до перехода через Иордан. Когда Христос впоследствии был крещён именно на том месте, Он был поведён в пустыню на сорок дней. Когда Он воскрес, как это было предобразовано Его крещением, Он сорок дней учил учеников, прежде чем вознестись на небеса.
When the church changes from the church militant unto the church triumphant, thirty-year-old king David will reign for forty years. The church triumphant is represented with a prophet, a priest and a king. The prophet who was thirty years old when he began his ministry of twenty-two years was Ezekiel, and he began that ministry, when the heavens were opened.
Когда Церковь перейдёт из состояния Церкви воинствующей в Церковь торжествующую, тридцатилетний царь Давид будет царствовать сорок лет. Церковь торжествующая представлена пророком, священником и царём. Пророк, которому было тридцать лет, когда он начал своё двадцатидвухлетнее служение, был Иезекииль, и он начал это служение, когда отверзлись небеса.
Now it came to pass in the thirtieth year, in the fourth month, in the fifth day of the month, as I was among the captives by the river of Chebar, that the heavens were opened, and I saw visions of God. Ezekiel 1:1.
И было в тридцатый год, в четвёртом месяце, в пятый день месяца, когда я был среди пленных у реки Ховар, отверзлись небеса, и я видел видения Божии. Иезекииль 1:1.
At thirty years old Joseph began to reign as priest and he was confronted with the east wind of Islam bringing an escalating crisis that allowed Egypt, the dragon that lieth in the sea, to implement a one-world government. In that crisis Joseph gathered the meat into the storehouses.
В тридцатилетнем возрасте Иосиф начал царствовать как священник и столкнулся с восточным ветром Ислама, приносящим нарастающий кризис, который позволил Египту, дракону, лежащему в море, установить единое мировое правительство. В том кризисе Иосиф собрал пищу в хранилища.
In July of 2023, a voice was heard in the wilderness, then the Lion of the tribe of Judah began to unseal the message of the Midnight Cry. In 2024, the foundational external alpha test separated two classes, and the process of unsealing continued. Now in 2026, the temple internal omega test that will once again separate two classes has arrived.
В июле 2023 года раздался голос в пустыне, и тогда Лев от колена Иудина начал снимать печати с вести Полуночного крика. В 2024 году основополагающее внешнее альфа-испытание разделило на два класса, и процесс снятия печатей продолжился. Теперь, в 2026 году, настало внутреннее храмовое омега-испытание, которое вновь разделит на два класса.
The sacred week that Christ, as the Messenger of the Covenant, confirmed the covenant with many is the courtyard, and the holy place. October 22, 1844 until Michael stands up (as He did at the end of that sacred week when Stephen was stoned) is the Most Holy Place. The spring feasts were fulfilled in the sacred week, and are the alpha of the feasts, and the fall feasts of the trumpets on the first day, the day of Atonement on the tenth day, and then the feast of tabernacles from the fifteenth to twenty-second day are the omega of the feasts.
Священная неделя, в которую Христос, как Вестник Завета, подтвердил завет с многими, — это двор и Святое. Период от 22 октября 1844 года до того времени, когда встанет Михаил (как Он встал в конце той священной недели, когда Стефан был побит камнями), — это Святое святых. Весенние праздники исполнились в священной неделе и являются альфой праздников, а осенние — Праздник Труб в первый день, День Искупления в десятый день, а затем Праздник Кущей с пятнадцатого по двадцать второй день — омега праздников.
“In like manner the types which relate to the second advent must be fulfilled at the time pointed out in the symbolic service. Under the Mosaic system the cleansing of the sanctuary, or the great Day of Atonement, occurred on the tenth day of the seventh Jewish month (Leviticus 16:29–34), when the high priest, having made an atonement for all Israel, and thus removed their sins from the sanctuary, came forth and blessed the people. So it was believed that Christ, our great High Priest, would appear to purify the earth by the destruction of sin and sinners, and to bless His waiting people with immortality. The tenth day of the seventh month, the great Day of Atonement, the time of the cleansing of the sanctuary, which in the year 1844 fell upon the twenty-second of October, was regarded as the time of the Lord’s coming. This was in harmony with the proofs already presented that the 2300 days would terminate in the autumn, and the conclusion seemed irresistible.
Подобным образом и прообразы, относящиеся ко второму пришествию, должны исполниться в то время, которое указано в символическом служении. По Моисеевому установлению очищение святилища, или великий День Искупления, совершалось в десятый день седьмого иудейского месяца (Левит 16:29-34), когда первосвященник, совершив искупление за весь Израиль и тем самым удалив их грехи из святилища, выходил и благословлял народ. Поэтому считалось, что Христос, наш великий Первосвященник, явится, чтобы очистить землю посредством уничтожения греха и грешников, и благословить ожидающий Его народ бессмертием. Десятый день седьмого месяца, великий День Искупления, время очищения святилища, в 1844 году приходился на двадцать второе октября и считался временем пришествия Господа. Это согласовывалось с уже приведенными доказательствами того, что 2300 дней должны закончиться осенью, и вывод казался неизбежным.
“In the parable of Matthew 25 the time of waiting and slumber is followed by the coming of the bridegroom. This was in accordance with the arguments just presented, both from prophecy and from the types. They carried strong conviction of their truthfulness; and the ‘midnight cry’ was heralded by thousands of believers.
В притче двадцать пятой главы Евангелия от Матфея за временем ожидания и дремоты следует пришествие жениха. Это соответствовало только что изложенным доводам, вытекающим как из пророчества, так и из прообразов. Они внушали глубокую уверенность в своей истинности; и «полуночный клич» был возглашён тысячами верующих.
“Like a tidal wave the movement swept over the land. From city to city, from village to village, and into remote country places it went, until the waiting people of God were fully aroused. Fanaticism disappeared before this proclamation like early frost before the rising sun. Believers saw their doubt and perplexity removed, and hope and courage animated their hearts. The work was free from those extremes which are ever manifested when there is human excitement without the controlling influence of the word and Spirit of God. It was similar in character to those seasons of humiliation and returning unto the Lord which among ancient Israel followed messages of reproof from His servants. It bore the characteristics that mark the work of God in every age. There was little ecstatic joy, but rather deep searching of heart, confession of sin, and forsaking of the world. A preparation to meet the Lord was the burden of agonizing spirits. There was persevering prayer and unreserved consecration to God.” The Great Controversy, 400.
Подобно приливной волне, движение охватило страну. От города к городу, от селения к селению и в отдалённые сельские местности оно распространялось, пока ожидавший народ Божий не был вполне пробуждён. Фанатизм исчезал перед этой вестью, как ранний иней перед восходящим солнцем. Верующие видели, как уходили их сомнения и недоумение, и надежда, и мужество оживляли их сердца. Дело было свободно от тех крайностей, которые неизменно проявляются, когда человеческое возбуждение лишено сдерживающего влияния Слова и Духа Божьего. По своему характеру оно походило на те периоды смирения и возвращения к Господу, которые у древнего Израиля следовали за обличительными вестями Его слуг. Оно носило черты, которые отличают дело Божье во всяком веке. Экстатической радости было немного, напротив — глубокое испытание сердца, исповедание грехов и отречение от мира. Подготовка к встрече с Господом была бременем страждущих душ. Были неослабная молитва и безраздельное посвящение Богу. Великая борьба, 400.
The spring feasts were fulfilled in the sacred week, and the early or alpha rain was then poured out at Pentecost, thus typifying the outpouring of the latter rain in the fall feasts. Those spring feasts are set forth in Leviticus 23, verses one through twenty-two. The fall feasts are in verses 23 to 44. 2300 years brings you to 1844. Twenty-two verses for the spring feasts and twenty-two verses for the fall feasts. Two sets of twenty-two in chapter twenty-three.
Весенние праздники исполнились в священной седмице, а затем в день Пятидесятницы был излит ранний, или альфа-дождь, тем самым прообразуя излияние позднего дождя во время осенних праздников. Эти весенние праздники изложены в книге Левит, глава 23, стихи 1–22. Осенние праздники — в стихах 23–44 той же главы. 2300 лет приводят к 1844 году. Двадцать два стиха о весенних праздниках и двадцать два — об осенних. Две группы по двадцать два — в двадцать третьей главе.
The feast of trumpets was a warning that judgment would occur in ten days, and the feast of tabernacles was a celebration of joy for sins that were forgiven on the Day of Atonement. The Sabbath and eighth day after the feast represent the earth’s thousand-year Sabbath rest.
Праздник Труб был предупреждением о том, что суд совершится через десять дней, а Праздник Кущей был праздником радости по поводу грехов, прощённых в День Искупления. Суббота и восьмой день после праздника представляют тысячелетний субботний покой земли.
But, beloved, be not ignorant of this one thing, that one day is with the Lord as a thousand years, and a thousand years as one day. 2 Peter 3:8.
Одно то не должно быть сокрыто от вас, возлюбленные, что у Господа один день, как тысяча лет, и тысяча лет, как один день. 2 Петра 3:8.
The first angel announced the opening of the judgment, and at that prophetic level, 1798, which was Daniel’s “time of the end,” is the fulfillment of the feast of trumpets, but on August 11, 1840, the unsealed message of the first angel of 1798, was empowered with the fulfillment of the prophecy of the second woe. Islam is part of the warning of the feast of trumpets, that announces the approaching day of judgment.
Первый ангел возвестил об открытии суда, и в этом пророческом аспекте 1798 год, который у Даниила был «временем конца», является исполнением праздника труб; но 11 августа 1840 года раскрытая весть первого ангела 1798 года была усилена исполнением пророчества о втором горе. Ислам — часть предостережения праздника труб, возвещающего приближение дня суда.
For those who are willing to see, the fall feasts of trumpets and tabernacles represent alpha and omega feasts, with judgment in the middle. It is not an accident that these feasts are identified in Leviticus twenty-three. Twenty-three is the symbol of the atonement. It is not an accident that the first feast is on the first day of the seventh month and that the last feast ends on the twenty-second day. The feast of trumpets is the first letter of the Hebrew alphabet, the day of Atonement is middle letter and the feast of tabernacles is the twenty-second letter of the Hebrew alphabet.
Для тех, кто готов видеть, осенние праздники Труб и Кущей представляют собой праздники альфы и омеги, а посредине — суд. Не случайно, что эти праздники установлены в двадцать третьей главе книги Левит. Число двадцать три — символ искупления. Не случайно и то, что первый праздник приходится на первый день седьмого месяца, а последний заканчивается двадцать второго дня. Праздник Труб — это первая буква еврейского алфавита, День искупления — средняя буква, а Праздник Кущей — двадцать вторая буква еврейского алфавита.
Chapter twenty-three, verses 23 through 44 of Leviticus is twenty-two verses set within the “framework of truth.” The tenth day in the middle identifies a test, for ten is a symbol of a test, and the day of Atonement is where the rebellion of the lost is registered and resolved, and that rebellion is represented by the thirteenth letter of the Hebrew alphabet. The middle letter of the Hebrew word truth is the thirteenth, and it aligns with the tenth day of the seventh month, and as a waymark it possesses the prophetic attributes of the Hebrew alphabet and specific day. Ten plus thirteen is twenty-three. Seventy is the sum of 10 times 7, and the tenth day of the seventh month also equates to seventy, which is a symbol of the end of probation.
Книга Левит, глава двадцать третья, стихи с 23 по 44, — это двадцать два стиха, вписанные в «каркас истины». Десятый день посередине указывает на испытание, ибо десять — символ испытания; и День Искупления — это место, где мятеж погибших регистрируется и разрешается, и этот мятеж представлен тринадцатой буквой еврейского алфавита. Средняя буква еврейского слова «истина» — тринадцатая, и она соотносится с десятым днём седьмого месяца и, будучи вехой, обладает пророческими атрибутами еврейского алфавита и данного дня. Десять плюс тринадцать равно двадцать три. Семьдесят — это произведение десяти на семь, и десятый день седьмого месяца также соотносится с числом семьдесят, которое является символом конца испытательного срока.
Then came Peter to him, and said, Lord, how oft shall my brother sin against me, and I forgive him? till seven times? Jesus saith unto him, I say not unto thee, Until seven times: but, Until seventy times seven. Matthew 18:21, 22.
Тогда Пётр, приступив к Нему, сказал: Господи, сколько раз согрешит против меня брат мой, и я прощу его? до семи ли раз? Иисус говорит ему: не говорю тебе: до семи раз, но до седмижды семидесяти раз. Матфея 18:21, 22.
Four hundred and ninety years were cut off for ancient Israel. Those years were cut off from the twenty-three hundred years and were represented as seventy weeks, so Jesus identified that the limit of probationary time is four hundred and ninety, that is represented by “seventy” weeks in Daniel nine.
Четыреста девяносто лет были отрезаны для древнего Израиля. Эти годы были отрезаны от двух тысяч трёхсот лет и выражены в виде семидесяти седмин, поэтому Иисус указал, что предел испытательного времени — четыреста девяносто лет; этот срок представлен как «семьдесят седмин» в девятой главе Даниила.
Seventy weeks are determined upon thy people and upon thy holy city, to finish the transgression, and to make an end of sins, and to make reconciliation for iniquity, and to bring in everlasting righteousness, and to seal up the vision and prophecy, and to anoint the most Holy. Daniel 9:24.
Семьдесят недель определены для народа твоего и святого города твоего, чтобы покончить с преступлением, положить конец грехам, совершить примирение за беззаконие, ввести праведность вечную, запечатать видение и пророчество и помазать Святого Святых. Даниил 9:24.
The Hebrew word translated as “cut off” is only used in this verse in the Old Testament, and it means “determined or decreed.” It is different than the word typically employed that is translated as “cut off,” which is based on Abram cutting the offerings in the first step of the covenant in Genesis fifteen. It was “determined” and “decreed” that Israel would have four hundred and ninety years of probationary time, and then they would be cut off as God’s covenant people. Two different “cut offs;” one that represents the period as a probationary period that was “cut off” of a larger number by the number seventy, and when Joel’s “new wine” is “cut off” from their mouths, probation closes. Seventy represents the close of probation.
Еврейское слово, переводимое как «отсечено», встречается в Ветхом Завете только в этом стихе и означает «определено» или «постановлено». Оно отличается от обычно употребляемого слова, переводимого как «отсечь», которое восходит к рассечению Аврамом жертв на первом этапе заключения завета в пятнадцатой главе книги Бытия. Было «определено» и «постановлено», что Израилю отведено четыреста девяносто лет испытательного срока, а затем они будут отсечены как Божий заветный народ. Два различных «отсечения»: одно обозначает период как испытательный срок, который был «отрезан» от большего числа числом «семьдесят»; а когда, по Иоилю, «новое вино» «отрезано» от их уст, испытательный срок закрывается. Семьдесят обозначает окончание испытательного срока.
The fall feasts possess the three steps of the Hebrew word “truth.” The fall feasts begin in Leviticus 23:23, the middle waymark of the Day of Atonement is the tenth day and the thirteenth letter, equating to 23, and the feast of Tabernacles ends on the twenty-second day, and then a high Sabbath that follows the feast, and the passage ends at 23:44.
Осенние праздники содержат три ступени слова «истина» на иврите. Осенние праздники начинаются в книге Левит 23:23; средняя веха — День искупления — это десятый день и тринадцатая буква, что соответствует 23; Праздник Кущей завершается в двадцать второй день, после чего следует высокая суббота, и отрывок заканчивается в 23:44.
Leviticus means the Levitical priesthood. The spring feasts are represented in chapter 23:1–22, then the fall feasts are represented in 23:23–44. The spring feasts are represented by twenty-two verses, and the Hebrew alphabet is twenty-two letters. The fall feasts are also set forth in twenty-two verses. The feast of trumpets announces the approach of judgment at the Day of Atonement. Then the feast of Tabernacles lasts for seven days, that ends on the twenty-second day of the seventh month. The first of the seven days was a ceremonial Sabbath, as was the eighth day, which was the day after the seven-day feast. The first and eighth day make the eighth day a symbol of the eighth that is of the seven.
Название «Левит» означает левитское священство. Весенние праздники представлены в 23:1–22, затем осенние — в 23:23–44. Весенним праздникам соответствуют двадцать два стиха, и еврейский алфавит состоит из двадцати двух букв. Осенние праздники также представлены двадцатью двумя стихами. Праздник труб возвещает приближение суда в День Искупления. Затем Праздник кущей длится семь дней и оканчивается в двадцать второй день седьмого месяца. Первый из семи дней был праздничной субботой, как и восьмой день, который следовал за семидневным праздником. Первый и восьмой дни делают восьмой день символом восьмого, который есть из семи.
Speak unto the children of Israel, saying, The fifteenth day of this seventh month shall be the feast of tabernacles for seven days unto the Lord. On the first day shall be an holy convocation: ye shall do no servile work therein. Seven days ye shall offer an offering made by fire unto the Lord: on the eighth day shall be an holy convocation unto you; and ye shall offer an offering made by fire unto the Lord: it is a solemn assembly; and ye shall do no servile work therein. … Also in the fifteenth day of the seventh month, when ye have gathered in the fruit of the land, ye shall keep a feast unto the Lord seven days: on the first day shall be a sabbath, and on the eighth day shall be a sabbath. Leviticus 23:34–36, 39.
Скажи сынам Израилевым: в пятнадцатый день сего седьмого месяца — праздник кущей, семь дней Господу. В первый день — священное собрание; никакого работного дела не делайте. Семь дней приносите Господу жертву, возносимую огнем; в восьмой день да будет у вас священное собрание, и принесёте Господу жертву, возносимую огнем; это торжественное собрание; никакого работного дела не делайте. ... Также, в пятнадцатый день седьмого месяца, когда соберёте плоды земли, совершайте праздник Господу семь дней: в первый день — покой, и в восьмой день — покой. Левит 23:34–36, 39.
The eighth-day ceremonial Sabbath, represents the Sabbath of the millennium, which follows the feast of Tabernacles. Ancient Israel’s wandering in the wilderness for forty years is commemorated by living in booths during the days of the feast of Tabernacles, and it represents not only the outpouring of the latter rain, but the time of Jacob’s trouble, when angels have led God’s faithful into the hills and mountains for protection.
Церемониальная суббота восьмого дня представляет субботу тысячелетия, следующую за праздником Кущей. Сорокалетнее странствование древнего Израиля по пустыне воспоминается пребыванием в кущах в дни праздника Кущей, и это представляет не только излияние позднего дождя, но и время скорби Иакова, когда ангелы повели верных Богу в горы и холмы для защиты.
“In the time of trouble, we all fled from the cities and villages, but were pursued by the wicked, who entered the houses of the saints with the sword. They raised the sword to kill us, but it broke, and fell as powerless as a straw. Then we all cried day and night for deliverance, and the cry came up before God. The sun came up, and the moon stood still. The streams ceased to flow. Dark heavy clouds came up, and clashed against each other. But there was one clear place of settled glory, from whence came the voice of God like many waters, which shook the heavens, and the earth. The sky opened and shut, and was in commotion. The mountains shook like a reed in the wind, and cast out ragged rocks all around. The sea boiled like a pot, and cast out stones upon the land. And as God spake the day and hour of Jesus’ coming, and delivered the everlasting covenant to his people, he spake one sentence, and then paused, while the words were rolling through the earth. The Israel of God stood with their eyes fixed upwards, listening to the words as they came from the mouth of Jehovah, and rolled through the earth like peals of loudest thunder. It was awfully solemn. At the end of every sentence, the saints shouted, Glory! Hallelujah! Their countenances were lighted up with the glory of God; and they shone with the glory as Moses’ face did when he came down from Sinai. The wicked could not look on them for the glory. And when the never-ending blessing was pronounced on those who had honored God, in keeping his Sabbath holy, there was a mighty shout of victory over the Beast, and over his Image.
Во время скорби мы все бежали из городов и селений, но нас преследовали нечестивые, которые входили в дома святых с мечом. Они подняли меч, чтобы убить нас, но он сломался и упал, бессилен, как соломинка. Тогда мы все день и ночь взывали о избавлении, и вопль наш взошел пред лицо Божие. Солнце взошло, а луна остановилась. Потоки перестали течь. Поднялись темные тяжелые тучи и столкнулись друг с другом. Но было одно ясное место утвержденной славы, откуда исходил голос Божий, подобный шуму многих вод, который потрясал небо и землю. Небо открывалось и закрывалось и было в волнении. Горы тряслись, как тростник на ветру, и во все стороны извергали зазубренные скальные обломки. Море кипело, как котел, и выбрасывало камни на сушу. И когда Бог изрек день и час пришествия Иисуса и даровал Своему народу вечный завет, Он произносил одно изречение и затем делал паузу, пока слова прокатывались по земле. Израиль Божий стоял, устремив очи вверх, внимая словам, исходившим из уст Иеговы, и катившимся по земле, как раскаты сильнейшего грома. Это было страшно торжественно. В конце каждого изречения святые восклицали: Слава! Аллилуйя! Лица их озарялись славой Божией; и они сияли этой славой, как сияло лицо Моисея, когда он сходил с Синая. Нечестивые не могли смотреть на них от этой славы. И когда было провозглашено нескончаемое благословение на тех, кто почтил Бога, соблюдая Его субботу святою, раздался мощный возглас победы над Зверем и над его образом.
“Then commenced the jubilee, when the land should rest.” Review and Herald, July 21, 1851.
«Тогда начался юбилейный год, когда земле надлежало покоиться.» Ревью энд Геральд, 21 июля 1851 г.
Jesus returns and the earth rests for one thousand years, as typified by the seventh-year Sabbath of the land and the jubilee. In verse three, of Leviticus twenty-three the seventh-day Sabbath for man is identified as the introduction of the chapter that ends with the eighth, that is of the seven, and represents the seventh-year-Sabbath for the land resting.
Иисус возвращается, и земля покоится на тысячу лет, как это прообразовано субботним годом земли и юбилеем. В третьем стихе двадцать третьей главы книги Левит суббота седьмого дня для человека обозначена как введение главы, которая оканчивается восьмым — то есть из семи, — и представляет субботу седьмого года для покоя земли.
And the Lord spake unto Moses, saying, Speak unto the children of Israel, and say unto them, Concerning the feasts of the Lord, which ye shall proclaim to be holy convocations, even these are my feasts. Six days shall work be done: but the seventh day is the sabbath of rest, an holy convocation; ye shall do no work therein: it is the sabbath of the Lord in all your dwellings. Leviticus 23:1–3.
И сказал Господь Моисею, говоря: объяви сынам Израилевым и скажи им: о праздниках Господних, которые вы будете провозглашать священными собраниями: сии суть праздники Мои. Шесть дней да совершается работа; а в день седьмой — суббота покоя, священное собрание; никакой работы не делайте в нем: это суббота Господня во всех жилищах ваших. Левит 23:1–3.
The alpha of chapter twenty-three is the seventh-day Sabbath, and the omega of the chapter is the thousand years of the earth being empty, which has been typified by the seventh-year Sabbath for the land and the jubilee. The alpha of the chapter is the spring feasts that begins with the seventh-day Sabbath and ends in verse twenty-two; whereas, the omega of the chapter ends on the twenty-second day of the seventh month, followed by the eighth day ceremonial Sabbath that represents the seventh-year Sabbath of the land.
Альфой двадцать третьей главы является суббота седьмого дня, а омегой главы — тысячелетие опустевшей земли, прообразованное субботой седьмого года для земли и юбилейным годом. Альфой главы являются весенние праздники, которые начинаются с субботы седьмого дня и завершаются в двадцать втором стихе; тогда как омега главы завершается двадцать второго дня седьмого месяца, после чего следует обрядовая суббота восьмого дня, представляющая субботу седьмого года для земли.
Verses one to twenty-two represent Christ’s work as the Heavenly High Priest in the holy place; verses twenty-three to forty-four represent His work in the Most Holy Place. Leviticus is a symbol of the priests, and it represents Christ High Priestly ministry. The alpha Sabbath of the seventh-day reaches back to creation, and the omega seventh-year Sabbath reaches to the Earth made new. Leviticus twenty-three historically spans from creation to re-creation.
Стихи 1–22 представляют служение Христа как Небесного Первосвященника во Святом; стихи 23–44 — Его служение во Святом святых. Книга Левит — символ священников и представляет первосвященническое служение Христа. Альфа‑суббота седьмого дня восходит к сотворению, а омега‑суббота седьмого года простирается до обновлённой Земли. Двадцать третья глава книги Левит исторически охватывает период от сотворения до воссоздания.
The joy or shame of the prophetic message is a symbol of those who have the message of the Midnight Cry or a counterfeit. Until this truth is factored into the narrative, the issue that produces the shame is missed. Those who possess the genuine oil, will not miss this point. The joy is represented by those whose sins have been removed, and they are presented by those who are celebrating the feast of tabernacles.
Радость или стыд пророческой вести является символом тех, кто имеет весть полуночного крика или её подделку. Пока эта истина не будет учтена в повествовании, вопрос, порождающий стыд, остаётся упущенным из виду. Те, кто обладает подлинным елеем, не упустят этого. Радость представлена теми, чьи грехи удалены, и их представляют те, кто празднует Праздник Кущей.
And the Word was made flesh, and dwelt among us, (and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the Father,) full of grace and truth. John 1:14.
И Слово стало плотью, и обитало среди нас (и мы видели Его славу, славу как Единородного от Отца), полное благодати и истины. Иоанна 1:14.
The Greek word translated as “dwelt” means “to tabernacle.” Jesus became flesh and tabernacled with us. He took our human nature, our tabernacle, our tent, our booth, our flesh. Peter said it this way:
Греческое слово, переведённое как «обитал», означает «раскинуть скинию». Иисус стал плотью и раскинул Свою скинию среди нас. Он воспринял нашу человеческую природу, нашу скинию, наш шатёр, нашу кущу, нашу плоть. Пётр сказал это так:
Yea, I think it meet, as long as I am in this tabernacle, to stir you up by putting you in remembrance; Knowing that shortly I must put off this my tabernacle, even as our Lord Jesus Christ hath shewed me. 2 Peter 1:13, 14.
Да, почитаю должным, доколе нахожусь в этой скинии, возбуждать вас напоминанием; зная, что вскоре должен оставить сию мою скинию, как и Господь наш Иисус Христос открыл мне. 2 Петра 1:13, 14.
Paul said it this way:
Павел сказал следующим образом:
For we know that if our earthly house of this tabernacle were dissolved, we have a building of God, an house not made with hands, eternal in the heavens. For in this we groan, earnestly desiring to be clothed upon with our house which is from heaven: If so be that being clothed we shall not be found naked. For we that are in this tabernacle do groan, being burdened: not for that we would be unclothed, but clothed upon, that mortality might be swallowed up of life. 2 Corinthians 5:1–4.
Ибо мы знаем, что, когда земной наш дом, эта хижина, разрушится, мы имеем от Бога жилище, дом нерукотворённый, вечный, на небесах. Ибо от того мы и воздыхаем, желая облечься в жилище наше, которое с небес, только бы нам и одетым не оказаться нагими. Ибо мы, находясь в этой хижине, воздыхаем, обременённые: потому что хотим не совлечься, но облечься, чтобы смертное поглощено было жизнью. 2 Коринфянам 5:1–4.
The feast of tabernacles is symbolic of the sealing of the one hundred and forty-four thousand, which is accomplished when the windows of heaven are opened. When the sins of the one hundred and forty-four thousand are removed, the Holy Spirit will be poured out without measure upon the church triumphant. Judgment is finished for the one hundred and forty-four thousand and they that are sealed go forth to proclaim the loud cry of the third angel under the power of the Holy Spirit as represented with the feast of Tabernacle’s.
Праздник Кущей является символом запечатления ста сорока четырёх тысяч, которое совершается, когда отверзаются окна небесные. Когда грехи ста сорока четырёх тысяч сняты, Святой Дух будет излит без меры на торжествующую Церковь. Суд для ста сорока четырёх тысяч завершён, и запечатлённые выходят провозглашать громкий клич третьего ангела в силе Святого Духа, как это представлено в Празднике Кущей.
Our body is a temple, and a tent, which is a tabernacle. Those who gathered to Jerusalem to celebrate the feast of tabernacles, were celebrating that their sins had been blotted out. Moses was used to raise the tabernacle in the wilderness, and the feast of tabernacles at the end was celebrated by living in booths in the wilderness, for Jesus always illustrates the end with the beginning.
Наше тело — храм и шатёр, то есть скиния. Собравшиеся в Иерусалим для празднования Праздника Кущей праздновали то, что их грехи были изглажены. Моисей был употреблён для воздвижения скинии в пустыне, и Праздник Кущей в конце отмечался проживанием в кущах в пустыне, ибо Иисус всегда являет конец через начало.
Wherefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our profession, Christ Jesus; Who was faithful to him that appointed him, as also Moses was faithful in all his house. For this man was counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as he who hath builded the house hath more honour than the house. For every house is builded by some man; but he that built all things is God. And Moses verily was faithful in all his house, as a servant, for a testimony of those things which were to be spoken after; But Christ as a son over his own house; whose house are we, if we hold fast the confidence and the rejoicing of the hope firm unto the end. Hebrews 3:1–6.
Итак, братия святые, участники в небесном звании, уразумейте Посланника и Первосвященника исповедания нашего, Иисуса Христа, Который верен Поставившему Его, как и Моисей во всем доме Его. Ибо Он достоин тем большей славы пред Моисеем, чем большую честь имеет строитель дома пред домом. Ибо всякий дом устрояется кем-либо; а устроивший всё есть Бог. И Моисей верен во всем доме Его, как служитель, для засвидетельствования того, что надлежало возвестить; а Христос — как Сын в доме Его; дом же Его — мы, если только дерзновение и упование, которым хвалимся, твердо сохраним до конца. Евреям 3:1–6.
Moses was the faithful servant that God used to erect the tabernacle temple, but Christ as the High Priest and Apostle hath more honor than the servant Moses. Every house, from Moses’ tabernacle temple, to Solomon’s temple, to Herod’s forty-six-year remodeled temple, the human temple with its 46 chromosomes and the Millerite temple of 1798 unto 1844 were all built by God. In the prophetic line of the various manifestations of temples, that would begin in the Garden of Eden, then after sin, at the gate of the Garden, then after the flood at altars unto Moses; the three primary waymarks are Moses, Christ and the one hundred and forty-four thousand.
Моисей был верным слугой, которого Бог употребил, чтобы воздвигнуть скинию, однако Христос как Первосвященник и Апостол достоин большей чести, нежели слуга Моисей. Всякий дом — от скинии Моисея и храма Соломона до храма Ирода, перестраивавшегося на протяжении сорока шести лет, человеческого храма с его сорока шестью хромосомами и миллеритского храма периода 1798–1844 годов, — построен Богом. В пророческой линии различных проявлений храмов, которая начинается в Эдемском саду, затем — после греха — у ворот Сада, затем — после потопа — у жертвенников, вплоть до Моисея, три главные вехи — Моисей, Христос и сто сорок четыре тысячи.
Moses and Christ represent the alpha and omega of ancient Israel, and together they represent the combination of humanity and Divinity, which is also represented by the one hundred and forty-four thousand. At the arrival of the third angel, in Revelation chapter eleven, John is told to measure the temple, and at the arrival of that same angel at 9/11, John is told to measure the temple again. In both cases he is told to leave off the courtyard of 1,260 days. In 2023, the same angel arrived, and God’s people are now called to measure the temple. The 1,260 days, or three days and a half ended in 2023, and from that point until just before the Sunday law the temple is to be raised. 2024 marked the laying of the foundations, and it saw the rebellion manifested as a group which “despised the day of small things,” protesting Miller’s identification of the symbol that establishes the vision.
Моисей и Христос представляют альфу и омегу древнего Израиля и вместе представляют соединение человеческого и Божественного, что также представлено ста сорока четырьмя тысячами. При явлении третьего ангела, в одиннадцатой главе Откровения, Иоанну повелевается измерить храм, и при явлении того же ангела во время 9/11 Иоанну вновь повелевается измерить храм. В обоих случаях ему велено оставить вне измерения двор, относящийся к 1260 дням. В 2023 году тот же ангел явился, и народ Божий ныне призван измерить храм. Тысяча двести шестьдесят дней, или три с половиной дня, завершились в 2023 году, и с того момента вплоть до непосредственно перед воскресным законом храм надлежит воздвигнуть. 2024 год ознаменовал закладку основания, и в нём проявился мятеж, выразившийся в группе, которая «презирала день малых дел», протестуя против миллеровского определения символа, утверждающего видение.
Moreover the word of the Lord came unto me, saying, The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this house; his hands shall also finish it; and thou shalt know that the Lord of hosts hath sent me unto you. For who hath despised the day of small things? for they shall rejoice, and shall see the plummet in the hand of Zerubbabel with those seven; they are the eyes of the Lord, which run to and fro through the whole earth. Zechariah 4:8–10.
И было ко мне слово Господне: Руки Зоровавеля положили основание дому сему; его руки и окончат его; и ты узнаешь, что Господь Саваоф послал меня к вам. Ибо кто презрел день малых дел? Ибо они возрадуются и увидят отвес в руке Зоровавеля при тех семи; это очи Господа, которые обозревают всю землю. Захария 4:8–10.
To reject Miller’s identification that it is Rome that establishes the vision, is to reject the foundations, and it is “to despise the day of small things.” The Millerite movement was the alpha movement of the first and second angels’ and the movement of the one hundred and forty-four thousand is the omega movement of the third angel. It is twenty-two times more powerful than the alpha. In this prophetic sense the foundations of the Millerite movement is “the day of small things.” To despise any foundational truth represented upon Habakkuk’s two tables, is to die, for the vision that is established in verse fourteen of Daniel eleven is the same vision Solomon identified.
Отвергнуть отождествление Миллера, согласно которому именно Рим утверждает видение, — значит отвергнуть основания, и это — «презирать день малых начал». Движение миллеритов было альфа-движением первого и второго ангелов, а движение ста сорока четырёх тысяч — омега-движением третьего ангела. Оно в двадцать два раза мощнее альфы. В этом пророческом смысле основания движения миллеритов — это «день малых начал». Презирать какую-либо основополагающую истину, представленную на двух таблицах Аввакума, — значит погибнуть, ибо видение, установленное в четырнадцатом стихе одиннадцатой главы книги Даниила, — то же самое видение, которое определил Соломон.
Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he. Proverbs 29:18.
Без откровения свыше народ необуздан; а соблюдающий закон блажен. Притчи 29:18.
The capstone vision is marvelous, for it identifies that the foundational cornerstone is also the capstone, but with twenty-two times more power. The alpha foundational test of 2024 was the external intellectual sealing message and the omega temple test of 2026 is the internal spiritual sealing message. One identifies the image and mark of the beast and the other the image and mark of God. That omega internal test is represented by the two symbols of Miller’s dream that must be defined in the context of the events of the latter days. What is the storehouse? and what is the meat?
Видение о венчающем камне поразительно, ибо оно показывает, что тот же основополагающий краеугольный камень является и венчающим камнем, но с силой, в двадцать два раза большей. Альфа-испытание основания 2024 года было внешней интеллектуальной вестью о запечатлении, а омега-испытание храма 2026 года — внутренней духовной вестью о запечатлении. Одна определяет образ и начертание зверя, а другая — образ и начертание Бога. Это омега-внутреннее испытание представлено двумя символами сна Миллера, которые надлежит определить в контексте событий последних дней. Что такое хранилище? и что такое пища?
We will continue these things in the next article.
Мы продолжим это в следующей статье.
A Jewish marriage in Jesus’ time unfolded in three major phases, often spread over months or a year. The first step was the legal marriage, called the betrothal, at which point the marriage is legally established, but the bride and groom remain separated, while the groom returned to his father’s house to prepare a place for his bride. This is why Mary, Joseph’s wife was called his wife, even before they lived together. Unfaithfulness in this period of time was considered adultery.
Еврейский брак во времена Иисуса разворачивался в три основных этапа, нередко растянутых на месяцы или на год. Первым этапом было юридическое заключение брака, называемое обручением, в результате которого брак считался законно установленным, однако жених и невеста оставались разлученными: жених возвращался в дом своего отца, чтобы приготовить место для своей невесты. Поэтому Мария, жена Иосифа, называлась его женой еще до того, как они стали жить вместе. Неверность в этот период считалась прелюбодеянием.
The waiting period was uncertain and could be days, weeks or months. The uncertainty is an essential element of the parable. The father might wait for up to a year, to confirm the brides celibacy. The groom did not announce the exact day or hour of his return, for it was his father’s decision to decide when, so the bride knew the wedding was coming—but not when. This uncertainty was intentional, and until the father commanded the groom to go and get his bride everything involved tarried.
Срок ожидания был неопределённым и мог составлять дни, недели или месяцы. Неопределённость является существенным элементом притчи. Отец мог выжидать до года, чтобы удостовериться в целомудрии невесты. Жених не объявлял точный день или час своего возвращения, ибо определять время надлежало его отцу, так что невеста знала, что свадьба приближается, — но не знала, когда. Эта неопределённость была намеренной, и до тех пор, пока отец не повелевал жениху идти и забрать свою невесту, всё, связанное с этим, медлило.
When the father said, “go and get your bride,” the groom would come at night, with friends, shouting and blowing a trumpet. It would always occur at night to avoid travelling long distances in the heat of the day, which can be oppressive in land of Israel. Torches and oil were required, for there were no street lights, and the procession could last hours. The actual ritual expression in the ancient Hebrew marriages that was proclaimed during the processions was, “Behold the bridegroom cometh!”
Когда отец говорил: «Иди и приведи свою невесту», жених приходил ночью, вместе с друзьями, восклицая и трубя в трубу. Это всегда происходило ночью, чтобы избежать дальних переходов в дневную жару, которая в земле Израиля бывает изнурительной. Требовались факелы и масло, поскольку уличного освещения не было, а шествие могло продолжаться часами. Собственно ритуальная формула в древнееврейских браках, провозглашавшаяся во время шествий, была: «Се, жених грядет!»
The virgins (bridesmaids) in the parable were not random women, they were the bride’s attendants, waiting with her, expected to join the procession, and responsible to be ready at any hour and to carry their own oil to light the path to the groom’s house. The torches burned fast, so it was a necessity to bring extra oil, in case of a long journey. There was no communal sharing of the oil.
Девы (подружки невесты) в притче были не случайными женщинами: они составляли свиту невесты, ожидали вместе с нею, должны были присоединиться к шествию и несли обязанность быть готовыми в любой час и иметь при себе собственное масло, чтобы освещать путь к дому жениха. Факелы быстро прогорали, поэтому необходимо было взять дополнительное масло на случай продолжительного пути. Совместного пользования маслом не было.
The delay is normal in the ancient procession and marriage and was not a problem culturally. Delays were expected, and falling asleep was normal. The distinction is not in the sleeping, but in the preparation, not the wakefulness. The foolish virgins didn’t plan for a delay as the wise ones did. Everyone would sleep for the period from the legal betrothal to the consummation may take a year.
Задержка была нормой в древнем свадебном шествии и браке и культурно не считалась проблемой. Задержки ожидались, и засыпание было обычным. Различие не в сне, а в готовности, а не в бодрствовании. Неразумные девы не предусмотрели задержку, как предусмотрели мудрые. Все бы спали, ибо период от законного обручения до совершения брака мог длиться год.
Once the procession reached the groom’s house, the marriage feast began and the door was shut permanently and late arrivals were not admitted. This was not cruelty—it was custom, for anyone knocking later after the door was shut meant they were not part of the procession.
Как только свадебное шествие достигало дома жениха, начинался брачный пир, и дверь навсегда затворялась, а опоздавших не впускали. Это было не жестокостью — таков был обычай, ибо всякий, кто стучал позже, после того как дверь была затворена, тем самым свидетельствовал, что он не был участником шествия.
Jesus wasn’t inventing imagery, and He provided no explanation of this parable as He often did. He did not need to provide an explanation, for all these cultural details were fully understood by His audience. Jesus was identifying a literal Eastern marriage, not abstraction.
Иисус не выдумывал образов, и Он не стал, как часто бывало, объяснять эту притчу. Ему не было необходимости давать объяснение, ибо все эти культурные детали были полностью понятны Его слушателям. Иисус указывал на буквальное восточное бракосочетание, а не на абстракцию.
The details are upheld fully from the Hebrew testimony, as well as the historians of the Roman and Greek periods.
Подробности в полной мере подтверждаются еврейским свидетельством, а также историками римского и греческого периодов.
The Mishnah (2nd century AD, but preserving pre-70 AD Temple-era customs)
Мишна (II век по Р. Х., но сохраняющая обычаи эпохи Храма до 70 г. по Р. Х.)
The Talmud (later compilation, but quoting earlier practice)
Талмуд (компиляция более позднего времени, но цитирующая более раннюю практику)
Josephus (1st century Jewish historian)
Иосиф Флавий (иудейский историк I века)
Rabbinic wedding liturgy and legal discussions
Раввинистическая брачная литургия и правовые дискуссии
Greco-Roman observers of Judea
Греко-римские наблюдатели Иудеи
Josephus does not give a neat “wedding manual,” but the legal and cultural details he assumes align exactly with the Mishnah/Talmud descriptions. The Mishnah is the key source.
Иосиф Флавий не дает систематического «руководства по свадебному обряду», однако подразумеваемые им юридические и культурные детали в точности соответствуют описаниям в Мишне и Талмуде. Мишна — ключевой источник.
The parable landed so hard on a 1st-century Jewish listener, for nothing in Matthew 25 needed explaining. The midnight arrival was normal, the lamps and oil were obvious necessities, and a delay between the legal marriage betrothal and the midnight procession was expected, and the shut door was standard operating procedure! The virgins who were excluded, were ashamed, and to the Jewish audience of Jesus’ period, the foolish virgin’s shame was absolutely deserved. Fully knowing the ritual, Jesus’ audience would have no sympathy for the foolish virgins, for everyone knew the preparation was an absolute responsibility for any virgin that was asked to be in the procession. These truths were so obvious to the Jewish audience that Jesus never needed to provide any explanation of the parable.
Притча производила столь мощное впечатление на иудейского слушателя I века, что ничто в 25-й главе Евангелия от Матфея не нуждалось в объяснении. Полуночное прибытие было обычным, светильники и масло — очевидной необходимостью, задержка между законным брачным обручением и полуночным шествием — ожидаемым явлением, а закрытая дверь — общепринятой практикой! Девы, оказавшиеся вне, были посрамлены, и для иудейской аудитории времени Иисуса посрамление неразумной девы было совершенно заслуженным. Хорошо зная ритуал, слушатели Иисуса не испытывали бы сочувствия к неразумным девам, ибо всем было известно, что приготовление является безусловной обязанностью всякой девы, приглашённой участвовать в шествии. Эти истины были столь очевидны иудейской аудитории, что Иисусу не требовалось давать какое-либо объяснение притчи.