The lines of the reformatory movements are a key to understanding the “seven thunders” of Revelation ten. The “seven thunders” represent the history of the empowerment of the first angel’s message on August 11, 1840 until the Great Disappointment on October 22, 1844. Chapter ten provides three internal witnesses within the chapter to support this understanding.
Mitsara ya mafambiro ekushandurwa kwechechi ndiyo kiyi yokunzwisisa “kutinhira kunomwe” kwaZvakazarurwa gumi. “Kutinhira kunomwe” kunomiririra nhoroondo yokupiwa simba kweshoko romutumwa wokutanga kubva pana Nyamavhuvhu 11, 1840 kusvikira paKuodzwa Mwoyo Kukuru pana Gumiguru 22, 1844. Chitsauko chegumi chinopa zvapupu zvitatu zvomukati mechitsauko zvinotsigira kunzwisisa uku.
“The advent movement of 1840–44 was a glorious manifestation of the power of God; the first angel’s message was carried to every missionary station in the world, and in some countries there was the greatest religious interest which has been witnessed in any land since the Reformation of the sixteenth century; but these are to be exceeded by the mighty movement under the last warning of the third angel.” The Great Controversy, 611.
“ఉదయోద్యమము 1840–44 కాలమందు దేవుని శక్తికి మహిమగల ప్రత్యక్ష ప్రకటనయై యుండెను; మొదటి దూతసందేశము లోకమందలి ప్రతి మిషనరీ కేంద్రానికి చేర్చబడెను; మరియు కొన్ని దేశములందు పదహారవ శతాబ్దపు సంస్కరణకాలము నుండి ఏ దేశమందైనను చూచబడిన దానికంటె అత్యంత గొప్ప మతపరమైన ఆసక్తి ఉద్భవించెను; అయినప్పటికిని, మూడవ దూత యొక్క చివరి హెచ్చరిక క్రింద ఉద్భవించు మహాశక్తిగల ఉద్యమము వీటన్నిటిని మించిపోవలసియున్నది.” The Great Controversy, 611.
The first angel’s message was carried to the world from 1840 onward. Uriah Smith expresses the pioneer understanding, in agreement with Sister White. Smith recognizes the first angel arrived in 1798 and shows it was the first angel that came down in 1840. Smith and the pioneers had simply not noticed the distinction between the arrival of a message and its empowerment. Smith clearly states that when the angel of Revelation ten placed one foot on the sea and one on the earth it identified the message being carried to the world.
Mharidzo yengirozi yokutanga yakaparidzwa kunyika kubva muna 1840 zvichienda mberi. Uriah Smith anotaura kunzwisisa kwevapiyona, zvinoenderana naHanzvadzi White. Smith anobvuma kuti ngirozi yokutanga yakasvika muna 1798 uye anoratidza kuti yaiva ngirozi yokutanga yakaburuka muna 1840. Smith nevapiyona vakanga vasingana kungocherechedza musiyano uripo pakati pokusvika kweshoko nokupiwa kwaro simba. Smith anotaura pachena kuti, apo ngirozi yaZvakazarurwa gumi yakaisa rutsoka rumwe pagungwa nerumwe panyika, izvozvo zvakazivisa shoko rakanga richiparidzwa kunyika.
“In 1798, therefore, the restriction against proclaiming the day of Christ at hand ceased; in 1798, the time of the end commenced, and the seal was taken from the little book. Since that period, therefore, the angel of Revelation 14 has gone forth proclaiming the hour of God’s judgment come; and it is since that time, too, that the angel of chapter 10 has taken his stand on sea and land, and sworn that time shall be no more. Of their identity there can be no question; and all the arguments which go to locate the one, are equally effective in the case of the other. We need not enter into any argument here to show that the present generation is witnessing the fulfillment of these two prophecies. In the preaching of the advent, more especially from 1840 to 1844, began their full and circumstantial accomplishment. The position of this angel, one foot upon the sea and the other on the land, denotes the wide extent of his proclamation by sea and by land. Had this message been designed for only one country, it would have been sufficient for the angel to take his position on the land only. But he has one foot upon the sea, from which we may infer that his message would cross the ocean, and extend to the various nations and divisions of the globe; and this inference is strengthened by the fact that the Advent proclamation, above referred to, did go to every missionary station in the world. More on this under chapter 14.” Uriah Smith, Thoughts on Daniel and the Revelation, 521.
“Muna 1798, naizvozvo, chidziviso chainorambidza kuzivisa kuti zuva raKristu rava pedyo chakaguma; muna 1798, nguva yokuguma yakatanga, uye chisimbiso chakabviswa pabhuku duku. Kubva panguva iyoyo, naizvozvo, mutumwa waZvakazarurwa 14 akabuda achizivisa kuti nguva yokutongwa kwaMwari yasvika; uye kubvira panguva iyoyo zvakare, mutumwa wechitsauko 10 akamira pagungwa napanyika, akapika kuti nguva haichazovipozve. Pamusoro pokuti ndivo vamwe chete hapangavi nomubvunzo; uye nharo dzose dzinoshandiswa kuisa umwe panzvimbo yadzo, dzine simba rakaenzana panyaya yomumwewo. Hatidi kupinda munharo ipi neipi pano kuratidza kuti chizvarwa chiripo zvino chiri kupupurira kuzadziswa kwezviporofita izvi zviviri. Mukuparidzwa kwokudzoka kwaKristu, zvikuru-kuru kubva muna 1840 kusvikira muna 1844, ndimo makatanga kuzadziswa kwazvo kwakazara uye kwakanyatsotsanangurika. Chimiro chomutumwa uyu, rutsoka rumwe pagungwa nerumwe panyika, chinoratidza kupararira kukuru kwokuzivisa kwake mugungwa nepanyika. Dai shoko iri rakanga rakagadzirirwa nyika imwe chete, zvaingadai zvakakwana kuti mutumwa amire panyika chete. Asi ane rutsoka rumwe pagungwa, kubva pazvo tinogona kugumisa kuti shoko rake raizoyambuka gungwa, richisvika kumarudzi akasiyana-siyana nokumapoka akasiyana enyika; uye mhedziso iyi inosimbiswa nechokwadi chokuti kuparidzwa kwokudzoka kwaKristu kwataurwa pamusoro apa, kwakatoenda kunzvimbo dzose dzoumishinari munyika. Zvakawanda pamusoro paizvozvi pasi pechitsauko 14.” Uriah Smith, Thoughts on Daniel and the Revelation, 521.
Therefore, verse one of chapter ten is identifying August 11, 1840, for at that time the predicted end of the Ottoman supremacy ceased in agreement with the prediction in Revelation nine. Sister White states:
Naizvozvo, ndima yokutanga yechitsauko chegumi iri kuratidza Nyamavhuvhu 11, 1840, nokuti panguva iyoyo kuguma kwakaporofitwa kwesimba guru reOttoman kwakasvika pakuguma, maererano nechaporofitwa muna Zvakazarurwa 9. Hanzvadzi White vanoti:
“In the year 1840 another remarkable fulfillment of prophecy excited widespread interest. two years before, Josiah Litch, one of the leading ministers preaching the second advent, published an exposition of Revelation 9, predicting the fall of the Ottoman Empire. According to his calculations, this power was to be overthrown . . . on the 11th of August, 1840, when the Ottoman power in Constantinople may be expected to be broken. And this, I believe, will be found to be the case.’
“Muna 1840 chimwe chizadziko chinoshamisa chechiporofita chakamutsa kufarira kukuru kwose kwose. Makore maviri zvisati zvaitika, Josiah Litch, mumwe wevashumiri vaitungamirira mukuparidza kwekuuya kwechipiri, akabudisa dudziro ye Zvakazarurwa 9, achifanotaura kuwa kweHumambo hweOttoman. Maererano nekuverenga kwake, simba iri raifanira kukundwa... musi wa11 Nyamavhuvhu, 1840, panguva iyo simba reOttoman muConstantinople ringatarisirwa kuputswa. Uye izvi, ndinotenda, zvichaonekwa kuti ndizvo zvazviri.”
“At the very time specified, Turkey, through her ambassadors, accepted the protection of the allied powers of Europe, and thus placed herself under the control of Christian nations. The event exactly fulfilled the prediction. When it became known, multitudes were convinced of the correctness of the principles of prophetic interpretation adopted by Miller and his associates, and a wonderful impetus was given to the advent movement. Men of learning and position united with Miller, both in preaching and in publishing his views, and from 1840 to 1844 the work rapidly extended.” The Great Controversy, 334, 335.
“Pa nthawi yeniyeni imene inatchulidwa, dziko la Turkey, kudzera mwa nthumwi zake, linavomera chitetezo cha maulamuliro ogwirizana a ku Ulaya, ndipo motero linadziika pansi pa ulamuliro wa mitundu yachikhristu. Chochitikacho chinakwaniritsa ulosiwo ndendende. Pamene zimenezi zinadziwika, khamu lalikulu la anthu linakhutiritsidwa za kulondola kwa mfundo za kutanthauzira maulosi zimene Miller ndi anzake anatsatira, ndipo kayendedwe ka kubwera kwa Ambuye kanalandira chilimbikitso chodabwitsa. Anthu a maphunziro ndi a udindo anagwirizana ndi Miller, onse m’kulalikira ndi m’kusindikiza maganizo ake, ndipo kuyambira 1840 kufika 1844 ntchitoyo inafalikira mofulumira.” The Great Controversy, 334, 335.
Verse one of chapter ten is 1840 and in verse ten we see John bitterly disappointed on October 22, 1844. John represented those that took the message of the little book to the world, only to suffer the bitter disappointment on October 22, 1844. Verse one to verse ten represents the history of 1840 to 1844. That is one internal witness within chapter ten.
Vhesi yokutanga yechitsauko chegumi inoreva gore ra1840, uye muvhesi yegumi tinoona Johane achirwadziwa zvikuru nokuda kwekuodzwa mwoyo kunorwadza kwa22 Gumiguru 1844. Johane akamiririra avo vakatora shoko rebhuku duku vakarendesa kunyika, asi vakazongosangana nokuodzwa mwoyo kunorwadza musi wa22 Gumiguru 1844. Vhesi yekutanga kusvika kuvhesi yegumi zvinomiririra nhoroondo ya1840 kusvika 1844. Uhwu ndihwo humbowo humwe hwomukati huri mukati mechitsauko chegumi.
The other witness is John who eats the little book and it is sweet in his mouth, representing his acceptance of the message of August 11, 1840 and then it turned bitter in his stomach at the Great Disappointment of October 22, 1844.
El otro testigo es Juan, quien come el librito, y éste es dulce en su boca, lo cual representa su aceptación del mensaje del 11 de agosto de 1840; y luego se tornó amargo en su vientre en el Gran Chasco del 22 de octubre de 1844.
And I took the little book out of the angel’s hand, and ate it up; and it was in my mouth sweet as honey: and as soon as I had eaten it, my belly was bitter. Revelation 10:10.
Ndzi teka buku leritsongo evokweni ra ntsumi, ndzi dya hinkwaro; naswona enon’wini wa mina a ri tsokombela ku fana ni vulombe; kambe loko ntsena ndzi hete ku ri dya, khwiri ra mina ri va ra ku baba. Nhlavutelo 10:10.
Verse ten represents the very history of 1840 to 1844 in one verse. That is the second internal witness within the chapter that the “seven thunders” represent that history. Sister White has already identified that the “seven thunders” represent a delineation of events that transpired under the first and second angel’s messages. The second angel’s message ended at the great disappointment, so the “seven thunders” represent the very same history. Three internal witnesses to support the truth that the history of August 11, 1840 through the Great Disappointment on October 22, 1844 is the prophetic history that is being emphasized in Revelation chapter ten.
Vhesi ya fumi yi yimela matimu hinkwawo ya nkarhi wa 1840 ku fikela 1844 hi vhesi yin’we. Leyi i mbhoni ya vumbirhi ya le ndzeni ka ndzima leyi kombisaka leswaku “mipfumawulo ya nkombo” yi yimela matimu wolawo. Sister White se a kombisile leswaku “mipfumawulo ya nkombo” yi yimela ku hleriwa ka swiendlakalo leswi endlekeke ehansi ka marungula ya ntsumi yo sungula ni ya ntsumi ya vumbirhi. Rungula ra ntsumi ya vumbirhi ri hele hi ku nyumisiwa lokukulu, hikwalaho “mipfumawulo ya nkombo” yi yimela hi ku helela matimu wolawo wolawa. Timbhoni tinharhu ta le ndzeni ti seketela ntiyiso wa leswaku matimu ya ku suka hi August 11, 1840 ku fika eka Ku Nyumisiwa Lokukulu hi October 22, 1844 i matimu ya vuprofeta lama kandziyisiwaka swinene eka Nhlavutelo ndzima ya khume.
Then in the last verse, in agreement with the truth connected with the “seven thunders” a command is given for the presentation of the message and that the very history must be repeated.
Kisha katika mstari wa mwisho, kwa kupatana na ukweli unaohusiana na “ngurumo saba,” amri inatolewa kwa ajili ya kuwasilishwa kwa ujumbe huo, na kwamba historia yenyewe lazima irudiwe.
And he said unto me, Thou must prophesy again before many peoples, and nations, and tongues, and kings. Revelation 10:11.
Ndipo iye akati kwandiri, Unofanira kuporofitazve pamberi pavanhu vazhinji, nendudzi, nendimi, namadzimambo. Zvakazarurwa 10:11.
The seven thunders are identifying that the beginning of Adventism, beginning when the message that was unsealed at the “time of the end” was empowered would illustrate the end of Adventism when the message that was unsealed in 1989 would be empowered by the descent, not of the angel of Revelation ten, but by the descending angel of Revelation eighteen. The angel of Revelation eighteen descended on September 11, 2001 and we are now approaching the conclusion of the historical repetition of 1840 to 1844.
Kutinhira kunomwe kuri kuratidza kuti kutanga kweAdventism, kwakatanga apo shoko rakanga rasunungurwa chisimbiso pa“nguva yokuguma” rakapiwa simba, kwaizofananidzira kuguma kweAdventism apo shoko rakanga rasunungurwa chisimbiso muna 1989 raizopiwa simba nokuburuka, kwete kwengirozi yaZvakazarurwa gumi, asi kwengirozi inoburuka yaZvakazarurwa gumi nesere. Ngirozi yaZvakazarurwa gumi nesere yakaburuka pana 11 Gunyana 2001, uye zvino tiri kuswedera kumagumo ekudzokororwa kwenhoroondo kwa1840 kusvika 1844.
These observations of chapter ten have been in the public domain for years. What was never recognized until recently is that with that sacred history is another sacred history that is embedded within. The history will only be recognized by those who accept the Alpha and Omega principle that identifies the end of a thing with the beginning of a thing. The embedded history within the sacred history begins with a disappointment and ends with the Great Disappointment. The history of 1843 to 1844 is a special line of history within but distinct from the history of 1840 to 1844. Sister White and Christ both address this line of history.
Izvi opažanji o desetem poglavju sta že leta v javni domeni. Kar vse do nedavnega ni bilo prepoznano, je to, da je v tej sveti zgodovini vgrajena še druga sveta zgodovina. To zgodovino bodo prepoznali le tisti, ki sprejemajo načelo Alfe in Omege, ki konec neke stvari istoveti z začetkom neke stvari. Vgrajena zgodovina znotraj svete zgodovine se začne z razočaranjem in konča z velikim razočaranjem. Zgodovina od leta 1843 do 1844 je posebna zgodovinska linija, ki je znotraj, vendar ločena od zgodovine od leta 1840 do 1844. Sestra White in Kristus oba obravnavata to zgodovinsko linijo.
“All the messages given from 1840–1844 are to be made forcible now, for there are many people who have lost their bearings. The messages are to go to all the churches.
“Milaye oo dhan oo la bixiyey intii u dhexaysay 1840–1844 waa in hadda si xoog leh loo adkeeyo, waayo waxaa jira dad badan oo lumiyey jihadoodii. Farriimahaas waa inay gaadhaan kaniisadaha oo dhan.
“Christ said, ‘Blessed are your eyes, for they see; and your ears, for they hear. For verily I say unto you, That many prophets and righteous men have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them’ [Matt. 13:16, 17]. Blessed are the eyes which saw the things that were seen in 1843 and 1844.
“Kristu akati, ‘Ano mufaro meso enyu, nokuti anoona; nenzeve dzenyu, nokuti dzinonzwa. Nokuti zvirokwazvo ndinoti kwamuri, Vaprofita vazhinji navarurami vakashuva kuona zvinhu izvo zvamunoona, asi havana kuzviona; nokunzwa zvinhu izvo zvamunonzwa, asi havana kuzvinzwa’ [Matt. 13:16, 17]. Ano mufaro meso akaona zvinhu zvakaonekwa muna 1843 na1844.”
“The message was given. And there should be no delay in repeating the message, for the signs of the times are fulfilling; the closing work must be done. A great work will be done in a short time. A message will soon be given by God’s appointment that will swell into a loud cry. Then Daniel will stand in his lot, to give his testimony.” Manuscript Releases, volume 21, 437.
“Ujumbe ulitolewa. Nao hapapaswi kuwapo ukawio katika kuurudia ujumbe huo, kwa maana ishara za nyakati zinatimizwa; kazi ya mwisho sharti itendwe. Kazi kubwa itafanywa katika muda mfupi. Hivi karibuni ujumbe utatolewa kwa agizo la Mungu nao utakua na kuwa kilio kikuu. Ndipo Danieli atasimama katika sehemu yake, kutoa ushuhuda wake.” Manuscript Releases, juzuu ya 21, 437.
The “prophets and righteous men have desired to see those things” that “were seen in 1843 and 1844.” Jesus referenced this sacred history in two gospels, but each reference was in a different context.
“vaporofita uye vakarurama vakashuva kuona zvinhu izvozvo” “zvakaonekwa muna 1843 na1844.” Jesu akataura nezvenhoroondo iyi tsvene muvhangeri mbiri, asi kutaura kumwe nokumwe kwakanga kuri mumamiriro akasiyana.
And he spake many things unto them in parables, saying, Behold, a sower went forth to sow; And when he sowed, some seeds fell by the way side, and the fowls came and devoured them up: Some fell upon stony places, where they had not much earth: and forthwith they sprung up, because they had no deepness of earth: And when the sun was up, they were scorched; and because they had no root, they withered away. And some fell among thorns; and the thorns sprung up, and choked them: But other fell into good ground, and brought forth fruit, some an hundredfold, some sixtyfold, some thirtyfold. Who hath ears to hear, let him hear. And the disciples came, and said unto him, Why speakest thou unto them in parables? He answered and said unto them, Because it is given unto you to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given. For whosoever hath, to him shall be given, and he shall have more abundance: but whosoever hath not, from him shall be taken away even that he hath. Therefore speak I to them in parables: because they seeing see not; and hearing they hear not, neither do they understand. And in them is fulfilled the prophecy of Esaias, which saith, By hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and shall not perceive: For this people’s heart is waxed gross, and their ears are dull of hearing, and their eyes they have closed; lest at any time they should see with their eyes, and hear with their ears, and should understand with their heart, and should be converted, and I should heal them. But blessed are your eyes, for they see: and your ears, for they hear. For verily I say unto you, That many prophets and righteous men have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them. Matthew 13:3–17.
Uye wakataura zvinhu zvizhinji kwavari nemifananidzo, achiti, Tarirai, mudyari wakabuda kundodyara; zvino wakati achidyara, imwe mbeu yakawira parutivi pomugwagwa, shiri dzikauya dzikaidya: imwe yakawira panzvimbo dzine mabwe, paisina ivhu zhinji; ikabva yamera pakarepo, nokuti yakanga isina kudzika kwevhu: asi zuva rakati rabuda, yakapiswa; uye nokuti yakanga isina mudzi, yakasvava. Imwezve yakawira pakati peminzwa; minzwa ikakura, ikaikachidza: asi imwe yakawira muvhu rakanaka, ikabereka chibereko, imwe kakapetwa zana, imwe makumi matanhatu, imwe makumi matatu. Une nzeve dzokunzwa, ngaanzwe. Vadzidzi vakauya vakati kwaari, Munotaurirei kwavari nemifananidzo? Akapindura akati kwavari, Nokuti imi makapiwa kuziva zvakavanzika zvoushe hwokudenga, asi ivo havana kupiwa. Nokuti ani naani anazvo, achapiwa, uye achava nezvakawanda kwazvo; asi ani naani asina, achatorerwa kunyange nezvaanazvo. Naizvozvo ndinotaura kwavari nemifananidzo: nokuti vachiona havaoni; uye vachinzwa havanzwi, kana kunzwisisa. Uye mavari munozadziswa chiprofita chaEsaya, chinoti, Nokunzwa muchanzwa, asi hamunganzwisisi; uye muchiona muchaona, asi hamungapereri. Nokuti moyo wavanhu ava wakakora, nzeve dzavo hadzichanyatsonzwi, nameso avo vakaavhara; kuti zvimwe vangoona nameso avo, vanzwe nenzeve dzavo, vanzwisise nomoyo wavo, vatendeuke, uye ndigovaporesa. Asi akaropafadzwa nameso enyu, nokuti anoona; nenzeve dzenyu, nokuti dzinonzwa. Nokuti zvirokwazvo ndinoti kwamuri, vaporofita vazhinji navakarurama vakashuva kuona zvinhu izvo zvamunoona, asi havana kuzviona; nokunzwa zvinhu izvo zvamunonzwa, asi havana kuzvinzwa. Mateo 13:3–17.
Jesus in Matthew while speaking of the effect of the Word of God, and calling on men to “hear,” identifies that the Laodiceans who reject the message which the prophets desired to see, were represented in Isaiah chapter six. Future for America has repeatedly presented Isaiah six in the context of September 11, 2001, for with the attack of Islam on that date the mighty angel of Revelation eighteen descended and lightened the earth with his glory. The prophets all agree with one another and in verse three of Isaiah six we find the direct reference to that very angel.
Yesu muMateu, paaitaura pamusoro pemigumisiro yeShoko raMwari, uye achidana vanhu kuti “vanzwe,” anoratidza kuti vaRaodhikia vanoramba shoko iro vaporofita vakashuva kuona, vakamiririrwa muna Isaya chitsauko chechitanhatu. Future for America yakaramba ichiratidza Isaya 6 muchirevo chaGunyana 11, 2001, nokuti pakurwiswa kweIslam pazuva iroro mutumwa ane simba waZvakazarurwa 18 akaburuka akavhenekera nyika nokubwinya kwake. Vaporofita vose vanowirirana mumwe nomumwe, uye mundima 3 yaIsaya 6 tinowana chirevo chakananga chomutumwa iyeye chaiye.
In the year that king Uzziah died I saw also the Lord sitting upon a throne, high and lifted up, and his train filled the temple. Above it stood the seraphims: each one had six wings; with twain he covered his face, and with twain he covered his feet, and with twain he did fly. And one cried unto another, and said, Holy, holy, holy, is the Lord of hosts: the whole earth is full of his glory. Isaiah 6:1–3.
Mugore rakafira mambo Uzia ndakaonawo Ishe agere pachigaro choushe, chakakwirira uye chakasimudzwa; uye mupendero wejasi rake wakazadza temberi. Pamusoro paro pakanga pamire maserafimi; mumwe nomumwe aiva namapapiro matanhatu; namaviri akafukidza chiso chake, namaviri akafukidza tsoka dzake, uye namaviri akabhururuka nawo. Mumwe akadanidzira kuna mumwe, akati, Mutsvene, mutsvene, mutsvene, ndiye Jehovha wehondo: nyika yose izere nokubwinya kwake. Isaya 6:1–3.
The earth is lightened with his glory when the angel of Revelation eighteen descends, and Isaiah provides another important key when he informs us that his vision of the sanctuary took place in the year King Uzziah died. King Uzziah had attempted to do the work of a priest within the temple. Eighty priests and the high priest resisted him from doing so until the Lord struck him with leprosy in his forehead. He received the mark of the beast for attempting to combine his state authority with church authority. He did not immediately die, he was removed from the throne and replaced and over a period of time he finally died on September 11, 2001. The Adventist church progressively dies as did the Jewish church in the time of Christ. But September 11, 2001 Adventism who had already rejected the message of the last six verses of Daniel eleven came to an end as the Protestant horn of the United States, and those represented by Isaiah were then called to take the message represented by the first voice of Revelation eighteen.
Nyika inopenyeswa nokubwinya kwake apo mutumwa wa Zvakazarurwa gumi nesere anoburuka, uye Isaya anotipa chimwe chikiyi chakakosha apo anotizivisa kuti chiratidzo chake chetsvene chakaitika mugore rakafa Mambo Uziya. Mambo Uziya akanga aedza kuita basa romupristi mukati metemberi. Vapristi makumi masere pamwe chete nomupristi mukuru vakamudzivisa kuita izvozvo kusvikira Ishe vamurova nemaperembudzi pahuma yake. Akagamuchira chiratidzo chechikara nokuda kwokuedza kubatanidza simba rake rehurumende nesimba rechechi. Haana kufa pakarepo; akabviswa pachigaro choushe, akatsiviwa, uye mukufamba kwenguva akazofa musi wa11 Gunyana 2001. Chechi yeAdventist inofa zvishoma nezvishoma sezvakaitawo chechi yavaJudha panguva yaKristu. Asi musi wa11 Gunyana 2001, Adventism yakanga yatova yaramba shoko remavhesi matanhatu okupedzisira aDhanieri gumi nerimwe, yakasvika kumagumo sehwamanda yechiPurotesitendi yeUnited States, uye avo vanomiririrwa naIsaya vakazodanwa kuti vaendese shoko rinomiririrwa nenzwi rokutanga reZvakazarurwa gumi nesere.
And Azariah the priest went in after him, and with him fourscore priests of the Lord, that were valiant men: And they withstood Uzziah the king, and said unto him, It appertaineth not unto thee, Uzziah, to burn incense unto the Lord, but to the priests the sons of Aaron, that are consecrated to burn incense: go out of the sanctuary; for thou hast trespassed; neither shall it be for thine honour from the Lord God. Then Uzziah was wroth, and had a censer in his hand to burn incense: and while he was wroth with the priests, the leprosy even rose up in his forehead before the priests in the house of the Lord, from beside the incense altar. And Azariah the chief priest, and all the priests, looked upon him, and, behold, he was leprous in his forehead, and they thrust him out from thence; yea, himself hasted also to go out, because the Lord had smitten him. And Uzziah the king was a leper unto the day of his death, and dwelt in a several house, being a leper; for he was cut off from the house of the Lord: and Jotham his son was over the kings house, judging the people of the land. 2 Chronicles 26:17–21.
Na kuhani Azaria akaingia baada yake, pamoja naye makuhani wa Bwana themanini, watu mashujaa. Wakamzuia Uzia mfalme, wakamwambia, Si kazi yako wewe, Uzia, kumfukizia Bwana uvumba, bali ni kazi ya makuhani, wana wa Haruni, waliowekwa wakfu kufukiza uvumba; toka katika patakatifu, kwa maana umekosa; wala haitakuwa kwa heshima yako itokayo kwa Bwana Mungu. Ndipo Uzia akaghadhibika, naye alikuwa na chetezo mkononi mwake ili afukize uvumba; naye alipokuwa akiwaghadhibikia makuhani, ukoma ukatokea katika kipaji cha uso wake mbele ya makuhani ndani ya nyumba ya Bwana, karibu na madhabahu ya kufukizia uvumba. Naye Azaria, kuhani mkuu, pamoja na makuhani wote, wakamtazama, na tazama, alikuwa na ukoma katika kipaji cha uso wake; wakamfukuza kutoka humo; naam, yeye mwenyewe akafanya haraka kutoka, kwa sababu Bwana alikuwa amempiga. Naye Uzia mfalme alikuwa mwenye ukoma hata siku ya kufa kwake, akakaa katika nyumba ya pekee, naye alikuwa mwenye ukoma; kwa maana alitengwa na nyumba ya Bwana; na Yothamu mwanawe alikuwa juu ya nyumba ya mfalme, akiihukumu watu wa nchi. 2 Mambo ya Nyakati 26:17–21.
It is important to recognize that the Protestant horn was removed from the Seventh-day Adventist church on September 11, 2001, for there are three primary elements to the unsealing of the message of Revelation in the last days. One is the parallel history of the horn of Republicanism and the horn of Protestantism. The other element that must be recognized is the significance of the seven churches, and of course the third is the “seven thunders.” All three prophetic elements make up the message that is being unsealed, and it is necessary to recognize that just as the Jewish church was passed by in the time of Christ, Adventism is passed by in the “last days.”
Ni muhimu kutambua kwamba pembe ya Uprotestanti iliondolewa kutoka kwa kanisa la Waadventista Wasabato mnamo Septemba 11, 2001, kwa maana kuna vipengele vitatu vya msingi katika kufunguliwa kwa muhuri wa ujumbe wa Ufunuo katika siku za mwisho. Kimoja ni historia sambamba ya pembe ya Urepublican na pembe ya Uprotestanti. Kipengele kingine kinachopaswa kutambuliwa ni umuhimu wa makanisa saba, na bila shaka cha tatu ni “ngurumo saba.” Vipengele hivyo vyote vitatu vya kinabii ndivyo vinavyounda ujumbe unaofunguliwa muhuri wake, na ni lazima kutambua kwamba kama vile kanisa la Kiyahudi lilivyopitwa katika wakati wa Kristo, ndivyo Uadventista unavyopitwa katika “siku za mwisho.”
Isaiah volunteers to take a message to God’s unfaithful chosen people in his history and Jesus uses the same words to address the same situation in His history. A covenant chosen people are being passed by, and they refuse to “hear” and be healed.
UIsaya unikelēla ukuthatha umlayezo awuyise kubantu bakaNkulunkulu abakhethiweyo abangathembekanga emlandweni wakhe, futhi uJesu usebenzisa wona lawo mazwi ukubhekana nesimo esifanayo emlandweni waKhe. Abantu besivumelwano abakhethiweyo bayedluliswa, futhi bayenqaba “ukuzwa” ukuze baphiliswe.
And he said, Go, and tell this people, Hear ye indeed, but understand not; and see ye indeed, but perceive not. Make the heart of this people fat, and make their ears heavy, and shut their eyes; lest they see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and convert, and be healed. Isaiah 6:9, 10.
Akatí, Enda undohereinzi vanhu ava, uchiti, Imi muchanzwa zvirokwazvo, asi hamunganzwisisi; uye muchaona zvirokwazvo, asi hamungapereri. Omesa moyo wavanhu ava, uremedze nzeve dzavo, uvhare meso avo; kuti varege kuona nameso avo, nokunzwa nenzeve dzavo, nokunzwisisa nemoyo yavo, nokutendeuka, nokuporeswa. Isaya 6:9, 10.
The work Isaiah takes up is the work that John and Ezekiel took up when they ate the little book. They take a message of rebuke to a covenant chosen people that are in the process of being spewed out of the mouth of the Lord. The second time Jesus refers to the history that prophets and righteous men desired to see is recorded by Luke.
Umsebenzi u-Isaya awuthathayo ngumsebenzi owathathwa nguJohane noHezekeli lapho bedla incwadi encane. Bathwala umlayezo wokukhuza oya kubantu besivumelwano abakhethiweyo, asebekwizinga lokukhiphelwa ngaphandle emlonyeni weNkosi. Okwesibili lapho uJesu ebhekisa emlandweni abaprofethi namadoda alungileyo ababefisa ukuwubona, kubhalwe nguLuka.
And thou, Capernaum, which art exalted to heaven, shalt be thrust down to hell. He that heareth you heareth me; and he that despiseth you despiseth me; and he that despiseth me despiseth him that sent me. And the seventy returned again with joy, saying, Lord, even the devils are subject unto us through thy name. And he said unto them, I beheld Satan as lightning fall from heaven. Behold, I give unto you power to tread on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy: and nothing shall by any means hurt you. Notwithstanding in this rejoice not, that the spirits are subject unto you; but rather rejoice, because your names are written in heaven. In that hour Jesus rejoiced in spirit, and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, that thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them unto babes: even so, Father; for so it seemed good in thy sight. All things are delivered to me of my Father: and no man knoweth who the Son is, but the Father; and who the Father is, but the Son, and he to whom the Son will reveal him. And he turned him unto his disciples, and said privately, Blessed are the eyes which see the things that ye see: For I tell you, that many prophets and kings have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them. Luke 10:15–24.
Uye iwe, Kapenaume, wakakudzwa kusvikira kudenga, uchakandirwa pasi kugehena. Anokunzwai imi anondinzwa ini; uye anokuzvidzai imi anondizvidza ini; uye anondizvidza ini anozvidza iye akandituma. Zvino vaya makumi manomwe vakadzoka nomufaro, vachiti, Ishe, kunyange namadhimoni anotiteerera muzita renyu. Akati kwavari, Ndakaona Satani achiwa kubva kudenga semheni. Tarirai, ndinokupai simba rokutsika pamusoro penyoka nezvinyavada, nepamusoro pesimba rose romuvengi; uye hapana chingatongokukuvadzai. Kunyange zvakadaro, musafara nokuda kweizvi, kuti mweya inokuteererai; asi panzvimbo pezvo farai nokuti mazita enyu akanyorwa kudenga. Panguva iyoyo Jesu akafara mumweya, akati, Ndinokutendai, imi Baba, Ishe wokudenga napasi, nokuti makaviga zvinhu izvi kuvakachenjera navane njere, mukazviratidza kuvacheche; hongu, Baba; nokuti ndizvo zvakafadza pamberi penyu. Zvinhu zvose zvakapiwa kwandiri naBaba vangu; uye hakuna munhu anoziva kuti Mwanakomana ndiani, asi Baba; uye kuti Baba ndiani, asi Mwanakomana, naiye uyo Mwanakomana waanoda kumuzarurira. Zvino akatendeukira kuvadzidzi vake, akati kwavari pachivande, Akaropafadzwa maziso anoona zvinhu zvamunoona imi; nokuti ndinokuudzai kuti vaprofita vazhinji namadzimambo vakashuva kuona zvinhu zvamunoona imi, asi havana kuzviona; nokunzwa zvinhu zvamunonzwa imi, asi havana kuzvinzwa. Ruka 10:15–24.
Again, the context of a blessing associated with those who have the privilege of seeing what the righteous have desired to see is concerning a covenant chosen people who are being passed by and are unwilling to “hear.” Sister White refers to Christ’s condemnation of Capernaum, which is a symbol of the rejection of great light, and she emphasized Adventism by placing the rebuke against Adventism in [brackets.]
Zvakare, mamiriro echikomborero chine chekuita navaya vane rombo rokuona izvo vakarurama vakashuva kuona, ane chekuita navanhu vakasarudzwa vesungano vari kupfuurwa uye vasingadi “kunzwa.” Hanzvadzi White anoreva kutonga kwaKristu pamusoro peKapenaume, uko kuri chiratidzo chokurambwa kwechiedza chikuru, uye akasimbisa Adventism nokuisa kutsiura kwakanangana neAdventism mu[maparenthesi.]
“Among the professed children of God, how little patience has been manifested, how many bitter words have been spoken, how much denunciation has been uttered against those not of our faith. Many have looked upon those belonging to other churches as great sinners, when the Lord does not thus regard them. Those who look thus upon the members of other churches, have need to humble themselves under the mighty hand of God. Those whom they condemn may have had but little light, few opportunities and privileges. If they had had the light that many of the members of our churches have had, they might have advanced at a far greater rate, and have better represented their faith to the world. Of those who boast of their light, and yet fail to walk in it, Christ says, ‘But I say unto you, It shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the day of judgment, than for you. And thou, Capernaum [Seventh-day Adventists, who have had great light], which art exalted unto heaven [in point of privilege], shalt be brought down to hell: for if the mighty works, which have been done in thee, had been done in Sodom, it would have remained until this day. But I say unto you, That it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee.’ At that time Jesus answered and said, ‘I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, because thou hast hid these things from the wise and prudent [in their own estimation], and hast revealed them unto babes.’
“Pakati pa vana vaMwari vanozviti ndivo, kushivirira kuduku kwazvo kwakaratidzwa, mashoko mazhinji anovava akataurwa, nokutuka kwakawanda kwakabudiswa pamusoro paavo vasingasi vechitendero chedu. Vazhinji vakatarira avo vari vemamwe machechi sevakatadzi vakuru, asi Ishe havavatariri saizvozvo. Avo vanotarira saizvozvo nhengo dzemamwe machechi, vanofanira kuzvininipisa pasi poruoko rune simba rwaMwari. Avo vavanopa mhosva vangangodaro vakanga vane chiedza chiduku chete, mikana mishoma, nezvipo zvishoma. Dai vakanga vaine chiedza icho vazhinji venhengo dzemachechi edu vakava nacho, vangadai vakafambira mberi nokukurumidza kukuru, uye vangadai vakamiririra kutenda kwavo zvirinani pamberi penyika. Pamusoro paavo vanozvirumbidza nechiedza chavo, asi vachikundikana kufamba machiri, Kristu anoti, ‘Asi ndinoti kwamuri, Kuchava nani Tiro neSidhoni pazuva rokutongwa kupfuura imi. Uye iwe, Kapenaume [Seventh-day Adventists, avo vakava nechiedza chikuru], wakakudzwa kusvikira kudenga [panyaya yeropafadzo], uchaburutsirwa kugehena; nokuti mabasa esimba, akaitwa mauri, dai akanga akaitwa muSodhoma, dai rakanga richiripo kusvikira nhasi. Asi ndinoti kwamuri, Kunyika yeSodhoma kuchava nani pazuva rokutongwa kupfuura kwauri.’ Panguva iyoyo Jesu akapindura akati, ‘Ndinokuvongai, Haiwa Baba, Ishe wedenga nepasi, nokuti makavanzira zvinhu izvi kuvakachenjera navakangwara [pakuzvifungira kwavo], mukazvizarurira kuvacheche.’”
“‘And now, because ye have done all these works, saith the Lord, and I spake unto you, rising up early and speaking, but ye heard not; and I called you, but ye answered not; therefore will I do unto this house, which is called by my name, wherein ye trust, and unto the place which I gave to you and to your fathers, as I have done to Shiloh. And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, even the whole seed of Ephraim.” Review and Herald, August 1, 1893.
“‘දැන් ඔබ සැම මේ සියල්ල කළ බැවින්, ස්වාමීන්වහන්සේ මෙසේ කියනසේක, මම ඔබ සැමට උදෑසනින් නැඟිට කථා කළෙමි, එහෙත් ඔබ සැම ඇසූයේ නැත; මම ඔබ සැමට කැඳවූයෙමි, එහෙත් ඔබ සැම පිළිතුරු දුන්නේ නැත. එබැවින්, මාගේ නාමයෙන් හඳුන්වනු ලබන, ඔබ සැම විශ්වාසය තබන මේ ගෘහයටත්, මම ඔබ සැමටත් ඔබ සැමගේ පියවරුන්ටත් දුන් මේ ස්ථානයටත්, මම ෂීලෝට කළාක් මෙන් කරන්නෙමි. තවද, මම ඔබ සැමගේ සියලු සහෝදරයන්, එනම් එප්රායිම්ගේ මුළු වංශයම, පහ කළාක් මෙන්, ඔබ සැම ද මාගේ දර්ශනයෙන් පහකර දමන්නෙමි.’” Review and Herald, August 1, 1893.
The “mighty works” that had been done in Adventism were the works that righteous men and prophets desired to see and hear. Those mighty works were represented in the history of 1843 and 1844 when the message of the Midnight Cry was proclaimed. Adventism has rejected their history, and especially the history of 1843 and 1844. A history that begins and ends with a disappointment, and also a history that was intended to guide them into the earth made new.
“Mabasa ane simba” akanga aitwa muAdventism ndiwo mabasa akanga achishuviwa navarume vakarurama navaporofita kuti vaaone nokuaanwa. Mabasa iwayo ane simba akaratidzirwa munhoroondo ya1843 na1844 apo shoko reMidnight Cry rakaparidzirwa. Adventism yakaramba nhoroondo yavo, zvikuru sei nhoroondo ya1843 na1844. Nhoroondo inotanga nokuguma nokuora mwoyo, uyezve nhoroondo yakanga yakarongerwa kuvatungamirira munyika yakaitwa itsva.
“They had a bright light set up behind them at the beginning of the path, which an angel told me was the ‘midnight cry.’ This light shone all along the path, and gave light for their feet, so that they might not stumble.
“Pakutanga penzira yavo kwakanga kwakaiswa chiedza chakajeka shure kwavo, icho mutumwa akandiudza kuti chaiva ‘kuchema kwousiku hwapakati.’ Chiedza ichi chakapenya nzira yose, chikavhenekera tsoka dzavo, kuti varege kugumburwa.
“If they kept their eyes fixed on Jesus, who was just before them, leading them to the city, they were safe. But soon some grew weary, and said the city was a great way off, and they expected to have entered it before. Then Jesus would encourage them by raising His glorious right arm, and from His arm came a light which waved over the advent band, and they shouted ‘Alleluia!’ Others rashly denied the light behind them, and said that it was not God that had led them out so far. The light behind them went out, leaving their feet in perfect darkness, and they stumbled and lost sight of the mark and of Jesus, and fell off the path down into the dark and wicked world below.” Early Writings, 15.
“වෙනුවෙන් ඔවුන්ගේ ඇස් තමන් ඉදිරියේම සිටිමින් ඔවුන් නගරය වෙත මඟ පෙන්වමින් සිටි යේසුස් කෙරෙහි ස්ථිරව යොමුකරගෙන සිටියේ නම්, ඔවුන් සුරක්ෂිත වූහ. එහෙත් ඉක්මනින් සමහරෙක් ක්ලාන්ත වී, නගරය බොහෝ දුරින් ඇතැයිද, තමන් ඒ තුළට මෙයට පෙර ඇතුල් වී සිටිනු ඇතැයි අපේක්ෂා කළ බවද පැවසූහ. එවිට යේසුස් තමන්ගේ මහිමාන්විත දකුණු භුජය ඔසවා ඔවුන්ට ධෛර්ය දුන්නේය; උන්වහන්සේගේ භුජයෙන් ආලෝකයක් නික්මී, එය අද්වෙන්තික කණ්ඩායම මත රැළිමින් විහිදී ගියේය, ඔවුහු ‘අල්ලෙලූයා!’ යැයි හඬ නැගූහ. තවත් සමහරෙක් තමන් පිටුපස තිබූ ආලෝකය අවිචාරවත් ලෙස ප්රතික්ෂේප කර, තමන් මෙතරම් දුරකට පිටතට ගෙන ආවේ දෙවියන් වහන්සේ නොවන බව පැවසූහ. ඔවුන් පිටුපස තිබූ ආලෝකය නිවී ගියේය; එවිට ඔවුන්ගේ පාද සම්පූර්ණ අන්ධකාරයෙහි ඉතිරිව, ඔවුහු පැකිළී, ලකුණද යේසුස්ද පෙනීමෙන් ඉවත්ව, මාර්ගයෙන් පහළට අඳුරු හා දුෂ්ට වූ පහළ ලෝකයට වැටී ගියහ.” Early Writings, 15.
What the Lion of the tribe of Judah is now unsealing is the history of 1843 and 1844. The “seven thunders” represent 1840 to 1844, but that period contains a very special history that has been typified since the beginning of covenant history. Each of the reformatory movements parallel each other, possessing the identical waymarks. If they were different from one another Satan would create a different plan of attack for each reformatory movement, but he never does.
Izvo zvino zviri kusunungurwa neShumba yerudzi rwaJudha inhoroondo ya1843 na1844. “Kutinhira kunomwe” kunomirira nguva ya1840 kusvika 1844, asi nguva iyoyo ine nhoroondo yakasarudzika kwazvo yakafananidzirwa kubvira pakutanga kwenhoroondo yesungano. Sangano rimwe nerimwe reshanduko dzekuvandudza rinofambirana nerimwe, richiva nezviratidzo zvemunzira zvakafanana zvachose. Dai zvaiva zvakasiyana kubva kune chimwe kuenda kune chimwe, Satani aigadzira urongwa hwakasiyana hwekurwisa sangano rimwe nerimwe reshanduko dzekuvandudza, asi haamboiti zvakadaro.
“But Satan was not idle. He now attempted what he has attempted in every other reformatory movement—to deceive and destroy the people by palming off upon them a counterfeit in place of the true work. As there were false Christ’s in the first century of the Christian church, so there arose false prophets in the sixteenth century.” The Great Controversy, 186.
“Asi Satani hakuwa mvivu. Sasa alijaribu kile ambacho amekuwa akijaribu katika kila harakati nyingine ya matengenezo—kuwadanganya na kuwaangamiza watu kwa kuwabandikia kazi bandia mahali pa kazi ya kweli. Kama vile walivyokuwapo makristo wa uongo katika karne ya kwanza ya kanisa la Kikristo, ndivyo pia walivyojitokeza manabii wa uongo katika karne ya kumi na sita.” The Great Controversy, 186.
The essential point in this passage in terms of the overall message we are sharing is that when Adventism ceased to uphold the mantle of Protestantism and had it fully removed on September 11, 2001, they still insist that they are the remnant movement that proclaims the loud cry of the third angel. Yet they are the counterfeit. If you don’t recognize which movement is now carrying the horn of Protestantism it is virtually impossible to understand the parallel between the two horns in the United States.
Pfundo huru mundima iyi maererano neshoko rose ratiri kugovera ndeyekuti apo chiAdventist chakarega kutsigira jasi rechiPurotesitendi uye rikabvisirwa zvizere musi waGunyana 11, 2001, vachiri kusimbirira kuti ivo ndivo sangano rasara rinoparidza kuchema kukuru kwengirozi yechitatu. Asi ivo ndevemanyepo. Kana usingazivi kuti iboka ripi rava kutakura runyanga rwechiPurotesitendi zvino, zvinova zvinenge zvisingabviri kunzwisisa kuenzanirana kuri pakati penyanga mbiri dziri muUnited States.
The history of 1843 and 1844 is represented in every reform movement and we will now use the beginning of ancient Israel as God’s chosen people and the ending of Israel as God’s chosen people to illustrate the same of modern Israel, with the focus on 1843 and 1844 as represented in each of the lines of reformatory movements.
Istori ya 1843 ne 1844 inamiriwamo muri buri mugendo wo kuvugurura, kandi ubu tugiye gukoresha intangiriro ya Isirayeli ya kera nk’ubwoko bwatoranyijwe n’Imana n’iherezo rya Isirayeli nk’ubwoko bwatoranyijwe n’Imana kugira ngo twerekane uko bimeze no kuri Isirayeli ya none, twibanda kuri 1843 na 1844 nk’uko bigaragarira muri buri murongo y’imigendere yo kuvugurura.
Moses prophesied that the Lord would raise up a prophet like unto himself, and that prophet was Jesus. Luke in Acts confirms that Jesus fulfilled Moses’ prophecy.
Mosisi akaporofita kuti Ishe vachamutsa muporofita akafanana naye, uye muporofita iyeye akanga ari Jesu. Ruka mubhuku raMabasa anosimbisa kuti Jesu akazadzisa chiporofita chaMosisi.
The Lord thy God will raise up unto thee a Prophet from the midst of thee, of thy brethren, like unto me; unto him ye shall hearken. Deuteronomy 18:15.
Ishe wako Jehovha achakusimudzira Muporofita kubva pakati pako, kubva kuhama dzako, akaita seni; muchamuteerera. Deuteronomio 18:15.
Jesus is the prophet we are to listen to.
Jesu ndiwo muporofita watinofanira kuteerera.
For Moses truly said unto the fathers, A prophet shall the Lord your God raise up unto you of your brethren, like unto me; him shall ye hear in all things whatsoever he shall say unto you. And it shall come to pass, that every soul, which will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people. Yea, and all the prophets from Samuel and those that follow after, as many as have spoken, have likewise foretold of these days. Ye are the children of the prophets, and of the covenant which God made with our fathers, saying unto Abraham, And in thy seed shall all the kindreds of the earth be blessed. Unto you first God, having raised up his Son Jesus, sent him to bless you, in turning away every one of you from his iniquities. Acts 3:22–26.
Nokuti hakika alisema kwa baba zetu, Bwana Mungu wenu atawainulia Nabii miongoni mwa ndugu zenu, aliye kama mimi; msikieni yeye katika mambo yote atakayowaambia. Nayo itakuwa kwamba kila nafsi isiyemtaka kumsikia Nabii huyo, itaangamizwa miongoni mwa watu. Naam, na manabii wote tangu Samweli na wale waliofuata baadaye, wote walionena, nao pia walitabiri habari za siku hizi. Ninyi ni wana wa manabii, na wa agano ambalo Mungu alifanya na baba zetu, akimwambia Ibrahimu, Na katika uzao wako jamaa zote za dunia zitabarikiwa. Kwenu ninyi kwanza Mungu, alipokwisha kumwinua Mwana wake Yesu, alimtuma awabariki, kwa kumgeuza kila mmoja wenu na maovu yake. Matendo 3:22–26.
The reform line of Christ begins at the time of the end, as all reform lines do. The “time of the end” in the days of Christ was His birth. Scripture identifies that at His birth there was an increase of knowledge in agreement with the definition of the “time of the end” in the book of Daniel. Whether it was the shepherds, the wise men from the east, angry Herod, or Anna and Simeon in the temple there was an increase of knowledge when He was born. At that point the leadership of the Jewish church was passed by. The divorce was progressive, but began by their rejection of the message that was unsealed at the time of the end.
Mutsetse wekugadzirisa waKristu unotanga panguva yokuguma, sezvinoita mitsetse yose yokugadzirisa. “Nguva yokuguma” mumazuva aKristu yaiva kuberekwa Kwake. Rugwaro runoratidza kuti pakuberekwa Kwake pakanga pane kuwedzera kwezivo, zvichienderana netsananguro ye“nguva yokuguma” iri mubhuku raDanieri. Kungava vaifudzi, varume vakachenjera vaibva kumabvazuva, Herodhi akatsamwa, kana Ana naSimiyoni mutemberi, pakava nekuwedzera kwezivo paakaberekwa. Panguva iyoyo hutungamiri hwekereke yechiJudha hwakapfuurwa. Kurambana kwacho kwaifambira mberi zvishoma nezvishoma, asi kwakatanga nekuramba kwavo shoko rakanga rasunungurwa chisimbiso panguva yokuguma.
“Men know it not, but the tidings fill heaven with rejoicing. With a deeper and more tender interest the holy beings from the world of light are drawn to the earth. The whole world is brighter for His presence. Above the hills of Bethlehem are gathered an innumerable throng of angels. They wait the signal to declare the glad news to the world. Had the leaders in Israel been true to their trust, they might have shared the joy of heralding the birth of Jesus. But now they are passed by.” The Desire of Ages, 47.
“Vanhu havazvizivi, asi mashoko aya anozadza denga nomufaro. Nokufarira kwakadzama uye kwounyoro zvikuru, zvisikwa zvitsvene zvinobva kunyika yechiedza zvinokwezverwa kunyika. Nyika yose inopenya zvikuru nokuvapo Kwake. Pamusoro pemakomo eBheterehema pakaungana boka risingaverengeki revatumwa. Vanomirira chiratidzo chokuzivisa nyika mashoko anofadza. Dai vatungamiri vaIsraeri vakanga vakatendeka pachivimbo chavo, vangadai vakagoverana mufaro wokupupura kuberekwa kwaJesu. Asi zvino vapfuurwa.” The Desire of Ages, 47.
The leadership of Adventism was passed by in 1989 when Daniel eleven verse forty was fulfilled. The “time of the end” in the history of Moses, who typified Jesus, was his birth, where his family and thereafter Pharaoh’s daughter received an increase of knowledge about baby Moses. His name of course means “saved out of the water” and Jesus means “Jehovah saves.”
Uongozi wa Waadventista ulipitiliwa mbali mwaka 1989 wakati Danieli 11:40 ilipotimizwa. “Wakati wa mwisho” katika historia ya Musa, ambaye alikuwa mfano wa Yesu, ulikuwa kuzaliwa kwake, ambapo familia yake na baadaye binti ya Farao walipokea ongezeko la ujuzi kumhusu mtoto Musa. Jina lake, bila shaka, linamaanisha “aliyeokolewa kutoka majini,” na Yesu humaanisha “Yehova huokoa.”
After the “time of the end” all the reform lines demonstrate a point when the knowledge that is increased in that particular history is formalized into a message that can be held up as a witness to the generation who are to be held accountable for the light that was unsealed at the time of the end.
Pashure pe“nguva yokuguma” mitsetse yose yokugadziriswa inoratidza nguva iyo ruzivo runenge rwawedzerwa munhoroondo iyoyo rwunoiswa muchimiro chakarongeka kuva shoko rinogona kusimudzwa sechapupu kuchizvarwa chinofanira kupiwa mhaka pamusoro pechiedza chakazarurwa panguva yokuguma.
John the Baptist formalized the message of Christ, and Moses’ message was formalized in his fortieth year, when he attempted to deliver Israel from Egypt in his own strength. The message of the deliverance of Egypt was now in the public record.
Yohana Mubatizi yashyize ku mugaragaro ubutumwa bwa Kristo, kandi ubutumwa bwa Mose bwashyizwe ku mugaragaro mu mwaka we wa mirongo ine, igihe yageragezaga gukiza Isirayeli ayikura muri Egiputa ku mbaraga ze bwite. Ubutumwa bwo gukizwa kuva muri Egiputa noneho bwari bumaze kujya mu nyandiko za rubanda.
Forty years later Moses’ message was empowered at the burning bush and was accompanied with two signs of God’s divinity as represented by the rod which turned into a snake and the leprous hand that Moses withdrew from his bosom. Jesus’ message was empowered at His baptism that was accompanied with two signs of divinity, the Father’s voice and the Holy Spirit. The next waymark in both histories represent the first disappointment, the tarrying time, the arrival of the second angel or 1843.
Makore makumi mana gare gare, shoko raMoses rakapiwa simba pagwenzi raibvira, uye rakaperekedzwa nezviratidzo zviviri zveuMwari, zvinomiririrwa netsvimbo yakashanduka ikava nyoka noruoko rwemaperembudzi rwakabudiswa naMoses pachipfuva chake. Shoko raJesu rakapiwa simba parubhabhatidzo rwake, rwakaperekedzwawo nezviratidzo zviviri zveuMwari, inzwi raBaba noMweya Mutsvene. Chiratidzo chinotevera munhoroondo mbiri idzi chinomiririra kuodzwa mwoyo kwekutanga, nguva yokunonoka, kusvika kwengirozi yechipiri kana kuti 1843.
The disappointment in the line of Moses was illustrated by his wife when the angel descended to slay Moses for not circumcising his son. In fear Zipporah performed the rite on their son herself. Moses had forgotten to circumcise his son! The very sign of the covenant that was given to Abraham was forgotten by Moses. Father Abraham had set forth the prediction of the Hebrews captivity and deliverance in and from Egypt, and his prophecy was to be specifically fulfilled through Moses, and Moses forgot to circumcise his son. At that point Moses sent Zipporah back to stay with her father until after the deliverance. She tarried in Midian until Moses led the children of Israel through the water of the Red Sea, which the apostle Paul informs us is typifying baptism, the very rite that replaced circumcision. Do not miss that point. The arrival of the waymark representing the second angel in the history of Moses, the waymark that produces the first disappointment in that history was a rejection of the primary rule of Abraham’s covenant relationship with God.
Kukata tamaa katika ukoo wa Musa kulionyeshwa na mkewe wakati malaika aliposhuka ili kumwua Musa kwa sababu hakumtahiri mwanawe. Kwa hofu, Zipora akamfanyia mwana wao ibada hiyo mwenyewe. Musa alikuwa amesahau kumtahiri mwanawe! Ishara ile ile ya agano aliyopewa Ibrahimu ilikuwa imesahauliwa na Musa. Baba Ibrahimu alikuwa ameweka wazi utabiri wa utumwa wa Waebrania na ukombozi wao katika na kutoka Misri, na unabii wake ulikuwa utimizwe kwa namna ya pekee kupitia Musa, naye Musa akasahau kumtahiri mwanawe. Katika wakati huo Musa akamrudisha Zipora akae na baba yake mpaka baada ya ukombozi. Alikaa Midiani mpaka Musa alipowaongoza wana wa Israeli kupitia maji ya Bahari ya Shamu, ambayo mtume Paulo anatufahamisha kuwa yanafananisha ubatizo, ibada ile ile iliyochukua mahali pa tohara. Usikose hoja hiyo. Kufika kwa alama ya njia inayomwakilisha malaika wa pili katika historia ya Musa, alama ya njia inayozalisha kukata tamaa kwa kwanza katika historia hiyo, kulikuwa kukataliwa kwa kanuni ya msingi ya uhusiano wa agano wa Ibrahimu na Mungu.
The first disappointment in the line of Christ was the death of Lazarus, which Martha and Mary were certain would not have happened if Jesus had not tarried until Lazarus had already been dead for four days. The disappointment of Jesus allowing his close friend Lazarus to die and rot in the tomb was immense, for not only the two sisters, but also the disciples. Yet the resurrection of Lazarus became the seal of Christ’s entire ministry.
Kuodzwa mwoyo kokutanga mumutsara waKristu kwaiva kufa kwaRazaro, uko Marita naMaria vaiva nechokwadi chokuti kungadai kusina kuitika dai Jesu asina kunonoka kusvikira Razaro ava nemazuva mana afa. Kuodzwa mwoyo kwakakonzerwa nokuti Jesu akabvumira shamwari yake yepedyo, Razaro, kufa nokuora muguva kwakanga kwakakura zvikuru, kwete kuhanzvadzi mbiri idzodzo chete, asiwo kuvadzidzi. Asi kumuka kwaRazaro kwakava chisimbiso choushumiri hwose hwaKristu.
“In delaying to come to Lazarus, Christ had a purpose of mercy toward those who had not received Him. He tarried, that by raising Lazarus from the dead He might give to His stubborn, unbelieving people another evidence that He was indeed ‘the resurrection, and the life.’ He was loath to give up all hope of the people, the poor, wandering sheep of the house of Israel. His heart was breaking because of their impenitence. In His mercy He purposed to give them one more evidence that He was the Restorer, the One who alone could bring life and immortality to light. This was to be an evidence that the priests could not misinterpret. This was the reason of His delay in going to Bethany. This crowning miracle, the raising of Lazarus, was to set the seal of God on His work and on His claim to divinity.” The Desire of Ages, 529.
“Pakunonoka kuuya kwaRazaro, Kristu akanga aine chinangwa chetsitsi kuna avo vakanga vasina kumugamuchira. Akanonoka, kuti nokumutsa Razaro kuvakafa ape vanhu vake vakanga vakaoma mitsipa, vasingatendi, humwe uchapupu hwokuti zvirokwazvo ndiye ‘kumuka, noupenyu.’ Akanga asingadi kurasikirwa netariro yose pamusoro pavanhu ava, makwai ari murombo, anotsauka, eimba yaIsraeri. Mwoyo wake wakanga uchiputsika nokuda kwokusatendeuka kwavo. Mutsitsi dzake akaronga kuvapa chimwezve uchapupu chokuti ndiye Mudzoreri, Iye oga aigona kuunza upenyu nokusafa pachena. Izvi zvaifanira kuva uchapupu hwaisagona kutsanangurwa zvisizvo navaprista. Ichi ndicho chakanga chiri chikonzero chokunonoka kwake kuenda kuBhetani. Chishamiso ichi chikurusa, kumutswa kwaRazaro, chaifanira kuisa chisimbiso chaMwari pabasa rake napakutaura kwake kuti ndiye ane huMwari.” The Desire of Ages, 529.
The sealing of God’s one hundred and forty-four thousand is illustrated in the history of 1843 and 1844, for we are informed that it was Lazarus who led Christ into Jerusalem at the triumphal entry. The history of the triumphal entry is the history Sister White uses to illustrate the Midnight Cry of 1843 and 1844. It was a misunderstanding of Christ having the power to resurrect the dead by God’s creative power. Mary and Elizabeth confessed that they knew Jesus had the power to resurrect Lazarus at the final trump, but could not see that He actually had the power to resurrect then and there. They were in denial of the very truth He came to demonstrate at His baptism and death, the beginning and ending of His personal three-and-a-half-year ministry. They could not see until the stone was removed from the tomb, just as His hand would later be removed from a mistake in some of the figures on the 1843 chart.
Kufungwa muhuri kwa watu wa Mungu mia moja arobaini na nne elfu kunaonyeshwa katika historia ya 1843 na 1844, kwa maana tumejulishwa kwamba alikuwa ni Lazaro aliyemwongoza Kristo kuingia Yerusalemu katika kuingia kwake kwa ushindi. Historia ya kuingia kwa ushindi ndiyo historia anayotumia Dada White kuonyesha Kilio cha Usiku wa Manane cha 1843 na 1844. Ilikuwa ni kutofahamu kwamba Kristo alikuwa na uwezo wa kuwafufua wafu kwa uweza wa Mungu wa uumbaji. Maria na Elizabeti walikiri kwamba walijua Yesu alikuwa na uwezo wa kumfufua Lazaro katika parapanda ya mwisho, lakini hawakuweza kuona kwamba kwa kweli alikuwa na uwezo wa kumfufua papo hapo. Walikuwa wakilikataa kweli ileile aliyokuja kuidhihirisha katika ubatizo Wake na kifo Chake, mwanzo na mwisho wa huduma Yake binafsi ya miaka mitatu na nusu. Hawakuweza kuona mpaka jiwe lilipoondolewa kutoka kaburini, kama vile mkono Wake ungeondolewa baadaye kutoka katika kosa fulani ndani ya baadhi ya tarakimu kwenye chati ya 1843.
Moses, after he sent Zipporah away from the upcoming struggle with Pharaoh, was met by his older brother Aaron and the two messengers proceeded to Egypt representing the second angel’s message. Before any plagues were brought upon Egypt Moses warned Pharaoh that if he would not let Israel, God’s firstborn, go out and worship, then God would slay Egypt’s firstborn.
Musa, baada ya kumwondoa Sipora katika pambano lililokuwa likikaribia dhidi ya Farao, alikutana na ndugu yake mkubwa Haruni, na wajumbe hao wawili wakaendelea kuelekea Misri wakiwakilisha ujumbe wa malaika wa pili. Kabla ya mapigo yoyote kuletwa juu ya Misri, Musa alimwonya Farao kwamba ikiwa hangemwacha Israeli, mzaliwa wa kwanza wa Mungu, aende akamwabudu, basi Mungu angemuua mzaliwa wa kwanza wa Misri.
And the Lord said unto Moses, When thou goest to return into Egypt, see that thou do all those wonders before Pharaoh, which I have put in thine hand: but I will harden his heart, that he shall not let the people go. And thou shalt say unto Pharaoh, Thus saith the Lord, Israel is my son, even my firstborn: And I say unto thee, Let my son go, that he may serve me: and if thou refuse to let him go, behold, I will slay thy son, even thy firstborn. Exodus 4:21–23.
Zvino Jehovha akati kuna Mozisi, Kana uchidzokera kuIjipiti, uone kuti unoita zvishamiso zvose pamberi paFarao, zvandakaisa muruoko rwako; asi ini ndichaomesa mwoyo wake, kuti arege kurega vanhu vachienda. Uye uchati kuna Farao, Zvanzi naJehovha, Israeri ndiye mwanakomana wangu, dangwe rangu; uye ndinoti kwauri, Rega mwanakomana wangu aende, kuti andishumire; asi kana ukaramba kumurega achienda, tarira, ndichauraya mwanakomana wako, iro dangwe rako. Ekisodho 4:21–23.
The Midnight Cry was a prediction that in the future would be fulfilled.
Kuchema kwePakati Peusiku kwakanga kuri chiporofita chaizozadzikiswa munguva yaizouya.
“In the deliverance of Israel from Egypt, the dedication of the first-born was again commanded. While the children of Israel were in bondage to the Egyptians, the Lord directed Moses to go to Pharaoh, king of Egypt, and say, ‘Thus saith the Lord, Israel is My son, even My first-born: and I say unto thee, Let My son go, that he may serve Me: and if thou refuse to let him go, behold, I will slay thy son, even thy first-born.’ Exodus 4:22, 23.
“Ekukomolweni kwa-Israyeli eGibhithe, ukunikelwa kwezibulo kwaphinde kwayalwa. Ngesikhathi abantwana bakwa-Israyeli besebugqilini bamaGibhithe, uJehova wayala uMose ukuba aye kuFaro, inkosi yaseGibhithe, athi, ‘Isho kanje iNkosi: U-Israyeli uyindodana yaMi, yebo, izibulo laMi; ngakho ngithi kuwe: Dedela indodana yaMi, ukuze ingikhonze; kepha uma wenqaba ukuyidedela, bheka, ngiyakubulala indodana yakho, yebo, izibulo lakho.’ Eksodusi 4:22, 23.”
“Moses delivered his message; but the proud king’s answer was, ‘Who is the Lord, that I should obey His voice to let Israel go? I know not the Lord, neither will I let Israel go.’ Exodus 5:2. The Lord worked for His people by signs and wonders, sending terrible judgments upon Pharaoh. At length the destroying angel was bidden to slay the first-born of man and beast among the Egyptians. That the Israelites might be spared, they were directed to place upon their doorposts the blood of a slain lamb. Every house was to be marked, that when the angel came on his mission of death, he might pass over the homes of the Israelites.” The Desire of Ages, 51.
“Mose akapa shoko rake; asi mhinduro yamambo anodada yakanga iri, ‘Jehovha ndianiko, kuti nditeerere inzwi rake ndichirega Israeri ichienda? Handizivi Jehovha, uye handingaregi Israeri ichienda.’ Eksodho 5:2. Jehovha akashandira vanhu vake nezviratidzo nezvishamiso, achituma kutonga kunotyisa pamusoro paFarao. Pakupedzisira mutumwa anoparadza akarairwa kuuraya matangwe avanhu nezvipfuwo pakati pavaIjipiti. Kuti vaIsraeri vachengetedzwe, vakarairwa kuisa parusvingo rwemasuo avo ropa regwayana rakanga raurayiwa. Imba imwe neimwe yaifanira kuiswa chiratidzo, kuti mutumwa paaiuya pabasa rake rorufu, apfuure dzimba dzavaIsraeri.” The Desire of Ages, 51.
The Midnight Cry message unto Pharaoh was identifying the death of the firstborn in response to Pharaoh’s rebellion. Once the message was put into the record the plagues, representing the power of the Midnight Cry in the summer of 1844 was brought upon Egypt. The message of the Midnight Cry swept across the land like a tidal wave in the summer of 1844. The plagues swept across Egypt and when the promised death of the firstborn arrived a cry was heard at midnight throughout Egypt.
Mharidzo yeKudanidzira kwePakati peUsiku kuna Faro yakanga ichizivisa rufu rwamatangwe semhinduro yokupanduka kwaFaro. Pakangoiswa mharidzo iyi muchinyorwa, matambudziko, anomiririra simba reKudanidzira kwePakati peUsiku muzhizha ra1844, akaunzwa pamusoro peIjipiti. Mharidzo yeKudanidzira kwePakati peUsiku yakapararira munyika yose sefungu guru remvura muzhizha ra1844. Matambudziko akapararira muIjipiti, uye pakasvika rufu rwamatangwe rwakavimbiswa, kuchema kwakanzwika pakati peusiku muIjipiti yose.
And Moses said, Thus saith the Lord, About midnight will I go out into the midst of Egypt: And all the firstborn in the land of Egypt shall die, from the firstborn of Pharaoh that sitteth upon his throne, even unto the firstborn of the maidservant that is behind the mill; and all the firstborn of beasts. And there shall be a great cry throughout all the land of Egypt, such as there was none like it, nor shall be like it any more. Exodus 11:4–6.
Musa akati, “Zvanzi naJehovha, Panenge pakati pousiku ndichapinda pakati peIjipiti; uye matangwe ose ari munyika yeIjipiti achafa, kubva kudangwe raFarao agere pachigaro chake choushe, kusvikira kudangwe romurandakadzi ari shure kweguyo; uye matangwe ose ezvipfuwo. Uye kuchema kukuru kuchavapo munyika yose yeIjipiti, kusina kumbova kwakafanana nako, uye hakungazovipo kwakafanana nakozve.” Ekisodho 11:4–6.
The triumphal entry of Christ into Jerusalem led to the cross of Calvary, and the disciples of Christ and his other followers experienced a Great Disappointment.
Kupinda kwaKristu muJerusarema kwokukunda kwakatungamirira kumuchinjikwa weKarivhari, uye vadzidzi vaKristu pamwe chete nevamwe vateveri vake vakasangana nokuora mwoyo kukuru.
“Our disappointment was not so great as that of the disciples. When the Son of man rode triumphantly into Jerusalem, they expected Him to be crowned king. The people flocked from all the region about, and cried: ‘Hosanna to the Son of David.’ And when the priests and elders besought Jesus to still the multitude, He declared that if they should hold their peace even the stones would cry out, for prophecy must be fulfilled. Yet in a few days these very disciples saw their beloved Master, whom they believed would reign on David’s throne, stretched upon the cruel cross above the mocking, taunting Pharisees. Their high hopes were disappointed, and the darkness of death closed about them.” Testimonies, volume 1, 57, 58.
“Kukata tamaa kwedu kwakanga kusiri kukuru sezvakanga kwakaita kwevadzidzi. Apo Mwanakomana womunhu akapinda muJerusarema nokukunda, vakanga vachitarisira kuti achagadzwa korona kuti ave mambo. Vanhu vakauya vari mapoka kubva kumativi ose enyika yakapoteredza, vakadanidzira vachiti: ‘Hosana kuMwanakomana waDhavhidhi.’ Uye vaprista navakuru pavakakumbira Jesu kuti anyaradze chaunga, Iye akazivisa kuti kana ava vaizonyarara, kunyange matombo aida kudanidzira, nokuti chiporofita chaifanira kuzadziswa. Asi mukati memazuva mashomanana, vadzidzi ivavo chaivo vakaona Tenzi wavo wavaida, uyo wavakatenda kuti achange achitonga pachigaro choushe chaDhavhidhi, atambanudzwa pamuchinjikwa une utsinye pamusoro pavaFarisi vaimuseka nokumunyomba. Tariro dzavo dzakakwirira dzakaparara, uye rima rorufu rakavapoteredza.” Testimonies, volume 1, 57, 58.
The great disappointment of the disciples and Millerites is also represented by the Hebrews being stuck between Pharaoh’s army and the Red Sea.
Ukudana okukhulu kwabafundi nabaMillerite nako kumelwe ngokufanekisayo ngamaHebheru abebambeke phakathi kwebutho likaFaro noLwandle oluBomvu.
“Upon us is shining the accumulated light of past ages. The record of Israel’s forgetfulness has been preserved for our enlightenment. In this age God has set His hand to gather unto Himself a people from every nation, kindred, and tongue. In the advent movement He has wrought for His heritage, even as He wrought for the Israelites in leading them from Egypt. In the great disappointment of 1844 the faith of His people was tested as was that of the Hebrews at the Red Sea.” Testimonies, volume 8, 115, 116.
“Pata ciri kuvhenekera chiedza chakaunganidzwa chemakore akapfuura. Nhoroondo yokukanganwa kwaIsraeri yakachengetedzwa kuti tive nechiedza chokutivhenekera. Muzera rino Mwari akatambanudza ruoko rwake kuti azviunganidzire vanhu vanobva kundudzi dzose, nehama dzose, nendimi dzose. Mumusangano wokuuya kwake wakashandira nhaka yake, sezvaakashandira vaIsraeri pakuvatungamirira kubva muEgipita. Mukusuwa kukuru kwa1844 kutenda kwavanhu vake kwakaedzwa sezvakaitwawo kuvaHebheru paGungwa Dzvuku.” Testimonies, vhoriyamu 8, 115, 116.
It is important to see that when Christ entered Jerusalem the inspiration of the hour produced an outburst of praise, which the Pharisee’s sought to silence. The heart of the chorus of praise was the reference to Jesus being the son of David, the very symbol Christ used to mark the end of his verbal interactions with the quibbling Jews. Most irritating to the Jews was the recognition that when calling Jesus, the Son of David they were by inference referencing King David’s triumphal entry into Jerusalem.
Kwakakosha kuona kuti apo Kristu akapinda muJerusarema, kufemerwa kweawa iyoyo kwakabudisa kuputika kwekurumbidza, uko vaFarisi vakatsvaka kunyaradza. Musimboti wenziyo iyoyo yokurumbidza waive kureva Jesu soMwanakomana waDhavhidhi, chiratidzo chaicho chakashandiswa naKristu kuratidza kupera kwekudyidzana kwake kweshoko navaJudha vaipikisa-pikisa. Chainyanya kutsamwisa vaJudha kwaiva kubvuma kuti, pakudana Jesu kuti Mwanakomana waDhavhidhi, vainge vachireva nenzira yokunongedza kupinda kwaMambo Dhavhidhi kwokukunda muJerusarema.
In the history of David’s work of bringing the ark to Jerusalem, the empowerment of the message was represented by David’s empowerment.
Mu nhoroondo yebasa raDhavhidhi rokuunza areka kuJerusarema, kusimbaradzwa kweshoko kwakamiririrwa nokusimbaradzwa kwaDhavhidhi.
And David went on, and grew great, and the Lord God of hosts was with him. 2 Samuel 5:10.
UDavide waqhubeka, waba mkhulu; futhi iNkosi uNkulunkulu wamabandla yayinawe. 2 Samuweli 5:10.
Thereafter David determined to bring the ark unto Jerusalem. In bringing the ark to the city of David, there was to be a disappointment, as in every reform line. Uzzah, whose name means strength, knowing full well that he was not authorized to touch the ark, did so anyway. The very issue that took the ark into captivity in the first place, was disobedience unto the Lord’s revealed will, and presumption concerning the power associated with the ark of God. Yet Uzzah, a strong man of David disobeyed, just as Moses disobeyed the command of circumcision. Uzzah was struck dead, and the ark tarried outside of Jerusalem until David understood that those watching over where the ark had remained after Uzzah’s death were being blessed. David then set forth again to bring the ark into Jerusalem. As David danced into Jerusalem his wife saw his nakedness and was greatly disappointed.
Shure kwaizvozvo Dhavhidhi akatsunga kuunza areka kuJerusarema. Pakuuya neareka kuguta raDhavhidhi, pakanga pachava nokusuwa, sezvinoitika mumutsetse mumwe nomumwe wokuvandudzwa. Uza, ane zita rinoreva simba, achinyatsoziva kwazvo kuti akanga asina mvumo yokubata areka, akazviita zvakadaro. Nyaya chaiyo yakaita kuti areka iende muutapwa pakutanga, yakanga iri kusateerera kuda kwaJehovha kwakazarurwa, nokuzvikudza pamusoro pesimba raibatanidzwa neareka yaMwari. Asi Uza, murume waDhavhidhi ane simba, akasateerera, sokusateerera kwakaita Mozisi murayiro wokudzingiswa. Uza akarohwa akafa, uye areka ikagara kunze kweJerusarema kusvikira Dhavhidhi anzwisisa kuti avo vakanga vachichengeta panga pasara areka mushure mokufa kwaUza vakanga vachikomborerwa. Dhavhidhi akazobudazve kuunza areka muJerusarema. Dhavhidhi paakatamba achipinda muJerusarema, mudzimai wake akaona kusapfeka kwake akasuwa zvikuru.
Three lines of reformatory movements that all address 1843 and 1844, the period of time that righteous men and prophets desired to see and hear. The characteristics of the arrival of the second angel, thus marking a tarrying time and disappointment are all easy to see. The deeper truths identify that the disappointment was not simply a misunderstanding on the part of Moses, or Uzzah or Martha and Mary, but a disappointment that was connected with rejecting a foundational principle connected to the very history where the disappointment was accomplished. For Moses it was the sign of circumcision, for Uzzah it was presumption about God’s commands concerning the ark, for Martha and Mary it was a lack of faith in Christ’s creative power to resurrect.
Mitseta mitatu ya mitemende ya mageuzi, yote ikielekeza mwaka 1843 na 1844, kipindi ambacho watu wenye haki na manabii walitamani kukiona na kukisikia. Sifa za kuwasili kwa malaika wa pili, hivyo kuashiria wakati wa kukawia na kukatishwa tamaa, ni rahisi zote kuziona. Kweli zilizo za ndani zaidi zinaonyesha kwamba kukatishwa tamaa hakukuwa tu kutokuelewana kwa upande wa Musa, au Uza, au Martha na Maria, bali kulikuwa ni kukatishwa tamaa kulikohusiana na kuukataa kanuni ya msingi iliyounganishwa na historia yenyewe ambamo kukatishwa tamaa huko kulitimizwa. Kwa Musa ilikuwa ni ishara ya tohara, kwa Uza ilikuwa ni kujipa ruhusa kuhusu amri za Mungu zinazohusu sanduku la agano, na kwa Martha na Maria ilikuwa ni ukosefu wa imani katika uweza wa Kristo wa kuumba upya kwa kufufua.
With Moses the very central theme of his ministry was establishing a covenant relationship with a chosen people, and Moses forgot the sign of that covenant. With Uzzah it was the very principle of the sacredness of God’s law, which was embodied in the ark. With Martha and Mary, it was the very center of Christ’s ministry, beginning with His baptism, and ending with His death, burial and resurrection as typified in the beginning of His ministry. The first disappointment of 1843 was brought about through a mistake in some of the figures upon the chart that was a fulfillment of the prophecy of Habakkuk. The mistake involved the premier principle of the movement of Miller’s—the day for a year principle.
KuMosi, musoro chaiwo wemwoyo yehushumiri hwake kwaiva kusimbisa ukama hwesungano navanhu vakasarudzwa, uye Mosesi akakanganwa chiratidzo chesungano iyo. Kuna Uzza, kwaiva iko kugara pakati pemusoro wenheyo youtsvene yomurayiro waMwari, wakanga wakamiririrwa muareka. Kuna Marita naMaria, kwaiva iko kugara pakati pehushumiri hwaKristu, kutanga norubhabhatidzo rwake, uye kuguma norufu rwake, kuvigwa nokumuka kwake sezvakaratidzirwa pakutanga pehushumiri hwake. Kuodzwa mwoyo kwokutanga kwa1843 kwakaunzwa nokukanganisa mune dzimwe nhamba dzaiva pachati, izvo zvakanga zviri kuzadzika kwechiporofita chaHabhakuki. Kukanganisa ikoko kwaibata nheyo huru zvikuru yomufambiro waMiller—nheyo yokuti zuva rimwe rinomirira gore rimwe.
The “seven thunders” represent the Advent movement of 1840 to 1844, but within that movement is the history of 1843 to 1844 which begins and ends with a disappointment, thus placing the signature of Alpha and Omega on that history. And that history is the very history Jesus and Ellen White point to as the sacred history that the righteous have always longed to see.
“Kutinhira kunomwe” kunomirira kufamba kweAdventi kubva muna 1840 kusvika muna 1844, asi mukati mekufamba ikoko mune nhoroondo ya1843 kusvika 1844 inotanga nokuguma nokuora mwoyo, nokudaro ichiisa chisimbiso cheArufa naOmega pamusoro penhoroondo iyoyo. Uye nhoroondo iyoyo ndiyo chaiyo nhoroondo iyo Jesu naEllen White vanoratidza senhoroondo tsvene iyo vakarurama vagara vachishuva kuona.
Those four lines; Moses, David, Christ and the Millerites teach that when the parable of the ten virgins is repeated at the end of the world there will be an empowerment, not of the second, but of the third angel’s message that is followed by a disappointment, that starts a tarrying time.
Iyo mitsara mina; Mosesi, Dhavhidhi, Kristu, nevaMillerite vanodzidzisa kuti kana mufananidzo wevasikana gumi ukadzokororwa pamagumo enyika, kuchava nekusimbiswa kwesimba, kwete kweshoko remutumwa wechipiri, asi kweshoko remutumwa wechitatu, iro rinoteverwa nokuodzwa mwoyo, uko kunotanga nguva yokumirira.
When the first angel descended on August 11, 1840 it confirmed the premier prophetic rule of the Millerites, and their first disappointment would be specifically connected to that rule. When that disappointment and tarrying time ended at the Midnight Cry, that message would also relate to the day for a year principle, as would the identification that Christ would come on October 22, 1844. All four waymarks of 1840 to 1844 were associated with the day for a year principle.
នៅពេលទេវតាទីមួយចុះមកនៅថ្ងៃទី ១១ ខែសីហា ឆ្នាំ ១៨៤០ វាបានបញ្ជាក់ច្បាប់ទំនាយសំខាន់បំផុតរបស់ពួកមីល្លឺរ៉ាយត៍ ហើយការខកចិត្តលើកដំបូងរបស់ពួកគេនឹងត្រូវបានភ្ជាប់យ៉ាងជាក់លាក់ទៅនឹងច្បាប់នោះ។ នៅពេលការខកចិត្តនោះ និងរយៈពេលពន្យារនោះបានបញ្ចប់នៅក្នុងសម្រែកកណ្តាលអធ្រាត្រ នោះសារនោះក៏នឹងទាក់ទងផងដែរទៅនឹងគោលការណ៍មួយថ្ងៃស្មើមួយឆ្នាំ ដូចគ្នានឹងការកំណត់អត្តសញ្ញាណថា ព្រះគ្រីស្ទនឹងយាងមកនៅថ្ងៃទី ២២ ខែតុលា ឆ្នាំ ១៨៤៤។ សញ្ញាសម្គាល់ទាំងបួននៃឆ្នាំ ១៨៤០ ដល់ ១៨៤៤ សុទ្ធតែមានទំនាក់ទំនងនឹងគោលការណ៍មួយថ្ងៃស្មើមួយឆ្នាំ។
The Jews were made the depositaries of the law of God, and the issue that is represented in Moses line is the law of God and the statutes. In David’s history it was again the law of God. In Christ’s history it was the law of God, for without the shedding of blood there is no remission of the sin that has been revealed to the sinner by the law of God. But Adventism was made the depositaries of not only the law of God but the prophetic Word.
MaYuda akaitwa watunzaji wa amana ya sheria ya Mungu, na suala linalowakilishwa katika ukoo wa Musa ni sheria ya Mungu na amri zake. Katika historia ya Daudi, lilikuwa tena sheria ya Mungu. Katika historia ya Kristo, lilikuwa sheria ya Mungu, kwa maana pasipo kumwagika damu hakuna ondoleo la dhambi ambayo imefunuliwa kwa mwenye dhambi kwa njia ya sheria ya Mungu. Lakini Waadventista walifanywa watunzaji wa amana si wa sheria ya Mungu tu bali pia wa Neno la unabii.
Therefore, the theme in the line of Millerite history is the prophetic rules of God. At the end of Adventism, it will once again be about the rules of prophetic interpretation, but since 1844 prophetic time is no longer to be applied. The rules at the end are premised on Alpha and Omega illustrating the end from the beginning.
Naizvozvo, musoro uri mumutsara wenhoroondo yeMillerite ndiyo mitemo youporofita yaMwari. Pakupera kweAdventism, zvichava zvakare pamusoro pemitemo yekududzira uprofita, asi kubva muna 1844 nguva yeuporofita haichafaniri kushandiswazve. Mitemo iri pakuguma yakavakirwa paAlpha naOmega vachiratidza kuguma kubva pakutanga.
When the Ottoman supremacy ceased in fulfillment of the second woe, representing the prophetic activity of Islam, the three hundred ninety-one year and fifteen-day prophecy of Revelation 9:15 was fulfilled and the “day for a year principle,” which is the very heart of Miller’s work was confirmed.
Icho chitonga caOttoman cakaleka mu kuzalisya kwa mayando aabili, aciimininina milimo ya buprofita ya Islamu, buprofita bwa Myaka iili Makumi Otatwe mu Umo a amvula aili iili kumi alimo asano a mazuba aa Chiyubunuzyo 9:15 bwakazalisyigwa, alimwi “mubikkilo wa buzuba kumutwe wa mwaka,” uuli moyo nguwonya wa mulimo wa Miller, wakazizikizyigwa.
When Islam struck on September 11, 2001 the arrival of the third woe in fulfillment of Revelation 8:13 was fulfilled, and the principle that was the very heart of the work of Future for America was confirmed; that principle being simply stated as the repetition of history. A prophecy of a woe trumpet representing Islam was confirmed when both the angel of Revelation ten in 1840 and the angel of Revelation eighteen in 2001 was fulfilled. History had repeated. What would be expected next is a disappointment.
Nguva yakarova Chikristu pa11 Gunyana 2001, kusvika kwenhamburiko yechitatu mukuzadziswa kwaZvakazarurwa 8:13 kwakazadziswa, uye nheyo yaiva moyo chaiwo webasa reFuture for America yakasimbiswa; nheyo iyoyo ichingotaurwa zvakapfava sekuvapo kwekudzokororwa kwenhoroondo. Chiporofita chehwamanda yenhamo chinomiririra ChiIslam chakatsinhirwa apo zvose zviri zviviri mutumwa waZvakazarurwa gumi muna 1840 nomutumwa waZvakazarurwa gumi nesere muna 2001 zvakazadziswa. Nhoroondo yakanga yazvidzokorora. Chaizotarisirwa kutevera kwaiva kuodzwa mwoyo.
The disappointment would usher in a tarrying time. The disappointment would dishearten and scatter those involved with the work. The disappointment would be accomplished by a disregard of a primary law of prophecy, in fact the primary rule of prophecy established in the beginning of Adventism. The empowerment of September 11, 2001 was associated with Islam and the disappointment of July 18, 2020 was about Islam. We are informed that what allowed Samuel Snow and others thereafter to recognize the date of October 22, 1844 was that the Lord removed his hand from a mistake in some of the figures on the 1843 chart. Then Snow and the Millerites saw that the same evidence that had led them to predict the year 1843 for the fulfillment of the twenty-three-hundred-year prophecy was then recognized to be the very same evidence that allowed them to identify October 22, 1844.
Ukuhungurushwa kungelileta isikhathi sokulibala. Ukuhungurushwa kungedangazisa futhi kuhlakaze labo ababebandakanyekile emsebenzini. Ukuhungurushwa kungafezeka ngokunganakwa komthetho oyisisekelo wesiprofetho, empeleni umthetho oyinhloko wesiprofetho owamiselwa ekuqaleni kwe-Adventismu. Ukunikezwa amandla kwangoSepthemba 11, 2001 kwakuhlotshaniswa ne-Islamu, futhi ukuhungurushwa kwangoJulayi 18, 2020 kwakumayelana ne-Islamu. Siyatshelwa ukuthi okwavumela uSamuel Snow nabanye ngemva kwalokho ukuba baqaphele usuku luka-Okthoba 22, 1844, kwakuwukuthi iNkosi yasusa isandla sayo ephutheni elalikhona kwezinye izibalo eshadini lika-1843. Khona-ke uSnow kanye namaMillerite babona ukuthi ubufakazi obufanayo obabubaholele ukuba babikezele unyaka ka-1843 njengokugcwaliseka kwesiprofetho seminyaka eyizinkulungwane ezimbili namakhulu amathathu, base bebuye baqaphela ukuthi yibo kanye ubufakazi obabubavumela ukuba babone u-Okthoba 22, 1844.
“Jesus and all the heavenly host looked with sympathy and love upon those who had with sweet expectation longed to see Him whom their souls loved. Angels were hovering around them, to sustain them in the hour of their trial. Those who had neglected to receive the heavenly message were left in darkness, and God’s anger was kindled against them, because they would not receive the light which He had sent them from heaven. Those faithful, disappointed ones, who could not understand why their Lord did not come, were not left in darkness. Again they were led to their Bibles to search the prophetic periods. The hand of the Lord was removed from the figures, and the mistake was explained. They saw that the prophetic periods reached to 1844, and that the same evidence which they had presented to show that the prophetic periods closed in 1843, proved that they would terminate in 1844. Light from the Word of God shone upon their position, and they discovered a tarrying time—‘Though it [the vision] tarry, wait for it.’ In their love for Christ’s immediate coming, they had overlooked the tarrying of the vision, which was calculated to manifest the true waiting ones. Again they had a point of time. Yet I saw that many of them could not rise above their severe disappointment to possess that degree of zeal and energy which had marked their faith in 1843.” Early Writings, 236, 237.
“Yesu na jeshi lote la mbinguni waliwatazama kwa huruma na upendo wale ambao kwa matarajio matamu walikuwa wametamani kumwona Yeye ambaye roho zao zilimpenda. Malaika walikuwa wakielea kuzunguka juu yao, ili kuwategemeza katika saa ya majaribu yao. Wale waliokuwa wamepuuza kuupokea ujumbe wa mbinguni waliachwa gizani, na hasira ya Mungu ikawaka juu yao, kwa sababu hawakutaka kuipokea nuru aliyokuwa amewatumia kutoka mbinguni. Wale waaminifu waliokatishwa tamaa, ambao hawakuweza kuelewa kwa nini Bwana wao hakukuja, hawakuachwa gizani. Tena waliongozwa kwenye Biblia zao ili wachunguze vipindi vya unabii. Mkono wa Bwana uliondolewa juu ya hesabu zile, na kosa likaelezwa. Wakaona kwamba vipindi vya unabii vilifika hadi mwaka 1844, na kwamba ushahidi uleule waliokuwa wameutoa kuonyesha kwamba vipindi vya unabii vilifungwa mwaka 1843, ulithibitisha kwamba vingefikia mwisho wake mwaka 1844. Nuru kutoka katika Neno la Mungu ikang’aa juu ya hali yao, nao wakagundua wakati wa kukawia—‘Ijapokawia [maono], yangojee.’ Katika upendo wao kwa kuja kwa Kristo mara moja, walikuwa wamepuuza kukawia kwa maono, ambako kulikusudiwa kuwadhihirisha wale wa kweli wanaongoja. Tena walikuwa na nukta ya wakati. Hata hivyo niliona kwamba wengi wao hawakuweza kuinuka juu ya kukatishwa tamaa kwao kukuu ili kuwa na kiwango kile cha bidii na nguvu ambacho kilikuwa kimeitambulisha imani yao mwaka 1843.” Early Writings, 236, 237.
We should expect that the evidence that led to a prediction of Islam attacking the United States on July 18, 2020, would confirm that at the soon-coming Sunday law, Islam is the judgment that is brought against the United States, with the element of time no longer associated with the event.
Tunapaswa kutarajia kwamba ushahidi uliosababisha utabiri wa Uislamu kuishambulia Marekani tarehe 18 Julai 2020, utathibitisha kwamba katika sheria ya Jumapili iliyo karibu kuja, Uislamu ndio hukumu inayoletwa dhidi ya Marekani, huku kipengele cha wakati kikiwa hakihusishwi tena na tukio hilo.
Four primary waymarks in the history of 1840 until 1844. Every waymark is associated with the application of Miller’s primary rule—the day for a year principle.
Majwe makuru mana ari munhoroondo ya1840 kusvika 1844. Dombo rega rega renzira rine hukama nekushandiswa kwemutemo mukuru waMiller—nheyo yokuti zuva rimwe rinomirira gore rimwe.
Four primary waymarks in the history of 2001, until the Sunday law. September 11, 2001 was Islam. The failed prediction of July 18, 2020 was about Islam. Every waymark is associated with the application of Future for America’s primary rule—the repetition of history. The “seven thunders” represent future events that will be disclosed in their order. The first of the four waymarks were September 11, 2001 identifying an attack of the United States by Islam in fulfillment of the third woe. The last waymark, representing the Sunday law in our history must be about Islam for the Alpha and Omega always illustrates the end from the beginning, and the Alpha and Omega is He who sealed up the “seven thunders” for this very history. Islam will attack the United States at the Sunday law.
ផ្លូវសម្គាល់សំខាន់បួនក្នុងប្រវត្តិសាស្ត្រចាប់ពីឆ្នាំ 2001 រហូតដល់ច្បាប់ថ្ងៃអាទិត្យ។ ថ្ងៃទី 11 ខែកញ្ញា ឆ្នាំ 2001 គឺអ៊ីស្លាម។ ការព្យាករណ៍ដែលបរាជ័យនៅថ្ងៃទី 18 ខែកក្កដា ឆ្នាំ 2020 ក៏ទាក់ទងនឹងអ៊ីស្លាមផងដែរ។ ផ្លូវសម្គាល់នីមួយៗត្រូវបានភ្ជាប់ជាមួយនឹងការអនុវត្តច្បាប់សំខាន់របស់ Future for America គឺ—ការកើតឡើងវិញនៃប្រវត្តិសាស្ត្រ។ “ផ្គរលាន់ទាំងប្រាំពីរ” តំណាងឲ្យព្រឹត្តិការណ៍នាពេលអនាគតដែលនឹងត្រូវបានបើកសម្ដែងតាមលំដាប់របស់វា។ ផ្លូវសម្គាល់ទីមួយក្នុងចំណោមបួនគឺថ្ងៃទី 11 ខែកញ្ញា ឆ្នាំ 2001 ដែលកំណត់អត្តសញ្ញាណការវាយប្រហារលើសហរដ្ឋអាមេរិកដោយអ៊ីស្លាម ក្នុងការបំពេញនៃវេទនាទីបី។ ផ្លូវសម្គាល់ចុងក្រោយ ដែលតំណាងឲ្យច្បាប់ថ្ងៃអាទិត្យក្នុងប្រវត្តិសាស្ត្ររបស់យើង ត្រូវតែទាក់ទងនឹងអ៊ីស្លាម ពីព្រោះអាល់ហ្វា និង អូមេហ្គា តែងតែបង្ហាញចុងបញ្ចប់ចេញពីការចាប់ផ្តើម ហើយអាល់ហ្វា និង អូមេហ្គា គឺជាព្រះអង្គដែលបានបិទត្រា “ផ្គរលាន់ទាំងប្រាំពីរ” សម្រាប់ប្រវត្តិសាស្ត្រនេះដោយពិសេស។ អ៊ីស្លាមនឹងវាយប្រហារសហរដ្ឋអាមេរិកនៅពេលច្បាប់ថ្ងៃអាទិត្យ។
This is one of three primary elements of the unsealing of the seven thunders that is now being opened up. Once Moses announced the message typifying the Midnight Cry in his line of history the final movements were rapid. Ten supernatural devastating plagues until the prophecy of the firstborn was fulfilled creating the cry at Midnight in Egypt. Once Christ entered Jerusalem the rapid steps to the cross were under way. When the message was announced there was no turning back. From the Exeter camp meeting on August 12, 1844, less than two months later the prediction was fulfilled.
Ichi ndicho chimwe chezvikamu zvikuru zvitatu zvec kusunungurwa kwezvisimbiso zvemabhanan’ana manomwe chiri zvino kuvhurwa pachena. Mose paakangozivisa shoko raimiririra Kuchema kwePakati peUsiku mumutsara wenhoroondo yake, mafambiro okupedzisira akakurumidza. Matambudziko gumi anoparadza, anoshamisa uye ari pamusoro pemasikirwo, kusvikira chiporofita chedangwe chazadzikiswa, zvichikonzera kuchema pakati peusiku muIjipiti. Kristu paakapinda muJerusarema, nhanho dzinokurumidza dzokuenda pamuchinjikwa dzakabva dzatanga. Shoko parakangoziviswa, pakanga pasisina kudzokera shure. Kubva pamusangano wemisasa weExeter waNyamavhuvhu 12, 1844, pasi pemwedzi miviri gare gare, kufanotaura kwakazadzikiswa.
And the word of the Lord came unto me, saying, Son of man, what is that proverb that ye have in the land of Israel, saying, The days are prolonged, and every vision faileth? Tell them therefore, Thus saith the Lord God; I will make this proverb to cease, and they shall no more use it as a proverb in Israel; but say unto them, The days are at hand, and the effect of every vision. For there shall be no more any vain vision nor flattering divination within the house of Israel. For I am the Lord: I will speak, and the word that I shall speak shall come to pass; it shall be no more prolonged: for in your days, O rebellious house, will I say the word, and will perform it, saith the Lord God. Again the word of the Lord came to me, saying, Son of man, behold, they of the house of Israel say, The vision that he seeth is for many days to come, and he prophesieth of the times that are far off. Therefore say unto them, Thus saith the Lord God; There shall none of my words be prolonged any more, but the word which I have spoken shall be done, saith the Lord God. Ezekiel 12:21–28.
Uye shoko raJehovha rakasvika kwandiri richiti, Mwanakomana womunhu, chirevo ichi chamunacho munyika yaIsraeri ndechei, muchiti, Mazuva anorebeswa, uye chiratidzo chose chinokundikana? Naizvozvo vaudze uti, Zvanzi naIshe Jehovha: Ndichagumisa chirevo ichi, uye havachazochishandisi sechirevo muna Israeri; asi uti kwavari, Mazuva ava pedyo, nokuzadziswa kwechiratidzo chose. Nokuti hamuchazovipozve chiratidzo chisina maturo, kana kuuka kunonyengera mukati meimba yaIsraeri. Nokuti ini ndini Jehovha: ndichataura, uye shoko randichataura richaitika; harichazononokizve; nokuti pamazuva enyu, imi imba inopanduka, ndichataura shoko, uye ndichariita, ndizvo zvinotaura Ishe Jehovha. Zvakare shoko raJehovha rakasvika kwandiri richiti, Mwanakomana womunhu, tarira, veimba yaIsraeri vanoti, Chiratidzo chaanoona ndechamazuva mazhinji anotevera, uye anoporofita pamusoro penguva dziri kure. Naizvozvo uti kwavari, Zvanzi naIshe Jehovha; Hakuchazovi neshoko rangu rinononokazve, asi shoko randataura richaitwa, ndizvo zvinotaura Ishe Jehovha. Ezekieri 12:21–28.