The line of prophecy identifying when the United States forms an image to and of the beast occurs when the horn of Protestantism is forming the image of Christ. That formation is specifically identified in Daniel chapter ten, when Daniel beholds the causative looking-glass “marah,” vision. Daniel represents those who behold Christ, and in so doing they reflect Christ’s character. The one hundred and forty-four thousand, who are represented by Daniel in chapter ten, form the image of Christ within, only as they behold His character. By beholding they become changed.

Mstari wa unabii unaotambulisha wakati ambapo Marekani inaunda sanamu kwa mnyama na ya mnyama hutokea wakati pembe ya Uprotestanti inapounda sura ya Kristo. Uundaji huo umetambulishwa kwa namna ya pekee katika Danieli sura ya kumi, Danieli anapoitazama maono, “marah,” kioo cha kutazamia kinachosababisha. Danieli anawakilisha wale wanaomtazama Kristo, na kwa kufanya hivyo wanaakisi tabia ya Kristo. Wale mia moja arobaini na nne elfu, wanaowakilishwa na Danieli katika sura ya kumi, huiunda sura ya Kristo ndani yao, tu wanapoitazama tabia yake. Kwa kutazama hubadilishwa.

The image of the beast reflects the beast, and the formation of the image of the beast is the great test for the people of God, by which their eternal destiny will be decided. When the Protestant churches take control of the government of the United States, they will have formed an image of the church and state system that identifies the structure of control which the papal power employed before the political support was removed. In the same period of time the image of Christ will be produced in His last day people. Yet, there were those that were with Daniel who saw not the vision, for they fled from the vision. They failed the test of the formation of the image of the beast, by refusing to allow the image of Christ to be formed within them during the testing time.

Mufananidzo wechikara unoratidza chikara, uye kuumbwa kwemufananidzo wechikara ndiwo muedzo mukuru kuvanhu vaMwari, uyo uchasarudza magumo avo okusingaperi. Kana machechi ePurotesitendi atora kutonga kwehurumende yeUnited States, anenge aumba mufananidzo wehurongwa hwekubatana kwechechi nehurumende hunoratidza chimiro chekutonga chakashandiswa nesimba repapa kusati kwabviswa rutsigiro rwematongerwo enyika. Munguva imwecheteyo mufananidzo waKristu uchabudiswa muvanhu vake vemazuva okupedzisira. Asi pakanga pane vaya vaiva naDhanieri vasina kuona chiratidzo, nokuti vakatiza chiratidzo chacho. Vakakundikana pamuedzo wokuumbwa kwemufananidzo wechikara, nokuramba kubvumira mufananidzo waKristu kuumbwa mukati mavo panguva yokuedzwa.

The spiritual principle of reflection is accomplished by looking into a mirror that represents Christ and because the “marah” vision is a causative vision, the image of Christ in the mirror, produces the image of Christ in humanity. A literal mirror reflects the image of the man who looks at the mirror, but the spiritual application of the principle has variables associated with the mirror. Those who are simply a “hearer of the word, and not a doer,” “beholdeth himself, and goeth his way, and straightway forgetteth what manner of man he was.” They look to the mirror and only see humanity.

Musimboti wemweya wekufananidzwa unoitwa nekutarisa mugirazi rinomirira Kristu, uye nokuti chiratidzo che “marah” chiri chiratidzo chinokonzeresa, mufananidzo waKristu uri mugirazi unobereka mufananidzo waKristu muvanhu. Girazi rinooneka rinoratidza mufananidzo womunhu anotarisa mugirazi, asi kushandiswa kwemweya kwemusimboti uyu kune zvinhu zvinoritsanangura maererano negirazi racho. Avo vanongova “vanonzwa shoko, asi vasiri varidzi varo,” “anozvitarira, ndokuenda nenzira yake, uye pakarepo okanganwa kuti wakanga ari munhu wakadini.” Vanotarira mugirazi asi vanongoona bedzi hunhu hwomunhu.

The other class who are “not a forgetful hearer, but a doer of the work” see the law of God, they see Christ in the mirror. The work is to understand that the principle of reflection has a “natural” reality and a spiritual reality. Daniel illustrates those who did the “work,” for in chapters nine and ten he illustrates the work that produces the spiritual principle of reflection.

Chikwata chimwe icho “chisiri munzwi anokanganwa, asi muiti webasa” chinoona murayiro waMwari; chinoona Kristu mugirazi. Basa nderekunzwisisa kuti musimboti wokuratidzira une chokwadi che“zvakasikwa” uye chokwadi chomweya. Danieri anoratidza avo vakaita “basa,” nokuti muzvitsauko zvipfumbamwe negumi anoratidza basa rinobudisa musimboti womweya wokuratidzira.

In those days I Daniel was mourning three full weeks. I ate no pleasant bread, neither came flesh nor wine in my mouth, neither did I anoint myself at all, till three whole weeks were fulfilled. Daniel 10:1, 2.

Mu masiku awo ine Danieli ndinali kulira maliro kwa milungu itatu yathunthu. Sindinadye chakudya chokoma, ngakhale nyama kapena vinyo sizinalowa m’kamwa mwanga, ndiponso sindinadzidzoze konse, kufikira milungu itatu yathunthu itakwanira. Danieli 10:1, 2.

Gabriel had given a partial interpretation of the vision of chapter eight to Daniel, but Daniel had not understood it all.

Gabriele wakapa Daniyeli ufafanuzi wa sehemu wa maono ya sura ya nane, lakini Daniyeli hakuyaelewa yote.

And I Daniel fainted, and was sick certain days; afterward I rose up, and did the king’s business; and I was astonished at the vision, but none understood it. Daniel 8:27.

Kandi ini Danieri ndakazofenda, ndikarwara kwamazuva akati; shure kwaizvozvo ndakasimuka, ndikaita basa ramambo; uye ndakashamiswa nechiratidzo ichocho, asi kwakanga kusina munhu akachinzwisisa. Danieri 8:27.

Sister White informs us that Daniel was seeking to understand the interpretation of the message of Daniel chapter eight which Gabriel had brought to Daniel in chapter nine.

Mudzimai White vanotizivisa kuti Dhanieri akanga achitsvaka kunzwisisa dudziro yeshoko reDhanieri chitsauko 8, iro Gabhurieri akanga auya naro kuna Dhanieri muchitsauko 9.

“With a new and deeper earnestness, Miller continued the examination of the prophecies, whole nights as well as days being devoted to the study of what now appeared of such stupendous importance and all-absorbing interest. In the eighth chapter of Daniel he could find no clue to the starting point of the 2300 days; the angel Gabriel, though commanded to make Daniel understand the vision, gave him only a partial explanation. As the terrible persecution to befall the church was unfolded to the prophet’s vision, physical strength gave way. He could endure no more, and the angel left him for a time. Daniel ‘fainted, and was sick certain days.’ ‘And I was astonished at the vision,’ he says, ‘but none understood it.’

“Nemwoyo mutsva uye nekushingaira kwakadzama zvikuru, Miller akaramba achiongorora zviporofita, achipa usiku hwese pamwe chete namasikati pakudzidza izvo zvino zvakanga zvaonekwa sezvine kukosha kukuru kunoshamisa uye zvinobata pfungwa dzake dzose. Muchitsauko chechisere chaDanieri haana kukwanisa kuwana chiratidzo chaingamutungamirira panotangira mazuva ane zviuru zviviri nemazana matatu; mutumwa Gabhurieri, kunyange zvazvo akanga arairwa kuti aite kuti Danieri anzwisise chiratidzo ichi, akamupa tsananguro isina kukwana chete. Sezvo kutambudzwa kunotyisa kwaizowira kereke kwakazarurwa pamberi pechiratidzo chomuporofita, simba romuviri rakamusiya. Akanga asingachakwanisi kutsungirira zvakare, uye mutumwa akamusiya kwechinguvana. Danieri “akafa simba, akarwara mazuva akati kuti.” “Uye ndakashamiswa nechiratidzo ichi,” anodaro, “asi kwakanga kusina munhu akachinzwisisa.”

“Yet God had bidden His messenger: ‘Make this man to understand the vision.’ That commission must be fulfilled. In obedience to it, the angel, sometime afterward, returned to Daniel, saying: ‘I am now come forth to give thee skill and understanding;’ ‘therefore understand the matter, and consider the vision.’ Daniel 8:27, 16; 9:22, 23, 25–27. There was one important point in the vision of chapter 8 which had been left unexplained, namely, that relating to time—the period of the 2300 days; therefore the angel, in resuming his explanation, dwells chiefly upon the subject of time.” The Great Controversy, 325.

“එහෙත් දෙවියන්වහන්සේ තම දූතයාට අණ කළේය: ‘මේ මනුෂ්‍යයාට දර්ශනය තේරුම් කරවන්න.’ එම පැවරුම අනිවාර්යයෙන්ම ඉටු කළ යුතුව තිබුණි. ඒකට කීකරු වමින්, දූතයා, යම් කලකට පසු, දානියෙල් වෙත නැවත පැමිණ, මෙසේ කීවේය: ‘දැන් මම නුඹට ප්‍රඥාව හා අවබෝධය දීමට පැමිණියෙමි;’ ‘එබැවින් මේ කාරණය තේරුම්ගෙන, දර්ශනය සලකා බලන්න.’ දානියෙල් 8:27, 16; 9:22, 23, 25–27. අටවැනි අධ්‍යායේ දර්ශනය තුළ පැහැදිලි නොකර තබා තිබූ එක් වැදගත් කරුණක් තිබුණේය, එනම්, කාලයට සම්බන්ධ වූ කරුණ—දින 2300ක කාලපරිච්ඡේදයය; එබැවින් දූතයා, තම පැහැදිලි කිරීම නැවත ආරම්භ කරමින්, ප්‍රධාන වශයෙන් කාලය යන විෂයය මත අවධානය යොමු කරයි.” The Great Controversy, 325.

In chapter ten we are informed that Daniel had understanding of the “vision” and the “thing,” but Daniel wanted more light, so he set his heart to find that understanding and he fasted for twenty-one days. In so doing he represents those of the last days who understand the spiritual principle of reflection that is typified by the natural principle of reflection. That understanding is illustrated by their works, and their works are represented by Daniel as seeking a correct understanding of God’s prophetic word. The obvious contrast of those who fled from the vision, is that they were not seeking for a correct understanding of God’s prophetic word.

Muna chaputa 10 tinoziviswa kuti Danieri akanga aine kunzwisisa kwe“chiratidzo” ne“chinhu,” asi Danieri akanga achida chiedza chakawedzera; naizvozvo akaisa mwoyo wake pakutsvaga kunzwisisa ikoko uye akatsanya kwamazuva makumi maviri nerimwe. Pakuita izvozvo anomiririra avo vemazuva okupedzisira vanonzwisisa nheyo yomweya yokuratidzana, inofananidzirwa nenheyo yomuzvarirwo yokuratidzana. Kunzwisisa ikoko kunoratidzwa nemabasa avo, uye mabasa avo anomiririrwa naDanieri sokutsvaka kunzwisisa kwakarurama kweshoko raMwari rouprofita. Musiyano uri pachena nowaya vakatiza kubva pachiratidzo ndewokuti ivo vakanga vasingatsvaki kunzwisisa kwakarurama kweshoko raMwari rouprofita.

The truth of God’s prophetic word that Daniel is represented as hungering to understand is the light of the last days, for Daniel typifies the one hundred and forty-four thousand. Daniel is therefore representing a class who are seeking to understand the light of God’s prophetic word that is represented as the final test before probation closes. In this regard, it is the Revelation of Jesus Christ that is unsealed just before probation closes, but it is also the test that is represented as the formation of the image of the beast.

Ukuri kw’ijambo ry’Imana ry’ubuhanuzi Daniyeli agaragazwa nk’ufitiye inzara yo gusobanukirwa ni umucyo w’iminsi y’imperuka, kuko Daniyeli aranga abantu ibihumbi ijana na mirongo ine na bine. Bityo rero, Daniyeli ahagarariye itsinda rishaka gusobanukirwa umucyo w’ijambo ry’Imana ry’ubuhanuzi ugaragazwa nk’ikigeragezo cya nyuma mbere y’uko igihe cy’igeragezwa gifungwa. Muri urwo rwego, ni Ibyahishuwe bya Yesu Kristo bihishurwa bidakinze mbere y’uko igihe cy’igeragezwa gifungwa, ariko kandi ni na cyo kigeragezo kigaragazwa nk’ishingwa ry’igishushanyo cy’inyamaswa.

The formation of the image of the beast is directly identifying the process of how the image of the beast is developed. That reality cannot be correctly determined without first identifying the primary subject of the test, the beast. It is the beast that establishes and identifies how the image is formed.

Kuumba kwa sanamu ya mnyama ni kubainisha moja kwa moja mchakato ambao sanamu ya mnyama hutengenezwa kwao. Uhalisia huo hauwezi kutambuliwa kwa usahihi bila kwanza kubainisha mada kuu ya jaribio, yaani, mnyama. Ni mnyama ndiye anayethibitisha na kubainisha jinsi sanamu hiyo inavyoundwa.

“But what is the ‘image to the beast’? and how is it to be formed? The image is made by the two-horned beast, and is an image to the beast. It is also called an image of the beast. Then to learn what the image is like and how it is to be formed we must study the characteristics of the beast itself—the papacy.

“Asi chii chinonzi ‘mufananidzo wechikara’? uye uchagadzirwa sei? Mufananidzo wacho unogadzirwa nechikara chine nyanga mbiri, uye mufananidzo wacho ndewechikara. Unonziwo mufananidzo wechikara. Naizvozvo, kuti tizive kuti mufananidzo wacho wakaita sei uye kuti uchagadzirwa sei, tinofanira kudzidza hunhu hwechikara chacho pachacho—upapa.

“When the early church became corrupted by departing from the simplicity of the gospel and accepting heathen rites and customs, she lost the Spirit and power of God; and in order to control the consciences of the people, she sought the support of the secular power. The result was the papacy, a church that controlled the power of the state and employed it to further her own ends, especially for the punishment of ‘heresy.’ In order for the United States to form an image of the beast, the religious power must so control the civil government that the authority of the state will also be employed by the church to accomplish her own ends.” The Great Controversy, 443.

“Pakati kereke yechikristu chapakutanga payakashatiswa nokusiya kupfava kweevhangeri nokugamuchira tsika nemiitiro yevahedheni, yakarasikirwa noMweya nesimba raMwari; uye kuti idzore hana dzavanhu, yakatsvaka kutsigirwa nesimba renyika. Mugumisiro wazvo wakava upapa, kereke yakadzora simba rehurumende ikarishandisa kusimudzira zvinangwa zvayo pachayo, zvikurukuru kuranga ‘kutsauka padzidziso.’ Kuti United States iumbe mufananidzo wechikara, simba rechitendero rinofanira kudzora hurumende yevagari kusvikira masimba enyika ashandiswawo nekereke kuzadzisa zvinangwa zvayo pachayo.” The Great Controversy, 443.

In order “to learn what the image is like and how it is to be formed we must study the characteristics of the beast itself—the papacy.” It is the beast that establishes the vision that is the test of the last days that is brought about just before probation closes. Daniel understood the vision and the thing.

Ukuze “sifunde ukuthi umfanekiso unjani nokuthi kufanele wakhiwe kanjani, kumele sihlolisise izimpawu zesilo uqobo lwaso—ubupapa.” Yisilo esimisela umbono oyisivivinyo sezinsuku zokugcina, esilethwa ngaphambi nje kokuba isikhathi somusa sivalwe. UDanyeli wawuqonda umbono naleyo nto.

In the third year of Cyrus king of Persia a thing was revealed unto Daniel, whose name was called Belteshazzar; and the thing was true, but the time appointed was long: and he understood the thing, and had understanding of the vision. Daniel 10:1.

Mugore rechitatu raKoreshi mambo wePezhiya, shoko rakazarurirwa Dhanieri, ainzi zita rake Bheriteshazari; uye shoko racho rakanga riri rechokwadi, asi nguva yakatarwa yakanga iri refu; akanzwisisa shoko racho, akava nokunzwisisa kwechiratidzo. Dhanieri 10:1.

The vision is the “mareh” vision of the twenty-three hundred years. The “thing” is the Hebrew word “dabar,” meaning “word.” The same word (“dabar”) which is translated as “thing” in verse one is translated as “matter” in chapter nine verse twenty-three.

Chiratidzo ichi ndicho chiratidzo che“mareh” chemakore ane zviuru zviviri nemazana matatu. “Chinhu” ishoko rechiHebheru rokuti “dabar,” rinoreva kuti “shoko.” Izwi rimwe chetero (“dabar”) iro rakashandurwa richinzi “chinhu” mundima yokutanga rakashandurwawo richinzi “shoko” muchitsauko chepfumbamwe ndima makumi maviri nenhatu.

Yea, whiles I was speaking in prayer, even the man Gabriel, whom I had seen in the vision at the beginning, being caused to fly swiftly, touched me about the time of the evening oblation. And he informed me, and talked with me, and said, O Daniel, I am now come forth to give thee skill and understanding. At the beginning of thy supplications the commandment came forth, and I am come to show thee; for thou art greatly beloved: therefore understand the matter, and consider the vision. Daniel 9:21–23.

ඔව්, මා යාච්ඤාවෙන් කථා කරමින් සිටියදී, ආරම්භයේ දර්ශනයෙහි මා දුටු ඒ ගාබ්‍රියෙල් නම් මනුෂ්‍යයා ඉතා වේගයෙන් පියාසර කරවා එවනු ලැබ, සන්ධ්‍යා පූජාවේ කාලය අසන්නට මට ස්පර්ශ කළේය. ඔහු මට දැනුම් දී, මා සමඟ කථා කරමින් මෙසේ කීවේය: “දානියෙල්, නුඹට ප්‍රඥාව හා අවබෝධය දෙන පිණිස මම දැන් පිටත්ව ආවෙමි. නුඹගේ අයැදුම් ආරම්භයේදීම ආඥාව නිකුත් විය; එය නුඹට දක්වනු පිණිස මම පැමිණියෙමි; මක්නිසාද නුඹ අතිශයින් ප්‍රියතමය. එබැවින් මේ කාරණය තේරුම්ගෙන, දර්ශනය සලකා බලන්න.” දානියෙල් 9:21–23.

Gabriel comes to Daniel in response to Daniel’s prayer, which is associated with the enlightenment Daniel had received when he had understood that he was in a captivity represented by the scattering of Leviticus twenty-six.

Gabriyeli anouya kuna Danyeli mukupindura kumunyengetero waDanyeli, uwo wakanga wakabatana nokuvhenekerwa kwakanga kwagamuchirwa naDanyeli paakanzwisisa kuti akanga ari muutapwa hwakanga hwakamirirwa nokuparadzirwa kweRevhitiko makumi maviri nenhanhatu.

In the first year of his reign I Daniel understood by books the number of the years, whereof the word of the Lord came to Jeremiah the prophet, that he would accomplish seventy years in the desolations of Jerusalem. Daniel 9:2.

Mu gore rokutanga wokubata kwake ushe, ini Dhanieri ndakanzwisisa namabhuku uwandu hwamakore, akanga ataurwa neshoko raJehovha kuna Jeremiya muprofita, kuti aizozadzisa makore makumi manomwe mukuparadzwa kweJerusarema. Danieri 9:2.

The captivity identified by Jeremiah led Daniel to the captivity of the “seven times” recorded by Moses, which was both an “oath” and a “curse.”

Ubugwate bwagaragajwe na Yeremiya bwagejeje Daniyeli ku bugwate bwa “bihe birindwi” bwanditswe na Mose, bwari icyarimwe “indahiro” n’“umuvumo.”

Yea, all Israel have transgressed thy law, even by departing, that they might not obey thy voice; therefore the curse is poured upon us, and the oath that is written in the law of Moses the servant of God, because we have sinned against him. And he hath confirmed his words, which he spake against us, and against our judges that judged us, by bringing upon us a great evil: for under the whole heaven hath not been done as hath been done upon Jerusalem. As it is written in the law of Moses, all this evil is come upon us: yet made we not our prayer before the Lord our God, that we might turn from our iniquities, and understand thy truth. Daniel 9:11–13.

Ehe, Israeri yose yakadarika murayiro wenyu, nokutsauka, kuti irege kuteerera inzwi renyu; naizvozvo kutukwa kwakadururwa pamusoro pedu, nemhiko yakanyorwa mumurayiro waMozisi muranda waMwari, nokuti takamutadzira. Uye akasimbisa mashoko ake, aakataura pamusoro pedu, napamusoro pevatongi vedu vakatitonga, nokuuisa pamusoro pedu chakaipa chikuru; nokuti pasi pedenga rose hakuna kumbobatwa zvakadai sezvakaitwa paJerusarema. Sezvazvakanyorwa mumurayiro waMozisi, chakaipa ichi chose chauya pamusoro pedu; kunyange zvakadaro hatina kukumbira nyasha pamberi paJehovha Mwari wedu, kuti titsauke pazvakaipa zvedu, uye tinzwisise chokwadi chenyu. Dhanieri 9:11–13.

Upon the two witnesses of Jeremiah and Moses, Daniel understood the desolation which had been brought upon Jerusalem was “the curse” “of Moses” that had been “poured upon” ancient Israel. Sister White refers to Jeremiah’s witness as “testimonies to the church,” and in this regard it is identifying Jeremiah as the Spirit of Prophecy of the last days, for the “testimonies to the church” in the last days is this very thing. Jeremiah represents the Spirit of Prophecy and Moses represents the Bible.

Pachishandiswa zvapupu zviviri zvaJeremia naMozisi, Danieri akanzwisisa kuti kuparadzwa kwakanga kwauya pamusoro peJerusarema kwaiva “kutukwa” “kwaMozisi” kwakanga “kwadururwa pamusoro” peIsraeri yekare. Hanzvadzi White inoreva uchapupu hwaJeremia se“zvipupuriro kukereke,” uye panyaya iyi iri kuzivisa Jeremia seMweya weChiporofita wemazuva okupedzisira, nokuti “zvipupuriro kukereke” mumazuva okupedzisira ndizvo chaizvo izvi. Jeremia anomirira Mweya weChiporofita uye Mozisi anomirira Bhaibheri.

Daniel represents those of the last days that understand from those two witnesses that they have been scattered, and that understand from the Bible and Spirit of Prophecy that they have been awakened, as was Daniel to the fact that he (they) had been in captivity, and that the captivity was represented in God’s prophetic word.

Danyeli anomirira avo vemazuva okupedzisira vanonzwisisa, kubudikidza nezvapupu zviviri izvozvo, kuti vakapararira, uye vanonzwisisa, kubudikidza neBhaibheri neMweya Wouprofita, kuti vakamutswa, sezvakaitwa Danyeli pakunzwisisa chokwadi chokuti iye (ivo) akanga (vakanga) ari muutapwa, uye kuti utapwa ihwohwo hwakanga hwakamiririrwa mushoko raMwari rouprofita.

The experience of God’s last-day people is the experience of the ten virgins.

Chiitiko chevanhu vaMwari vemazuva okupedzisira ndicho chiitiko chemhandara gumi.

“The parable of the ten virgins of Matthew 25 also illustrates the experience of the Adventist people.” The Great Controversy, 393.

“Umzekeliso wezintombi ezilishumi okuMateyu 25 ukwabonisa namava abantu bama-Adventist.” The Great Controversy, 393.

The tarrying time of the parable of the ten virgins represents the same awakening of Daniel in chapter nine. Based upon the two sanctified witnesses Daniel realized that his entire life was a fulfillment of a specific prophecy within God’s Word. That prophecy directed Daniel to the remedy that was needed if Daniel was to be prepared for what was going to happen to him in the very next chapter. So too, when the Millerites fulfilled the parable of the ten virgins, they also had to be awakened to the fact that the first disappointment and delay had led them to fall asleep. All the prophets represent the last days.

Nguva yokulibala iri mumufananidzo wemhandara gumi inomiririra kumutswa kumwe chete kwaDanieri muchitsauko chechipfumbamwe. Zvichibva pazvapupu zviviri zvakatsaurwa, Danieri akaziva kuti upenyu hwake hwose hwaiva kuzadziswa kwechiporofita chakati mukati meShoko raMwari. Chiporofita ichocho chakatungamirira Danieri kumushonga waidiwa kana Danieri aifanira kugadzirirwa zvaizomuwira muchitsauko chaicho chaitevera. Saizvozvowo, apo vaMillerite vakazadzisa mufananidzo wemhandara gumi, naivowo vaifanira kumutswa kuchokwadi chokuti kuodzwa mwoyo kwokutanga pamwe nokunonoka kwakanga kwavatungamirira kuti vabatwe nehope. Vose vaporofita vanomirira mazuva okupedzisira.

The awakening of Daniel and the Millerites are two witnesses of an awakening of the one hundred and forty-four thousand in the last days.

Ukuvuka kukaDaniyeli namaMillerite kungofakazi ababili bokuvuka kwabantu abayizinkulungwane eziyikhulu namashumi amane nane ezinsukwini zokugcina.

“Jesus and all the heavenly host looked with sympathy and love upon those who had with sweet expectation longed to see Him whom their souls loved. Angels were hovering around them, to sustain them in the hour of their trial. Those who had neglected to receive the heavenly message were left in darkness, and God’s anger was kindled against them, because they would not receive the light which He had sent them from heaven. Those faithful, disappointed ones, who could not understand why their Lord did not come, were not left in darkness. Again they were led to their Bibles to search the prophetic periods. The hand of the Lord was removed from the figures, and the mistake was explained. They saw that the prophetic periods reached to 1844, and that the same evidence which they had presented to show that the prophetic periods closed in 1843, proved that they would terminate in 1844. Light from the Word of God shone upon their position, and they discovered a tarrying time—‘Though it [the vision] tarry, wait for it.’ In their love for Christ’s immediate coming, they had overlooked the tarrying of the vision, which was calculated to manifest the true waiting ones. Again they had a point of time. Yet I saw that many of them could not rise above their severe disappointment to possess that degree of zeal and energy which had marked their faith in 1843.” Early Writings, 236.

“Yesu na jeshi lote la mbinguni waliwatazama kwa huruma na upendo wale ambao kwa matarajio matamu walikuwa wametamani kwa muda mrefu kumwona Yeye ambaye nafsi zao zilimpenda. Malaika walikuwa wakizunguka juu yao, ili kuwategemeza katika saa ya jaribu lao. Wale waliokuwa wamepuuza kuupokea ujumbe wa mbinguni waliachwa gizani, na hasira ya Mungu ikawaka juu yao, kwa sababu hawakutaka kuupokea nuru aliyokuwa amewatumia kutoka mbinguni. Wale waaminifu, waliokatishwa tamaa, ambao hawakuweza kuelewa kwa nini Bwana wao hakuja, hawakuachwa gizani. Tena wakaongozwa kwenye Biblia zao ili kuichunguza nyakati za kinabii. Mkono wa Bwana ukaondolewa kutoka kwenye hesabu, na kosa likaelezwa. Wakaona kwamba nyakati za kinabii zilifika hadi mwaka 1844, na kwamba ushahidi uleule waliokuwa wameutoa kuonyesha kwamba nyakati za kinabii zilifungwa katika 1843, ulithibitisha kwamba zingekoma katika 1844. Nuru kutoka katika Neno la Mungu ikaangaza juu ya hali yao, nao wakagundua wakati wa kukawia—‘Ijapochelewa [maono], ingojee.’ Katika upendo wao kwa kuja kwa Kristo mara moja, walikuwa wamepuuza kukawia kwa maono, ambako kulikusudiwa kuwadhihirisha wale wa kweli wanaongoja. Tena walikuwa na nukta ya wakati. Hata hivyo niliona kwamba wengi wao hawakuweza kuinuka juu ya kukatishwa tamaa kwao kukuu ili kuwa na kiwango kile cha bidii na nguvu kilichokuwa kimetia alama imani yao katika 1843.” Early Writings, 236.

In fulfillment of the parable, the Millerites “had overlooked the tarrying of the vision,” but they were “again” “led to their Bibles to search the prophetic periods. The hand of the Lord was removed from the figures, and the mistake was explained.” Daniel was led to the Bible and the “hand of the Lord” was removed from “the prophetic periods,” and when Daniel as a doer, not simply a hearer, by active faith proved that he understood the message of Jeremiah and Moses by fulfilling the directions given in Leviticus twenty-six as well as the remedy and resolution of the scattered condition of God’s people, then the “explanation,” was given to Daniel.

Mukuzadzika kwemufananidzo, vaMillerite “vakanga vakanga vasingaoni kunonoka kwechiratidzo,” asi “zvakare” “vakatungamirirwa kumaBhaibheri avo kuti vatsvakisise nguva dzechiporofita. Ruoko rwaIshe rwakabviswa pamanhamba, uye kukanganisa kwakatsanangurwa.” Dhanieri akatungamirirwa kuBhaibheri uye “ruoko rwaIshe” rwakabviswa pa“nguva dzechiporofita,” uye apo Dhanieri somuiti, kwete somunhu anongonzwa chete, nokutenda kunoshanda akaratidza kuti ainzwisisa shoko raJeremia naMozisi nokuzadzisa mirayiridzo yakapiwa muna Revhitiko makumi maviri nenhanhatu pamwe chete nomushonga uye mhinduro yemamiriro okupararira kwavanhu vaMwari, ipapo “tsananguro” yakapiwa kuna Dhanieri.

When the one hundred and forty-four thousand fulfill the tarrying time of the parable in its final and most perfect fulfillment in the last days, they will do so in a period of time when the “formation of the image of the beast” is their great test.

Apo na makumi mánè ni avañai a sudtulon an nagahulat nga panahon sang pananglaba iti maudi ken kapintasan unay a pannakatungpalna kadagiti maudi nga aldaw, aramidenda dayta iti maysa a panawen a ti “panagaramid iti ladawan ti animal” ket isu ti dakkel a suotda.

We will continue these thoughts in the next article.

Tutaendelea na mawazo haya katika makala inayofuata.

“‘When the fruit is brought forth, immediately he putteth in the sickle, because the harvest is come.’ Christ is waiting with longing desire for the manifestation of Himself in His church. When the character of Christ shall be perfectly reproduced in His people, then He will come to claim them as His own.” Christ’s Object Lessons 69.

“‘Kana muchero waibva, pakarepo anoisa jeko, nokuti kukohwa kwasvika.’ Kristu akamirira nechido chikuru kuratidzwa kwaAri maari muchechi Yake. Kana hunhu hwaKristu hwazobuditswa zvakakwana muvanhu Vake, ipapo Achauya kuzovatora sevake.” Christ’s Object Lessons 69.

“It is the darkness of misapprehension of God that is enshrouding the world. Men are losing their knowledge of His character. It has been misunderstood and misinterpreted. At this time a message from God is to be proclaimed, a message illuminating in its influence and saving in its power. His character is to be made known. Into the darkness of the world is to be shed the light of His glory, the light of His goodness, mercy, and truth.

“Chirimu murima wekushaya kunzwisisa Mwari kuri kufukidza nyika. Vanhu vari kurasikirwa neruzivo rwavo rwehunhu hwake. Hwanzwisiswa zvisiri izvo uye hwadudzirwa zvisiri izvo. Panguva ino shoko rinobva kuna Mwari rinofanira kuziviswa, shoko rinovhenekera mukushanda kwaro uye rinoponesa musimba raro. Hunhu hwake hunofanira kuziviswa. Murima renyika munofanira kuvhenekwa chiedza chekubwinya kwake, chiedza chekunaka kwake, tsitsi, nechokwadi.

“This is the work outlined by the prophet Isaiah in the words, ‘O Jerusalem, that bringest good tidings, lift up thy voice with strength; lift it up, be not afraid; say unto the cities of Judah, Behold your God! Behold, the Lord God will come with strong hand, and His arm shall rule for Him; behold, His reward is with Him, and His work before Him.” Isaiah 40:9, 10.

“Ichi ndicho chibasa chakatsanangurwa nemuporofita Isaya mumashoko anoti, ‘Iwe Jerusarema, unouya nenhau dzakanaka, simudza inzwi rako nesimba; risimudze, usatya; uti kumaguta aJudha, Tarirai Mwari wenyu! Tarirai, Ishe Jehovha achauya noruoko rune simba, uye ruoko rwake ruchamutongera; tarirai, mubayiro wake unaye, uye basa rake riri pamberi pake.’ Isaya 40:9, 10.

“Those who wait for the Bridegroom’s coming are to say to the people, ‘Behold your God.’ The last rays of merciful light, the last message of mercy to be given to the world, is a revelation of His character of love. The children of God are to manifest His glory. In their own life and character they are to reveal what the grace of God has done for them.” Christ’s Object Lessons, 415.

“Avo vanomirira kuuya kweChikomba vanofanira kuti kuvanhu, ‘Tarirai Mwari wenyu.’ Mwaranzi yokupedzisira yechiedza chine ngoni, shoko rokupedzisira rengoni rinofanira kupiwa kunyika, ndiko kuzarurwa kwechimiro chaKe chorudo. Vana vaMwari vanofanira kuratidza kubwinya kwaKe. Muupenyu hwavo pachavo nomumaitiro avo vanofanira kuzivisa zvavakaitirwa nenyasha dzaMwari.” Christ’s Object Lessons, 415.