The generation that witnessed the arrival of the third woe, on September 11, 2001 is the last generation of earth’s history. The passage from Ezekiel which confirms this truth was understood by the Millerites as directly connected with the parable of the ten virgins, and therefore Habakkuk chapter two. In that history, the vision of Habakkuk chapter two, that would “no longer tarry,” and which was fulfilled on October 22, 1844, prefigured the soon-coming Sunday law in the United States. But Ezekiel’s prediction of the vision that would no longer be prolonged is perfectly fulfilled in the history of the sealing of the one hundred and forty-four thousand, which began with the arrival of the third woe, on September 11, 2001.
Qarnihii markhaati ka ahaa imaatinkii hoogga saddexaad, Sebtembar 11, 2001, waa qarnigii ugu dambeeyey ee taariikhda dunida. Qaybta ku jirta Yexesqeel ee xaqiijisa runtaan ayay Milleriyiintu u fahmeen inay si toos ah ugu xidhan tahay masaalka tobanka bikradood, sidaas darteedna ay la xidhiidho cutubka labaad ee Xabaquuq. Taariikhdaas, araggii ku qoran cutubka labaad ee Xabaquuq, kaas oo “aan mar dambe dib u dhici doonin,” oo rumoobay Oktoobar 22, 1844, wuxuu sii hormarinayey sharciga Axadda ee dhawaan iman doona ee Maraykanka. Laakiin saadaashii Yexesqeel ee ku saabsanayd aragga aan mar dambe la dheereyn doonin waxay si kaamil ah ugu rumoobaysaa taariikhda shaabadaynta boqol iyo afartan iyo afarta kun, taas oo ku bilaabatay imaatinkii hoogga saddexaad, Sebtembar 11, 2001.
And the word of the Lord came unto me, saying, Son of man, what is that proverb that ye have in the land of Israel, saying, The days are prolonged, and every vision faileth? Tell them therefore, Thus saith the Lord God; I will make this proverb to cease, and they shall no more use it as a proverb in Israel; but say unto them, The days are at hand, and the effect of every vision. For there shall be no more any vain vision nor flattering divination within the house of Israel. For I am the Lord: I will speak, and the word that I shall speak shall come to pass; it shall be no more prolonged: for in your days, O rebellious house, will I say the word, and will perform it, saith the Lord God. Again the word of the Lord came to me, saying, Son of man, behold, they of the house of Israel say, The vision that he seeth is for many days to come, and he prophesieth of the times that are far off. Therefore say unto them, Thus saith the Lord God; There shall none of my words be prolonged any more, but the word which I have spoken shall be done, saith the Lord God. Ezekiel 12:21–28.
Markaasaa eraygii Rabbigu ii yimid, isagoo leh, Wiilka Aadamow, waa maxay maahmaahdan aad ku leedihiin dalka reer binu Israa'iil, idinkoo leh, Maalmuhu way dheeraadeen, oo waxyiga kastana wuu baabba'aa? Haddaba u sheeg iyaga, Sayidka Rabbiga ahu wuxuu leeyahay, Maahmaahdan waan joojin doonaa, oo mar dambe uma ay adeegsan doonaan maahmaah ahaan dalka Israa'iil; laakiinse waxaad ku tidhaahdaa, Maalmuhu way soo dhowaadeen, iyo rumoobidda waxyi kasta. Waayo, mar dambe guriga Israa'iil dhexdiisa ka jiri maayo waxyi aan micne lahayn iyo faal sasabasho leh toona. Waayo, anigu waxaan ahay Rabbiga; waan hadli doonaa, oo erayga aan ku hadlana wuu rumoobi doonaa; mar dambe dib looma dhigi doono; waayo, wakhtigiinna gudihiisa, guriga caasiyiinta ahow, ayaan erayga ku hadli doonaa, oo waan fulin doonaa, ayaa Sayidka Rabbiga ahu leeyahay. Oo haddana eraygii Rabbigu ii yimid, isagoo leh, Wiilka Aadamow, bal eeg, kuwa guriga Israa'iil waxay yidhaahdaan, Waxyiga uu arkaa wuxuu khuseeyaa maalmo badan oo iman doona, oo wuxuu wax ka sii sheegaa wakhtiyo fogfog. Sidaas daraaddeed u sheeg iyaga, Sayidka Rabbiga ahu wuxuu leeyahay, Midnaba erayadayda mar dambe dib looma dhigi doono, laakiinse erayga aan ku hadlay wuu fulayaa, ayaa Sayidka Rabbiga ahu leeyahay. Yexesqeel 12:21–28.
All the prophets speak of the last days, and the “vain vision” and “flattering divination” “within the house of Israel,” is the counterfeit latter rain, a “peace and safety” message, which argues that “the vision that he seeth is for many days to come, and he prophesieth of the times that are far off.” This is the “debate” of Habakkuk, for those who present the “vain vision,” argue against “the vision he seeth”. They claim that “The vision that he seeth is for many days to come, and he prophesieth of the times that are far off.” The messengers of the peace and safety message claim, “the days are prolonged, and every vision faileth,” after all did not he predict July 18, 2020? The messengers of the “vain vision” are also identified by Ezekiel in the first two verses of the chapter.
Nebiyadii oo dhammu waxay ka hadlaan maalmaha ugu dambeeya, oo “riyadii aan waxba tarayn” iyo “faalkii sasabashada lahaa” ee “guriga Israa’iil gudihiisa” waa roobkii dambeba ee been-abuurka ahaa, farriinta “nabad iyo ammaan,” taas oo ku doodaysa in “riyada uu arkayaa ay weli tahay maalmo badan oo iman doona, oo uu wax ka sii sheegayo wakhtiyo fogfog.” Kanu waa “murankii” Xabaquuq, waayo kuwa soo bandhiga “riyadii aan waxba tarayn” waxay ka gees yimaadaan “riyadii uu arkay”. Waxay ku andacoodaan in “Riyada uu arkayaa ay weli tahay maalmo badan oo iman doona, oo uu wax ka sii sheegayo wakhtiyo fogfog.” Rasuullada farriinta nabadda iyo ammaanka waxay ku doodaan, “maalmihii waa la dheereeyey, oo riyo kastana way fashilantaa,” bal sow isagu ma uu sii sheegin Luulyo 18, 2020? Rasuullada “riyadii aan waxba tarayn” waxaa sidoo kale uu Yexesqeel ku aqoonsanayaa labada aayadood ee ugu horreeya cutubka.
The word of the Lord also came unto me, saying, Son of man, thou dwellest in the midst of a rebellious house, which have eyes to see, and see not; they have ears to hear, and hear not: for they are a rebellious house. Ezekiel 12:1, 2.
Eraygii Rabbiga ayaa haddana ii timid, iyadoo leh, Wiilka Aadanow, waxaad dhex deggan tahay qolo gadoodsan, oo leh indho ay wax ku arkaan, hase yeeshee ma arkaan; waxay leeyihiin dhego ay wax ku maqlaan, hase yeeshee ma maqlaan; waayo, iyagu waa qolo gadoodsan. Ezekiel 12:1, 2.
The prophets all agree with each other, and all speak of the last days, and when Christ addressed the quibbling Jews in the history of His ministry He quoted Isaiah to identify the quibbling Jews who were then being divorced from God, as having eyes to see, yet seeing not, and ears to hear, yet hearing not. Now as then, Ezekiel is addressing Laodicean Adventism’s scornful men, the quibbling Jews of our day, who propose a peace and safety message in opposition to the message of the latter rain. Jesus was governed by the rules He placed into His Word, so His predictions are also addressing the last days more specifically than the days in which he addressed the quibbling Jews.
Nebiyaashu kulligood way isku waafaqsan yihiin, dhammaantoodna waxay ka hadlaan maalmaha ugu dambeeya; oo markii Masiixu la hadlay Yuhuuddii muranka badnayd ee ku xusan taariikhda adeeggiisa, wuxuu soo xigtay Ishacyaah si uu u aqoonsado Yuhuuddii muranka badnayd ee markaas Ilaah laga furayay, inay yihiin kuwa indho wax ku arka leh, hase yeeshee aan waxba arkayn, iyo dhego wax ku maqla leh, hase yeeshee aan waxba maqlayn. Hadda sidaas oo kale markaas, Yexesqeel wuxuu la hadlayaa ragga quudhsiga badan ee Adventism-ka La’odikiya, Yuhuuddii muranka badnayd ee maalmaheenna, kuwaas oo soo jeediya farriin nabad iyo ammaan ah iyagoo ka soo horjeeda farriinta roobka dambe. Ciise waxaa hagayay xeerarka uu eraygiisa ku dhex dhigay, sidaas daraaddeed saadaalihiisuna waxay sidoo kale ka hadlayaan maalmaha ugu dambeeya si ka gaar ah marka loo eego maalmaha uu kula hadlay Yuhuuddii muranka badnayd.
Therefore speak I to them in parables: because they seeing see not; and hearing they hear not, neither do they understand. And in them is fulfilled the prophecy of Esaias, which saith, By hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and shall not perceive: For this people’s heart is waxed gross, and their ears are dull of hearing, and their eyes they have closed; lest at any time they should see with their eyes and hear with their ears, and should understand with their heart, and should be converted, and I should heal them. But blessed are your eyes, for they see: and your ears, for they hear. For verily I say unto you, That many prophets and righteous men have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them. Matthew 13:13–17.
Sidaas daraaddeed ayaan masallo ugu hadlaa; maxaa yeelay iyagoo wax arkaya ma arkaan, oo iyagoo wax maqlayana ma maqlaan, mana fahmaan. Oo iyaga waxaa ku rumoobaysa wax sii sheegiddii Isayos, taasoo leh, Maqal waad maqli doontaan, laakiinse maba aad garan doontaan; oo arag waad arki doontaan, laakiinse maba aad gartaan. Waayo, dadkan qalbigoodu waa adkaaday, dhegahooduna waa ku cuslaadeen maqalka, indhahoodana way isku xireen; si aan marna indhahooda wax ugu arkin, dhegahoodana wax ugu maqlin, qalbigoodana wax ugu garan, oo aanay u soo noqon, aniguna aan u bogsiiyo. Laakiinse indhihiinnu waa barakaysan yihiin, waayo way arkaan; dhegihiinnuna waa barakaysan yihiin, waayo way maqlaan. Runtii waxaan idinku leeyahay, nebiyo badan iyo rag badan oo xaq ah ayaa jeclaystay inay arkaan waxyaalaha aad aragtaan, mana ay arag; oo inay maqlaan waxyaalaha aad maqashaan, mana ay maqal. Matayos 13:13–17.
The phenomenon of a people who hear, yet don’t hear, and see, but don’t see, is the characteristic of a former people of God who are in the process of being passed by. That prophetic phenomenon is a fulfillment of Isaiah’s prophecy of such a situation. As with all prophets, Isaiah, along with Christ, is speaking of the last days.
Ifafaalaha dad wax maqla, haddana aan maqlin, oo wax arka, balse aan arkin, waa astaanta dad hore oo Ilaah lahaa oo lagu jiro habka laga gudbayo. Ifafaalahaas nebiyadeed waa rumoobidda wax sii sheegistii Ishacyaah ee ku saabsan xaalad noocaas ah. Sida nebiyada oo dhan, Ishacyaah, isaga iyo Masiixuba, waxay ka hadlayaan maalmaha ugu dambeeya.
In the year that king Uzziah died I saw also the Lord sitting upon a throne, high and lifted up, and his train filled the temple. Above it stood the seraphims: each one had six wings; with twain he covered his face, and with twain he covered his feet, and with twain he did fly. And one cried unto another, and said, Holy, holy, holy, is the Lord of hosts: the whole earth is full of his glory. And the posts of the door moved at the voice of him that cried, and the house was filled with smoke. Then said I, Woe is me! for I am undone; because I am a man of unclean lips, and I dwell in the midst of a people of unclean lips: for mine eyes have seen the King, the Lord of hosts. Then flew one of the seraphims unto me, having a live coal in his hand, which he had taken with the tongs from off the altar: And he laid it upon my mouth, and said, Lo, this hath touched thy lips; and thine iniquity is taken away, and thy sin purged. Also I heard the voice of the Lord, saying, Whom shall I send, and who will go for us? Then said I, Here am I; send me. And he said, Go, and tell this people, Hear ye indeed, but understand not; and see ye indeed, but perceive not. Make the heart of this people fat, and make their ears heavy, and shut their eyes; lest they see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and convert, and be healed. Isaiah 6:1–10.
Sannaddii boqor Cusiyaah dhintay ayaan arkay Rabbiga oo carshi ku fadhiya, sarreeya oo kor loo qaaday, oo darafka hu’giisuna macbudka buuxiyey. Waxaa ka kor taagnaa seraafiimtii; mid kastaaba wuxuu lahaa lix baal; laba ayuu wejigiisa ku qarin jiray, laba ayuu cagihiisa ku qarin jiray, labana wuu ku duuli jiray. Midna kan kale ayuu u dhawaaqay oo yidhi, Quduus, quduus, quduus waxaa ah Rabbiga ciidammada; dhulka oo dhammu ammaantiisa ayuu ka buuxaa. Oo tiirarkii albaabkana codkii kii dhawaaqayay aawadiis bay la gariireen, oo gurigiina qiiq buu ka buuxsamay. Markaasaan idhi, Hoogay anigaa leh! waayo, waan halaagsamayaa; maxaa yeelay, waxaan ahay nin bushimo nijaas ah leh, oo waxaan dhex degganahay dad bushimo nijaas ah leh; waayo, indhahaygu waxay arkeen Boqorka ah Rabbiga ciidammada. Markaasaa mid ka mid ah seraafiimtii ii soo duulay, isagoo gacantiisa ku haya dhuxul nool oo uu birqaato kaga soo qaaday meeshii allabariga. Oo afkayga ayuu saaray, oo yidhi, Bal eeg, tanu bushimahaaga way taabatay; xumaantaadiina waa lagaa qaaday, dembigaagiina waa la kafaaragguday. Oo haddana waxaan maqlay codkii Rabbiga oo leh, Yaan diraa, oo yaa noo tegi doona? Markaasaan idhi, Waa i kan; i dir. Oo isna wuxuu yidhi, Tag, oo dadkan ku dheh, Hubaal waad maqli doontaan, laakiinse ma aydaan garan doonin; oo hubaal waad arki doontaan, laakiinse ma aydaan garan doonin. Dadkan qalbigooda cayil ka dhig, dhegahoodana culays ka yeel, indhahoodana xidh; si aanay indhahooda wax ugu arag, dhegahoodana wax ugu maqal, qalbigoodana wax ugu garan, oo aanay u soo noqon, oo aan loo bogsiin. Ishacyaah 6:1–10.
Isaiah, Ezekiel and Christ are all representing those who are being sealed in the last days, during the latter rain, when the true and false message of the latter rain is being debated, in fulfillment of Habakkuk chapter two. According to Jesus, in the time period when this is fulfilled, the righteous are “seeing” the parables, which is a symbol of prophecy. The “wise” are understanding the prophetic message of the latter rain, but those represented by the quibbling Jews do not see or hear, and according to Ezekiel they present a peace and safety message arguing that the fulfillment of the predictions are far off in the future. They do not deny the predictions; the quibbling Jews gave lip-service to the prediction of the coming Messiah; but they simply placed the event into the far-off future. Yet Jesus pronounced a blessing upon those who would “see” the prophetic message of their time.
Ishacyaah, Yexesqeel, iyo Masiixuba dhammaantood waxay metelayaan kuwa la shaabadaynayo maalmaha ugu dambeeya, inta lagu jiro roobka dambe, marka farriinta runta ah iyo farriinta beenta ah ee roobka dambe laga doodayo, taas oo ah dhammaystirka Xabaquuq cutubka labaad. Sida uu Ciise sheegay, xilliga marka tan la dhammaystirayo, kuwa xaqa ah waxay “arkayaan” masaallada, taas oo ah astaan nebiyadeed. “Kuwa caqliga leh” waxay fahmayaan farriinta nebiyadeed ee roobka dambe, laakiin kuwa ay matalaan Yuhuudda muranka badan ma arkaan mana maqlaan, oo sida uu Yexesqeel sheegayna waxay soo bandhigaan farriin nabad iyo ammaan ah iyagoo ku doodaya in dhammaystirka waxsii sheegyada uu aad uga fog yahay mustaqbalka. Ma diidaan waxsii sheegyada; Yuhuuddii muranka badnayd waxay afka ka qireen waxsii sheegidda ku saabsan Masiixa imanaya; laakiin si fudud ayay dhacdada ugu riixeen mustaqbal aad u fog. Hase yeeshee Ciise wuxuu barako ku dhawaaqay kuwa “arki” lahaa farriinta nebiyadeed ee waqtigooda.
In Christ’s day it was the message that arrived at His baptism, when the Holy Spirit descended. The descent of the Holy Spirit at His baptism prefigured the descent of the angel of Revelation ten on August 11, 1840. The divine descent in either history marked the arrival of the present truth message of that age, for Jesus it was the message of His death and resurrection, as represented by His baptism. For the Millerites it was the message of Islam of the first and second woes that confirmed the testing message of time-prophecy. Both of those histories align with the arrival of the testing message of the latter rain on September 11, 2001. This is why Sister White records the following:
Maalintii Masiixa, waxay ahayd farriintii timid xilligii baabtiiskiisa, markii Ruuxa Quduuska ahi soo degay. Soo degidda Ruuxa Quduuska ah ee baabtiiskiisa waxay hore u sii tilmaamaysay soo degidda malaa’igta Muujintii tobnaad 11-ka Agoosto, 1840. Soo degidda rabbaaniga ah ee mid kasta oo taariikhahaas ka mid ahi waxay calaamadisay imaatinka farriinta runta hadda jirta ee wakhtigaas; Ciise ahaan waxay ahayd farriinta dhimashadiisa iyo sara-kiciddiisa, sida uu baabtiiskiisu u metelay. Milleriyiinta ahaanse waxay ahayd farriinta Islaamka ee hooggii kowaad iyo kii labaad, taas oo xaqiijisay farriintii imtixaanka ee wax sii sheegidda wakhtiga. Labadaas taariikhoodba waxay la jaanqaadaan imaatinka farriinta imtixaanka ee roobka dambe 11-ka Sebtembar, 2001. Taas aawadeed ayay Sister White u diiwaangelisay sidan soo socota:
“All the messages given from 1840–1844 are to be made forcible now, for there are many people who have lost their bearings. The messages are to go to all the churches.
“Dhammaan farriimihii la bixiyey intii u dhexeysay 1840–1844 waa in hadda si xoog leh loo adkeeyaa, waayo waxaa jira dad badan oo jihadoodii lumiyey. Farriimuhu waa inay gaadhaan kiniisadaha oo dhan.
“Christ said, ‘Blessed are your eyes, for they see; and your ears, for they hear. For verily I say unto you, That many prophets and righteous men have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them’ [Matthew 13:16, 17]. Blessed are the eyes which saw the things that were seen in 1843 and 1844.
Masiixu wuxuu yidhi, “Waxaa barakaysan indhihiinnu, waayo way arkaan; iyo dhegihiinnu, waayo way maqlaan. Waayo, runtii waxaan idinku leeyahay, Nebiyo badan iyo rag xaq ah ayaa jeclaystay inay arkaan waxyaalaha aad aragtaan, mana ay arkin; oo ay maqlaan waxyaalaha aad maqashaan, mana ay maqlin” [Matayos 13:16, 17]. Waxaa barakaysan indhihii arkay waxyaalihii la arkay sannadihii 1843 iyo 1844.
“The message was given. And there should be no delay in repeating the message, for the signs of the times are fulfilling; the closing work must be done. A great work will be done in a short time. A message will soon be given by God’s appointment that will swell into a loud cry. Then Daniel will stand in his lot, to give his testimony.
“Farriintii waa la bixiyey. Oo dib u dhacna yaanu jirin in farriinta dib loo celiyo, waayo calaamadaha wakhtiyadu way rumoobayaan; shaqada gunaanadka ahna waa in la qabtaa. Shaqo weyn ayaa lagu qaban doonaa waqti gaaban gudihiis. Farriin ayaa dhowaan lagu bixin doonaa magacaabista Ilaah, taas oo ku kori doonta qaylo weyn. Markaasaa Daanyeel ku istaagi doonaa meeshiisa qaddaran, si uu markhaatifurkiisa u bixiyo.”
“The attention of our churches must be aroused. We are standing upon the borders of the greatest event in the world’s history, and Satan must not have power over the people of God, causing them to sleep on. The papacy will appear in its power. All must now arouse and search the Scriptures, for God will make known to His faithful ones what shall be in the last time. The word of the Lord is to come to His people in power. . . .
“Dareenka kaniisadaheenna waa in la kiciyaa. Waxaannu taagan nahay xuduudaha dhacdada ugu weyn taariikhda dunida, Shaydaanna waa inuusan awood ku yeelan dadka Ilaah, oo uusan ku ridin hurdo. Baabtiisnimada Roomaanku waxay kasoo muuqan doontaa xooggeeda. Hadda waa in dhammaan la kaco oo la baadho Qorniinka, waayo, Ilaah wuxuu kuwa isaga daacadda u ah ogeysiin doonaa waxa jiri doona wakhtiga ugu dambeeya. Erayga Rabbigu waa inuu dadkiisa ugu yimaadaa si xoog leh....”
“This is what has been presented to me—that we are asleep, and do not know the time of our visitation. But if we humble ourselves before God, and seek Him with the whole heart, He will be found of us.” Manuscript Releases, volume 21, 436–438.
“Tani waa wixii la ii soo bandhigay—in aynu hurudno, oo aynaan garanayn wakhtiga booqashadayada. Laakiin haddaynu isa hoosaysiinno Ilaah hortiisa, oo aynu ku doondoonno qalbiga oo dhan, isagu waa laga heli doonaa.” Manuscript Releases, volume 21, 436–438.
The message that has been typified by the present truth message of the Messiah in Christ’s history, and the present truth message of 1840 to 1844, point forward to the last days when the Millerite message is repeated. Those in the histories represented as being unable to “see and hear” “do not know the time of their visitation.” When Isaiah presents the first reference of the messengers of the counterfeit message of the latter rain, who see, but don’t see, he marks the time when this period begins, the period which Sister White said, “a message of God’s appointment that will swell into a loud cry.” “God’s appointment” represents a specific time when the message would arrive, and in verse three of Isaiah chapter six, Isaiah pinpoints that time.
Farriinta lagu sii tusaaleeyey farriinta runta hadda jirta ee Masiixa ku jirta taariikhda Masiixa, iyo farriinta runta hadda jirta ee 1840 ilaa 1844, waxay tilmaamayaan maalmaha ugu dambeeya marka farriinta Milleriyiinta dib loo celin doono. Kuwii ku jira taariikhaha lagu matalay inay kari waayeen inay “arkaan oo maqlaan” “ma garanayaan wakhtiga booqashadooda.” Markuu Ishacyaah soo bandhigo tixraacii ugu horreeyey ee wargeeyayaasha farriinta been-abuurka ah ee roobka dambe, kuwaas oo arka, hase yeeshee aan arag, wuxuu calaamadeeyaa wakhtiga uu muddadan bilaabmayo, muddadaas oo Sister White ay ku tidhi, “farriin Ilaah qoondeeyey oo isu beddeli doonta qaylo weyn.” “Ilaah qoondeeyey” waxay metelaysaa wakhti gaar ah oo ay farriintu iman lahayd, oo aayadda saddexaad ee cutubka lixaad ee Ishacyaah, Ishacyaah wuxuu si cad u tilmaamayaa wakhtigaas.
And one cried unto another, and said, Holy, holy, holy, is the Lord of hosts: the whole earth is full of his glory. Isaiah 6:3.
Mid baa kii kale ugu qayliyey, oo yidhi, Quduus, quduus, quduus waxaa ah Rabbiga ciidammada; dhulka oo dhammu waxaa ka buuxa ammaantiisa. Ishacyaah 6:3.
Sister White identifies that when the angels cry one to another, “Holy, Holy, Holy” in the passage where Isaiah represents those who have eyes, that see, but do not see, it is fulfilled on September 11, 2001.
Walaasha White waxay tilmaamaysaa in marka malaa’iguhu midba midka kale ugu dhawaaqaan, “Quduus, Quduus, Quduus” qaybta uu Ishacyaah ku metelayo kuwa indhaha leh ee wax arka, hase yeeshee aan wax arag, taas waxaa la oofiyey Sebtembar 11, 2001.
“As they [the angels] see the future, when the whole earth shall be filled with His glory, the triumphant song of praise is echoed from one to another in melodious chant, ‘Holy, holy, holy, is the Lord of Hosts.’ They are fully satisfied to glorify God; and in His presence, beneath His smile of approbation, they wish for nothing more. In bearing His image, in doing His service and worshiping Him, their highest ambition is fully reached.” Review and Herald, December 22, 1896.
“Sida ay [malaa’igta] u arkaan mustaqbalka, marka dunida oo dhammu ay ka buuxsami doonto ammaantiisa, heesta guusha leh ee ammaanta ah ayaa midba midka kale uga soo yeedhaysa qaab hees macaan ah, ‘Quduus, quduus, quduus, waa Rabbiga Ciidammada.’ Waxay si buuxda ugu qanacsan yihiin inay Ilaah ammaanaan; oo hortiisa, hoos dhoolla-caddayntiisa raallinimada leh, wax kale uma ay hanqal taagayaan. Iyagoo xambaarsan suuraddiisa, gudanaya adeeggiisa, oo caabudaya isaga, hammigooda ugu sarreeya ayaa si buuxda loo gaadhay.” Review and Herald, December 22, 1896.
On September 11, 2001 the sealing of the one hundred and forty-four thousand began, and the latter rain began to sprinkle, and Habakkuk’s debate began as the parable of the ten virgins was being repeated. At that point Ezekiel’s prophecy met its perfect fulfillment. The prophetic Word will no longer be delayed, and the generation that witnessed September 11, 2001 is the last generation of planet earth, for the vision at the end of Adventism announces the close of probation at the second coming of Christ. A second witness to this fact is found in the book of Luke, chapter twenty-one.
Bishii Sebtembar 11, 2001 waxaa bilaabmay shaabadaynta boqol iyo afar iyo afartan kun, oo roobkii dambena wuxuu bilaabay inuu da’ yar ku bilaabmo, dooddii Xabaquuqna waxay bilaabatay iyadoo masaalka tobanka gabdhood bikradaha ah lagu celinayay. Halkaas ayay wax sii sheegiddii Yexesqeel ku gaadhay dhammaystirkeedii qumman. Erayga nebinnimada ah mar dambe dib looma dhigi doono, oo jiilkii markhaatiga u ahaa Sebtembar 11, 2001 waa jiilka ugu dambeeya ee meeraha dhulka, waayo, aragtida dhammaadka Adventism-ka waxay ku dhawaaqaysaa xidhitaanka wakhtiga nimcada imaatinka labaad ee Masiixa. Markhaati labaad oo xaqiiqadan ah waxaa laga helayaa kitaabka Luukos, cutubka kow iyo labaatanaad.
Verily I say unto you, This generation shall not pass away, till all be fulfilled. Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away. Luke 21:32, 33.
Runtii waxaan idinku leeyahay, Jiilkani ma idlaan doono ilaa wax walba rumoobaan. Samada iyo dhulku way idlaan doonaan, laakiin erayadaydu ma idlaan doonaan. Luukos 21:32, 33.
In Luke chapter twenty-one Jesus identifies the last generation of earth’s history. He has just given an overview of a progressive history from the destruction of Jerusalem in the year 70, all the way through Millerite history. He then drops out of the narrative of directly identifying prophetic history and presents a parable that simply repeats and enlarges upon the prophetic history He presented. He thus provided two internal witnesses to the same narrative, and He concluded by identifying that the “generation” that witnessed these events would live until His return, thus by context identifying the generation that is represented by the one hundred and forty-four thousand.
Luukos cutubka kow iyo labaatanaad Ciise wuxuu aqoonsanayaa jiilka ugu dambeeya ee taariikhda dunida. Wuxuu hadda uun bixiyey dulmar ku saabsan taariikh horusocod ah oo ka bilaabmaysa burburkii Yeruusaalem ee sannadkii 70, kuna sii socota ilaa taariikhda Millerite-ka. Dabadeed wuxuu ka baxayaa sheekada ah inuu si toos ah u aqoonsanayo taariikhda wax sii sheegidda, wuxuuna soo bandhigayaa masaal si fudud u soo celinaya oo u sii ballaadhinaya taariikhdii wax sii sheegidda ee uu soo bandhigay. Sidaas darteed wuxuu bixiyey laba markhaati oo gudaha ah oo ku saabsan isla sheekadaas, wuxuuna ku soo gunaanaday isagoo aqoonsanaya in “jiilka” goob-joogga u ahaa dhacdooyinkan uu sii noolaan doono ilaa soo noqoshadiisa, sidaasna macnaha guud ahaan ku aqoonsanaya jiilka uu matalo boqol iyo afar iyo afartan kun.
The history of the sealing of the one hundred and forty-four thousand is the final generation, and they do not taste death, even though they live in the time when heaven and earth pass away.
Taariikhda shaabadaynta boqol iyo afar iyo afartan kun waa ta jiilka ugu dambeeya, oo iyagu dhimasho ma dhadhamiyaan, in kastoo ay ku noolyihiin wakhtiga samada iyo dhulku ay idlaanayaan.
But the day of the Lord will come as a thief in the night; in the which the heavens shall pass away with a great noise, and the elements shall melt with fervent heat, the earth also and the works that are therein shall be burned up. Seeing then that all these things shall be dissolved, what manner of persons ought ye to be in all holy conversation and godliness, Looking for and hasting unto the coming of the day of God, wherein the heavens being on fire shall be dissolved, and the elements shall melt with fervent heat? 2 Peter 3:10–12.
Laakiin maalinta Rabbigu waxay iman doontaa sida tuug habeenkii ku yimaada; maalintaas samooyinku waxay ku baabbi’i doonaan sanqadh weyn, curiyeyaalkuna waxay ku dhalaali doonaan kulayl aad u daran, dhulkana iyo shuqullada ku jiraaba way gubi doonaan. Haddaba, mar haddii waxyaalahan oo dhan la kala diri doono, idinku waa inaad ahaataan dad caynkee ah xagga socod quduus ah oo dhan iyo cibaadada, idinkoo sugaya oo dedejinaya imaanshaha maalinta Ilaah, taas oo samooyinku iyagoo dab qabsan ay ku kala diri doonaan, curiyeyaalkuna ay ku dhalaali doonaan kulayl aad u daran? 2 Butros 3:10–12.
The second coming of Christ was represented at the transfiguration of Christ.
Imaatinka labaad ee Masiixa waxaa lagu matalay isbeddelkii muuqaalka Masiixa.
“Moses upon the mount of transfiguration was a witness to Christ’s victory over sin and death. He represented those who shall come forth from the grave at the resurrection of the just. Elijah, who had been translated to heaven without seeing death, represented those who will be living upon the earth at Christ’s second coming, and who will be ‘changed, in a moment, in the twinkling of an eye, at the last trump;’ when ‘this mortal must put on immortality,’ and ‘this corruptible must put on incorruption.’ 1 Corinthians 15:51–53. Jesus was clothed with the light of heaven, as He will appear when He shall come ‘the second time without sin unto salvation.’ For He will come ‘in the glory of His Father with the holy angels.’ Hebrews 9:28; Mark 8:38. The Saviour’s promise to the disciples was now fulfilled. Upon the mount the future kingdom of glory was represented in miniature,—Christ the King, Moses a representative of the risen saints, and Elijah of the translated ones.” The Desire of Ages, 421.
“Muuse oo joogay buurtii isbeddelka wuxuu markhaati u ahaa guushii Masiixa ee dembiga iyo dhimashada. Wuxuu matalayay kuwa xabaasha ka soo bixi doona marka ay dhacdo sarakicidda kuwa xaqa ah. Eliiyaah, oo jannada loo qaaday isaga oo aan dhimasho arag, wuxuu matalayay kuwa noolaan doona dhulka korkiisa marka Masiixu yimaado imaatinkiisa labaad, kuwaas oo ‘la beddeli doono, daqiiqad gudaheed, ilbidhiqsi isha lagu libiqsado, marka buunka ugu dambeeya la yeedho;’ marka ‘kan dhimanaya ay tahay inuu xidho dhimasho-la’aanta,’ iyo ‘kan qudhmaya ay tahay inuu xidho qudhun-la’aanta.’ 1 Corinthians 15:51–53. Ciise waxaa huwisay nuurka jannada, sida uu u muuqan doono marka uu yimaado ‘markii labaad isaga oo aan dembi u sidin badbaado.’ Waayo, wuxuu iman doonaa ‘ammaanta Aabbihiis isaga iyo malaa’igaha quduuska ah.’ Hebrews 9:28; Mark 8:38. Ballankii Badbaadiyuhu xertiisa u qaaday hadda waa rumoobay. Buurta dusheeda boqortooyadii ammaanta ee mustaqbalka waxaa lagu muujiyey sawir yar,—Masiixu waa Boqorka, Muuse waa wakiilka quduusiinta sara kici doona, Eliiyaahna waa kan matalaya kuwa la beddelay.” The Desire of Ages, 421.
Elijah, who did not die, represents the one hundred and forty-four thousand who do not die, and Moses represents those that do die. In the last days those two classes are represented in Revelation chapter seven, as the one hundred and forty-four thousand and the great multitude. When the fifth seal is opened in Revelation chapter six, those that were murdered by the papacy during the Dark Ages are given white robes.
Eliyaah, kii aan dhiman, wuxuu matalaa boqol iyo afartan iyo afar kun oo aan dhiman, Muuse na wuxuu matalaa kuwa dhinta. Maalmaha ugu dambeeya labadan qaybood waxaa lagu matalay Muujintii cutubka toddobaad, sida boqol iyo afartan iyo afar kun iyo dadkii badnaa. Markii shaabaddii shanaad laga furo Muujintii cutubka lixaad, kuwii ay baadarinnimadu dishay intii lagu jiray Qarniyadii Mugdiga waxaa la siiyaa khamiisyo cadcad.
“‘And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held: and they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, Holy and true, doest Thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth? And white robes were given unto every one of them [They were pronounced pure and holy]; and it was said unto them, that they should rest yet for a little season, until their fellowservants also and their brethren, that should be killed as they were, should be fulfilled’ [Revelation 6:9–11]. Here were scenes presented to John that were not in reality but that which would be in a period of time in the future.” Manuscript Releases, volume 20, 197.
“‘Oo markuu furay shaabaddii shanaad, waxaan meeshii allabariga hoosteeda ku arkay nafihii kuwii loo laayay ereyga Ilaah aawadiis iyo markhaatifurka ay haysteen aawadiis; oo cod weyn bay ku qayliyeen, iyagoo leh, Rabbiyow, Quduuska ah oo Runta ahow, ilaa goormaad kuwa dhulka deggan ka xukumi weydaa oo dhiiggayaga uga aargudi weydaa? Oo mid kasta oo iyaga ka mid ah waxaa la siiyey khamiisyo cadcad [Waxaa lagu dhawaaqay inay daahir yihiin oo quduus yihiin]; oo waxaa lagu yidhi inay weli wax yar nastaan, ilaa addoommada ay isla shaqeeyaan iyo walaalahood oo sida iyagii loo dili doono ay tiradoodu ka buuxsanto’ [Muujintii 6:9–11]. Halkan waxaa Yooxanaa loo soo bandhigay muuqaallo aan markaas dhab ahaan jirin, balse ahaa wax dhici doona wakhti mustaqbalka ka mid ah.” Manuscript Releases, volume 20, 197.
The martyrs are asking when God would avenge their murder. A martyr had the faith of Jesus before he was murdered, for it was the manifestation of that very faith that prompted the papacy to murder him. White robes represent the righteousness of Christ, but the white robes given to these souls who had been murdered, was given to them after their martyrdom. The robes are a symbol of martyrdom, not simply the righteousness of Christ. A martyr has the robe of Christ righteousness before he is murdered. The great multitude in Revelation seven are given white robes, thus representing those who die during the coming Sunday law bloodbath. Thus the one hundred and forty-four thousand are represented by Elijah and the faithful who die in the Lord by Moses at the mount of transfiguration.
Shuhadadu waxay weydiinayaan goorta Ilaah ka aar-gudan doono dilkoodii. Shahiidku wuxuu lahaa iimaankii Ciise ka hor intuusan la dilin, waayo muujinta isla iimaankaas ayaa keentay in baabanimadu disho isaga. Khamiisyada cadcad waxay matalaan xaqnimada Masiixa, hase yeeshee khamiisyada cadcad ee la siiyey nafahaas la laayay waxaa la siiyey iyaga ka dib shahiidnimadoodii. Khamiisyadu waa astaan shahiidnimo, ee ma aha si fudud xaqnimada Masiixa oo keliya. Shahiidku wuxuu haystaa khamiiska xaqnimada Masiixa ka hor intuusan la dilin. Dadkii badnaa ee ku jira Muujintii toddobaad waxaa la siiyaa khamiisyo cadcad, sidaas darteedna waxay matalaan kuwa dhinta inta lagu jiro xasuuqa dhiigga badan leh ee sharciga Axadda ee imanaya. Sidaas awgeed boqol iyo afartan iyo afarta kun waxaa matala Eliyaah, halka kuwa aaminka ah ee Rabbiga ku dhex dhinta uu Muuse ku matalo buurtii isbeddelka.
The one hundred and forty-four thousand are the generation that does not die, and they are the generation which Christ is referring to that are alive when the heavens and earth pass away in Luke chapter twenty-one.
Boqol iyo afar iyo afartan kun waa jiilka aan dhiman, waana jiilka Masiixu ka hadlayo ee nool marka samooyinka iyo dhulku ay gudbaan sida ku qoran Luukos cutubka kow iyo labaatanaad.
We will continue this study in the next article.
Waxaannu daraasaddan ku sii wadi doonnaa maqaalka xiga.
“The murder of Abel was the first example of the enmity that God had declared would exist between the serpent and the seed of the woman—between Satan and his subjects and Christ and His followers. Through man’s sin, Satan had gained control of the human race, but Christ would enable them to cast off his yoke. Whenever, through faith in the Lamb of God, a soul renounces the service of sin, Satan’s wrath is kindled. The holy life of Abel testified against Satan’s claim that it is impossible for man to keep God’s law. When Cain, moved by the spirit of the wicked one, saw that he could not control Abel, he was so enraged that he destroyed his life. And wherever there are any who will stand in vindication of the righteousness of the law of God, the same spirit will be manifested against them. It is the spirit that through all the ages has set up the stake and kindled the burning pile for the disciples of Christ. But the cruelties heaped upon the follower of Jesus are instigated by Satan and his hosts because they cannot force him to submit to their control. It is the rage of a vanquished foe. Every martyr of Jesus has died a conqueror. Says the prophet, “They overcame him [‘that old serpent, called the devil, and Satan’] by the blood of the Lamb, and by the word of their testimony; and they loved not their lives unto the death.’ Revelation 12:11, 9.” Patriarchs and Prophets, 77.
“Dilkii Haabiil wuxuu ahaa tusaalihii ugu horreeyey ee cadaawadda uu Ilaah sheegay inay jiri doonto inta u dhexaysa abeesada iyo farcanka naagta—inta u dhexaysa Shayddaanka iyo kuwa uu xukumo, iyo Masiixa iyo kuwa raacsanba. Dembigii aadmiga awgiis, Shayddaanku wuxuu gacanta ku dhigay qowmiyadda aadanaha; laakiin Masiixu wuxuu u suurtagelin lahaa inay iska tuuraan harqoodkiisa. Mar kasta oo naf, rumaysad ku qabta Wanka Ilaah, ay ka noqoto adeegidda dembiga, cadhada Shayddaanka way holcaysaa. Nolosha quduuska ah ee Haabiil waxay markhaati ka ahayd sheegashada Shayddaanka lidkeeda ee ah inaanay suurtagal u ahayn dadka inay dhawraan sharciga Ilaah. Markii Qaabiil, oo uu dhaqaajinayo ruuxa kan sharka leh, arkay inuusan xukumi karin Haabiil, aad buu u cadhooday, sidaas darteedna noloshiisii buu galaaftay. Oo meel kasta oo ay joogaan kuwo u istaagi doona difaacidda xaqnimada sharciga Ilaah, isla ruuxaasi ayaa iyaga ka gees noqon doona. Waa ruuxii qarniyada oo dhan taagay tiirka dilka oo huriyey gubashada xabaal-dabka ee xertii Masiixa. Laakiin naxariisdarrada lagu dul ururiyey raaca Ciise waxaa kiciyey Shayddaan iyo ciidammadiisa, maxaa yeelay ma ay ku khasbi karaan inuu isu dhiibo xukunkooda. Waa cadho cadow laga adkaaday. Mid kasta oo shahiid u noqda Ciise wuxuu dhintay isagoo guulayste ah. Nebigu wuxuu leeyahay, “Iyagu isaga waxay kaga adkaadeen [‘abeesadii hore, oo la yidhaahdo Ibliiska iyo Shayddaanka’] dhiigga Wanka iyo erayga markhaatifurkooda; mana ay jeclaan nafahooda ilaa dhimashada.” Muujintii 12:11, 9.” Aabbayaashii Hore iyo Nebiyadii, 77.