The word “hour” that is only found in the Old Testament in the book of Daniel, is always associated with some type of judgment. In chapter three it represents the Sunday law, with the emphasis upon the ensign represented by Shadrach, Meshach and Abednego.
Ereyga “saacad” oo keliya laga helo Axdigii Hore ee kitaabka Daanyeel, mar walba waxay la xiriirtaa nooc ka mid ah xukun. Cutubka saddexaad waxay ka dhigan tahay sharciga Axadda, iyadoo xoogga la saarayo calanka uu matalayo Shadrak, Meeshak iyo Cabednego.
In chapter four it represents the arrival of the warning of the first angel’s message in 1798. When used the second time in chapter four, it represented the opening of the investigative judgment on October 22, 1844. In chapter four, the two usages of the word “hour” represent the history of the first and second angels’ messages from 1798 until 1844. That history is the history of the seven thunders of Revelation ten. The seven thunders are represented by the two times the word “hour” is employed in chapter four, and therefore also represents the history of the third angel from 1989, until the soon-coming Sunday law.
Cutubka afraad wuxuu ka dhigan yahay imaatinka digniinta farriinta malaa’igta kowaad sannadkii 1798. Markii mar labaad loo adeegsaday cutubka afraad, waxay ka dhignayd furitaanka xukunka baaritaanka 22 Oktoobar, 1844. Cutubka afraad, labada jeer ee erayga “saacad” la adeegsaday waxay ka dhigan yihiin taariikhda farriimaha malaa’igta kowaad iyo tan labaad laga bilaabo 1798 ilaa 1844. Taariikhdaasu waa taariikhda toddobada onkod ee Muujintii tobnaad. Toddobada onkod waxaa lagu metelay labada jeer ee erayga “saacad” lagu adeegsaday cutubka afraad, sidaas darteedna waxay kaloo ka dhigan yihiin taariikhda malaa’igta saddexaad laga bilaabo 1989 ilaa sharciga Axadda ee dhowaan imanaya.
In chapter five, the word “hour” also represents the Sunday law, but the emphasis there is upon the end of the sixth kingdom of Bible prophecy, the United States, as typified by the end of the first kingdom of Bible prophecy, Babylon. In chapter three, the emphasis was upon the ensign in the furnace, but in chapter five the emphasis is on the fate of Belshazzar and his particular judgment, although Daniel does ultimately arrive into the story typifying the ensign.
Cutubka shanaad, erayga “saacad” wuxuu sidoo kale metelaa sharciga Axadda, hase yeeshee adkaysiga halkaas yaallaa wuxuu ku saabsan yahay dhammaadka boqortooyada lixaad ee waxsii-sheegidda Kitaabka Quduuska ah, oo ah Maraykanka, sida uu u astaysan yahay dhammaadka boqortooyadii koowaad ee waxsii-sheegidda Kitaabka Quduuska ah, oo ah Baabuloon. Cutubka saddexaad, adkaysigu wuxuu saarnaa calanka ku dhex jira foornada, laakiin cutubka shanaad adkaysigu wuxuu saaran yahay qaddarka Belshaasar iyo xukunkiisa gaarka ah, in kastoo Daaniyeel ugu dambayntii uu sheekada soo galo isagoo astaynaya calanka.
At the Sunday law, the “hour” of Nebuchadnezzar’s dedication and the death of Belshazzar are represented. The “hour” represented as the opening of the judgment in chapter four identifies the opening of the investigative judgment on October 22, 1844, and it also identifies the opening of the executive judgment at the Sunday law. Whether the opening of the books of judgment in the heavenly sanctuary on October 22, 1844, or the beginning of the judgment of God brought upon those who have rejected salvation, at the beginning of the executive judgment at the Sunday law the warning for either approaching judgment is represented in Daniel chapter four by the first use of the word “hour,” and the actual beginning of either of the two types of judgment is represented by the second time the word “hour” is used in chapter four.
Sharciga Axadda, “saacadda” quduus-ka-dhigiddii Nebukadnesar iyo dhimashadii Belshaasar ayaa lagu matalaa. “Saacadda” lagu matalay furitaanka xukunka ee cutubka afraad waxay tilmaamaysaa furitaanka xukunka baadhitaanka ah 22 Oktoobar, 1844, waxayna sidoo kale tilmaamaysaa furitaanka xukunka fulinta ah ee sharciga Axadda. Haddii ay tahay furitaanka buugaagta xukunka ee meesha quduuska ah ee jannada ku taal 22 Oktoobar, 1844, ama bilowga xukunka Ilaah ee lagu soo dejiyey kuwa diiday badbaadada, bilowga xukunka fulinta ah ee sharciga Axadda digniinta labada xukun ee soo dhowaanaya midkood waxaa cutubka afraad ee Daanyeel lagu matalaa adeegsiga ugu horreeya ee erayga “saacad,” halka bilowga dhabta ah ee labadan nooc ee xukun midkood lagu matalo mar labaad ee erayga “saacad” lagu adeegsado cutubka afraad.
The grammatical term for the word “hour” as it is employed by Daniel is that it is a “polysemy”. A polysemy is a word that has various definitions that can all be grouped together under the same heading. The five times Daniel uses the word “hour,” all refer to judgment, but they each address different aspects of either God’s retributive judgment, which is called His executive judgment, or God’s investigative judgment where He is determining who will or will not be saved. Whether it is the investigative judgment that began on October 22, 1844, or the executive judgment that begins at the soon-coming Sunday law, both judgments are progressive in nature. God’s retributive, or executive judgment begins at the Sunday law and progressively escalates, ultimately reaching the close of human probation and the seven last plagues.
Ereyga naxwe ahaaneed ee erayga “saacad” sida uu Daanyeel u adeegsaday waa in uu yahay “polysemy”. Polysemy waa eray leh qeexitaanno kala duwan oo dhammaantood lagu ururin karo hal cinwaan oo keliya. Shanta jeer ee Daanyeel adeegsado erayga “saacad,” dhammaantood waxay tixraacaan xukun, hase yeeshee mid kastaa wuxuu ka hadlayaa dhinacyo kala duwan oo ka mid ah xukunka aargudashada leh ee Ilaah, kaas oo loo yaqaan xukunkiisa fulineed, ama xukunka baadhista leh ee Ilaah oo uu ku go’aaminayo kuwa badbaadi doona iyo kuwa aan badbaadi doonin. Ha ahaato xukunka baadhista leh ee billowday Oktoobar 22, 1844, ama xukunka fulineed ee ka bilaabma sharciga Axadda ee dhawaan iman doona, labada xukunba dabeecad ahaan waa kuwo isdaba-joog ah. Xukunka aargudashada leh ee Ilaah, ama xukunkiisa fulineed, wuxuu ka bilaabmaa sharciga Axadda wuxuuna si tartiib-tartiib ah u sii kordhaa, isagoo ugu dambayntii gaadhaya xidhitaanka fursadda nimcada aadanaha iyo toddobada belaayo ee ugu dambaysa.
Daniel chapter five uses the word “hour,” to illustrate God’s executive judgment as represented by the death of Belshazzar, and the end of the nation he ruled.
Daaniyeel cutubka shanaad wuxuu adeegsadaa erayga “saacad” si uu u muujiyo xukunka fulineed ee Ilaah, sida uu u metelayo dhimashadii Belshaasar, iyo dhammaadkii quruuntii uu xukumayey.
In the same hour came forth fingers of a man’s hand, and wrote over against the candlestick upon the plaster of the wall of the king’s palace: and the king saw the part of the hand that wrote. Daniel 5:5.
Saacaddaas qudheeda waxaa soo baxay faro gacan nin leeyahay, oo wax ku qorey ka soo horjeedka laambadsidaha, dusha malaasta derbiga qasriga boqorka; oo boqorkuna wuxuu arkay qaybtii gacanta ee wax qoreysay. Daanyeel 5:5.
The executive judgment begins at the Sunday law, which is also represented by Nebuchadnezzar’s dedication of the golden image, but that “hour” is more about the deliverance of God’s people in the crisis that is brought about at the Sunday law. The executive judgment of the whore of Tyre, and also of the United States begins at the Sunday law, which is the “hour” that is a symbol of judgment in the book of Daniel.
Xukunka fulineed waxay ka bilaabataa sharciga Axadda, kaas oo sidoo kale lagu metelo quduus-ka-dhigistii Nebukadnesar ee sanamka dahabka ah; hase yeeshee “saacaddaas” waxay ka sii hadlaysaa badbaadinta dadka Ilaah ee ku jirta dhibaatada ka dhalata sharciga Axadda. Xukunka fulineed ee dhilladii Turos, iyo sidoo kale kan Maraykanka, wuxuu ka bilaabmaa sharciga Axadda, kaas oo ah “saacadda” calaamad u ah xukunka ee ku jirta kitaabka Daanyeel.
And I heard another voice from heaven, saying, Come out of her, my people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues. For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities. Reward her even as she rewarded you, and double unto her double according to her works: in the cup which she hath filled fill to her double. How much she hath glorified herself, and lived deliciously, so much torment and sorrow give her: for she saith in her heart, I sit a queen, and am no widow, and shall see no sorrow. Therefore shall her plagues come in one day, death, and mourning, and famine; and she shall be utterly burned with fire: for strong is the Lord God who judgeth her. And the kings of the earth, who have committed fornication and lived deliciously with her, shall bewail her, and lament for her, when they shall see the smoke of her burning, Standing afar off for the fear of her torment, saying, Alas, alas that great city Babylon, that mighty city! for in one hour is thy judgment come. Revelation 18:4–10.
Oo waxaan maqlay cod kale oo samada ka yeedhaya, oo leh, Ka soo baxa iyada, dadkaygiiyow, inaydaan dembiyadeeda ka qayb qaadan, oo aydaan belaayooyinkeeda wax ka helin. Waayo, dembiyadeedu waxay gaadheen ilaa samada, oo Ilaahna xumaatooyinkeedii wuu soo xusuustay. U abaalmariya iyada sida ay idiin abaalmarisay, oo laba-laab uga siiya sida shuqulladeeda waafaqsan; koobkii ay buuxisay laba-laab ugu buuxiya. Intay isweynaysiisay oo raaxo ku noolaatay, intaas oo kale cadaab iyo murugoba siiya; waayo, qalbigeeda ayay ku tidhaahdaa, Boqorad baan fadhiyaa, carmalna ma ihi, oo murugona sinaba uma arki doono. Sidaas daraaddeed belaayooyinkeedu waxay ku iman doonaan hal maalin gudaheed, dhimasho, baroor, iyo gaajo; oo dab baa iyada gebi ahaanba ku gubi doona, waayo, Rabbiga Ilaaha ah ee iyada xukuma waa xoog badan yahay. Oo boqorrada dhulka, kuwaas oo iyada la sinaystay oo la raaxaystay, way u ooyi doonaan oo u barooran doonaan, markay arkaan qiiqa gubashadeeda, iyagoo meel fog ka taagan cabsi ay ka qabaan cadaabkeeda, oo leh, Hoog, hoog magaaladaas weyn oo Baabuloon ah, magaaladaas xoogga badan! waayo, saacad keliya gudaheed ayaa xukunkaagu yimid. Muujintii 18:4–10.
The Sunday law in the United States, which is the beginning of the executive judgment, which is also progressive, begins in the “hour” that God’s children who are still in Babylon are called out by the ensign. It is the “hour” that the judgment comes upon “that Great city, Babylon”. Her judgment, represented by the word “hour,” covers the period when God’s other flock are called out of Babylon.
Sharciga Axadda ee Maraykanka, oo ah bilowga xukunka fulinta, kaas oo isaguna ah mid horusocod ah, wuxuu ka bilaabmaa “saacadda” carruurta Ilaah ee weli Baabuloon ku jira loogu yeedho calamadda. Waa “saacadda” xukunku ku yimaado “magaaladaas weyn, Baabuloon”. Xukunkeeda, oo uu matalo erayga “saacad,” wuxuu daboolayaa muddada adhiga kale ee Ilaah looga yeedhayo Baabuloon.
And in that day there shall be a root of Jesse, which shall stand for an ensign of the people; to it shall the Gentiles seek: and his rest shall be glorious. And it shall come to pass in that day, that the Lord shall set his hand again the second time to recover the remnant of his people, which shall be left, from Assyria, and from Egypt, and from Pathros, and from Cush, and from Elam, and from Shinar, and from Hamath, and from the islands of the sea. And he shall set up an ensign for the nations, and shall assemble the outcasts of Israel, and gather together the dispersed of Judah from the four corners of the earth. Isaiah 11:10–12.
Oo maalintaas waxaa jiri doona xididkii Yesay, kaasoo u taagnaan doona sidii calan loogu talagalay dadyowga; isaga ayay quruumuhu dooni doonaan; nasashadiisuna waxay ahaan doontaa mid ammaanu ka muuqdo. Oo maalintaas waxay noqon doontaa in Rabbigu mar labaad gacantiisa u fidin doono si uu u soo cesho hadhaaga dadkiisa ee hadhi doona, oo ka iman doona Ashuur, iyo Masar, iyo Fatroos, iyo Kuush, iyo Ceelaam, iyo Shincaar, iyo Xamaad, iyo jasiiradaha badda. Oo wuxuu quruumaha u taagi doonaa calan, oo wuxuu soo ururin doonaa kuwii reer binu Israa'iil laga fogeeyey, oo wuxuu kuwii reer Yahuudah kala firidhsanaa ka soo wada ururin doonaa afarta geesood ee dhulka. Ishacyaah 11:10–12.
The Lord called people out of Babylon in the movement of the first angel in 1844, and the second angel of that history is to be repeated in the last days, when “the Lord shall set his hand again the second time to recover the remnant of his people.” The remnant of the people He is “again” calling out, is not the ensign, for the ensign are the “root of Jesse,” which stand up as the “ensign” whom the “Gentiles seek”. For a second time, God will call the nations out of Babylon.
Rabbigu wuxuu dadka uga yeedhay Baabuloon dhaqdhaqaaqii malaa’igtii kowaad sannadkii 1844, malaa’igta labaadna ee taariikhdaas ku jirtayna waa in lagu soo celiyo maalmaha ugu dambeeya, marka “Rabbigu mar labaad gacantiisa u fidin doono inuu soo ceshado hadhaaga dadkiisa.” Hadhaaga dadka uu “mar kale” uga yeedhayo dibadda, ma aha calanka, maxaa yeelay calanku waa “xididka Yesay,” kaas oo u taagan sida “calanka” ay “Quruumuhu doondoonaan”. Mar labaad, Ilaah wuxuu quruumaha uga yeedhi doonaa Baabuloon.
He will do so by first assembling “the outcasts of Israel,” who are “the dispersed of Judah,” and who come “from the four corners of the earth,” when they are gathered together at the end of three and a half days of laying dead in the street of Revelation chapter eleven, that runs through Ezekiel’s valley of dead and dry bones.
Wuxuu sidaas yeeli doonaa isagoo marka hore isu keenaya “masaafuriinta reer binu Israa’iil,” kuwaas oo ah “kuwa kala firdhan ee reer Yahuudah,” oo ka yimaada “afarta geesood ee dhulka,” marka iyaga la isu keeno dhammaadka saddex maalmood iyo badh ka dib markay meyd ahaan u yaalleen jidka ku xusan Muujintii cutubka kow iyo tobnaad, kaas oo dhex mara dooxada Yexesqeel ee lafaha meydka ah oo engegan.
The “hour” when the executive judgment begins for “Babylon” that “mighty city,” is the same “hour” of the “great earthquake” of Revelation eleven. God’s executive judgment begins at that “hour,” for in Revelation chapter eleven, there are seven thousand that are slain in the “hour” of the earthquake. Those seven thousand were represented by the “most mighty men” of Nebuchadnezzar, who died throwing Shadrach, Meshach and Abednego into the furnace that had been heated “seven times” above normal. In the French Revolution the “seven thousand” represented the royalty of France, or its mighty men. Not only was Belshazzar slain in chapter five, but his army was destroyed. The “hour” of the Sunday law begins the persecution represented by God’s people being thrown into the furnace, but it also marks the beginning of God’s executive judgment upon the great city Babylon.
“Saacadda” uu ku bilaabmo xukunka fulinta ee “Baabuloon,” taas oo ah “magaalada weyn,” waa isla “saacadda” “dhulgariirka weyn” ee Muujintii kow iyo tobnaad. Xukunka fulinta ee Ilaah wuxuu ka bilaabmaa “saacaddaas,” waayo Muujintii cutubka kow iyo tobnaad waxaa ku dhinta toddoba kun “saacaddii” dhulgariirka. Toddobadaas kun waxaa matalayay “raggii ugu xoogga badnaa” ee Nebukadnesar, kuwii dhintay iyagoo Shadraq, Meeshaaq, iyo Cabednego ku tuuraya foornada dabka ee la kululeeyey “toddoba jeer” in ka badan heerkii caadiga ahaa. Kacaankii Faransiiska, “toddobada kun” waxay matalayeen boqortooyadii Faransiiska, ama raggeedii xoogga badnaa. Ma aha oo keliya in Belshaasar lagu dilay cutubka shanaad, balse ciidankiisiina waa la baabi’iyey. “Saacadda” sharciga Axadda waxay bilowdaa silica lagu matalay in dadka Ilaah lagu tuurayo foornada, hase yeeshee waxay sidoo kale calaamad u tahay bilowga xukunka fulinta ee Ilaah ku soo dejinayo magaalada weyn ee Baabuloon.
It is also the “hour” of the great earthquake in Revelation chapter eleven’s great earthquake, when the formerly dead bones that were slain in the street by the beast from the bottomless pit are lifted up into heaven as an ensign. There it is also the same “hour” that the third Woe, which is also the seventh trumpet is sounded. The seventh trumpet is the third Woe, and the purpose of that final Woe trumpet is not only to bring judgment upon those that enforce Sunday worship, but also to anger the nations. The third Woe, the seventh trumpet, and the angering of the nations, are all symbols that address the prophetic role of Islam, and they are all placed in the “hour” of the great earthquake.
Sidoo kale waa “saacadda” dhulgariirkii weynaa ee Muujintii cutubka kow iyo tobnaad, markii lafihii markii hore dhintay ee bahalkii ka soo baxay yaamayska aan gunta lahayn ku laayay waddada lagu kor qaado samada iyagoo calaamad ahaan loo taagay. Halkaasna sidoo kale waa isla “saacaddii” buunkii toddobaad, oo ah hooggii saddexaad, laga dhawaajiyo. Buunka toddobaad waa hooggii saddexaad, ujeeddada buunkaas hoogga ugu dambeeyana ma aha oo keliya in lagu keeno xukun kuwa ku adkeeya cibaadada Axadda, laakiin sidoo kale waa in quruumaha laga cadhaysiiyo. Hoogga saddexaad, buunka toddobaad, iyo cadhaysiinta quruumaha, dhammaantood waa astaamo ka hadlaya doorka nebiyaysan ee Islaamka, waxaana dhammaantood lagu meeleeyey “saacadda” dhulgariirka weyn.
And they heard a great voice from heaven saying unto them, Come up hither. And they ascended up to heaven in a cloud; and their enemies beheld them. And the same hour was there a great earthquake, and the tenth part of the city fell, and in the earthquake were slain of men seven thousand: and the remnant were affrighted, and gave glory to the God of heaven. The second woe is past; and, behold, the third woe cometh quickly. And the seventh angel sounded; and there were great voices in heaven, saying, The kingdoms of this world are become the kingdoms of our Lord, and of his Christ; and he shall reign for ever and ever. And the four and twenty elders, which sat before God on their seats, fell upon their faces, and worshipped God, Saying, We give thee thanks, O Lord God Almighty, which art, and wast, and art to come; because thou hast taken to thee thy great power, and hast reigned. And the nations were angry, and thy wrath is come, and the time of the dead, that they should be judged, and that thou shouldest give reward unto thy servants the prophets, and to the saints, and them that fear thy name, small and great; and shouldest destroy them which destroy the earth. Revelation 11:12–18.
Oo waxay maqleen cod weyn oo samada ka leh, Kaalaya halkan. Markaasay samada ugu kaceen daruur dhexdeed; cadaawayaashoodiina way arkeen. Isla saacaddaasna waxaa dhacay dhulgariir weyn, oo toban meelood meel magaaladii baa dhacday, dhulgariirkaasna waxaa ku dhinteen toddoba kun oo nin; kuwii hadhayna way argagaxeen, oo ammaan bay siiyeen Ilaaha samada. Hoogga labaad waa dhammaaday; oo bal eeg, hoogga saddexaad ayaa dhaqso u imanaya. Markaasaa malaa’igtii toddobaad buunkii dhawaajisay; oo samadana waxaa ka yeedhay codad waaweyn oo leh, Boqortooyooyinkii dunidan waxay noqdeen boqortooyooyinka Rabbigeenna iyo Masiixiisa; oo isagu weligiis iyo weligiisba wuu xukumi doonaa. Afartii iyo labaatankii odayna, kuwaas oo Ilaah hortiisa ku fadhiyey carshiyadooda, ayay wejiyadooda ku dhaceen, oo Ilaah caabudeen, iyagoo leh, Waannu kugu mahadnaqaynaa, Rabbiyow Ilaaha Qaadirka ahow, ka jira, oo jiray, oo iman doona; maxaa yeelay, xooggaaga weyn ayaad qaadatay, oo xukuntay. Quruumuhuna way cadhoodeen, oo cadhadaadiina way timid, iyo wakhtigii kuwii dhintay in la xukumo, iyo inaad ajar siiso addoommadaada nebiyada ah, iyo quduusiinta, iyo kuwa magacaaga ka cabsada, yar iyo weynba; iyo inaad halaagto kuwa dhulka halaaga. Muujintii 11:12–18.
Ezekiel’s dead bones ascend “up to heaven in a cloud; and their enemies” behold “them” in the “hour” when Nebuchadnezzar’s music begins to play, and the whore of Tyre begins to sing, and apostate Israel begins to dance. Apostate Israel is representing the false prophet, king Nebuchadnezzar is the dragon and the whore of Tyre is the beast. The dance is illustrated by the prophets of Baal and the prophets of the grove in the story of Elijah. It was also illustrated by the dance of Salome, the daughter of Herodias. Baal is the false male deity and Ashtaroth is the prophets of the grove which is a female deity. Together they represent the combination of church (the woman) and state (the man). Together they represent the false prophet of the United States. Salome identifies that the false prophet is the daughter of Rome, whose image is the combination of church and state in the United States.
Lafihii dhintay ee Ezekiel waxay kor ugu kacaan “samada daruur ku jirta; oo cadaawayaashooduna” way “arkaan iyaga” “saacadda” ay muusigii Nebukadnesar bilaabato inuu ciyaaro, oo dhilladii Turos ay billowdo inay heesto, oo Israa’iilkii riddoobayna uu bilaabo inuu dheelo. Israa’iilka riddoobay wuxuu matalayaa nebiga beenta ah, boqor Nebukadnesarna waa masduulaagii, dhilladii Turosna waa bahalkii. Ciyaarta waxaa lagu muujiyey nebiyadii Bacal iyo nebiyadii geedaha Asheeraah ee qisadii Eliiyaah. Waxa kaloo lagu muujiyey ciyaartii Salome, gabadhii Herodiyaas. Bacal waa ilaahii lab ee beenta ahaa, Ashtaroothna waa nebiyadii geedaha Asheeraah oo ah ilaah dhedig ah. Si wadajir ah waxay u matalaan isu-geynta kaniisadda (naagta) iyo dawladda (ninka). Si wadajir ah waxay u matalaan nebiga beenta ah ee Maraykanka. Salome waxay tilmaamaysaa in nebiga beenta ahi yahay gabadhii Rooma, taas oo sawirkeedu yahay isu-geynta kaniisadda iyo dawladda ee Maraykanka.
Wherefore at that time certain Chaldeans came near, and accused the Jews. They spake and said to the king Nebuchadnezzar, O king, live forever. Thou, O king, hast made a decree, that every man that shall hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and dulcimer, and all kinds of musick, shall fall down and worship the golden image: And whoso falleth not down and worshippeth, that he should be cast into the midst of a burning fiery furnace. There are certain Jews whom thou hast set over the affairs of the province of Babylon, Shadrach, Meshach, and Abednego; these men, O king, have not regarded thee: they serve not thy gods, nor worship the golden image which thou hast set up. Daniel 3:8–12.
Sidaas daraaddeed, markaas qaar reer Kaldayiin ah ayaa u soo dhowaaday oo Yuhuudda dacweeyey. Waxay la hadleen oo ku yidhaahdeen boqor Nebukhadnesar, Boqorkow, weligaa noolow. Adigu, boqorkow, amar baad soo saartay in nin kasta oo maqla dhawaaqa buunka, iyo biibiilaha, iyo kataaradda, iyo sambuukada, iyo sabtuunka, iyo dulcimer-ka, iyo cayn kasta oo muusig ah, uu sujuudo oo caabudo sanamka dahabka ah; oo ku alla kii aan sujuudin oo aan caabudin, in lagu dhex tuuro foornada dab ololaysa. Waxaa jira Yuhuud qaarkood oo aad u magacawday hawlaha gobolka Baabuloon, kuwaas oo ah Shadrag, Meeshag, iyo Cabednego; nimankanu, boqorkow, kuuma ay dhegaysan; ilaahyadaada uma adeegaan, mana caabudaan sanamka dahabka ah ee aad qotomisay. Daanyeel 3:8–12.
In that “hour,” the enemies of Shadrach, Meshach and Abednego saw that they refused the mark of the beast, and they then petitioned the king to execute the prescribed judgment. In that “hour,” the Sunday law, which is the shaking that confronts the earth beast (the earthquake), Nebuchadnezzar’s rage and fury is manifested.
“Saacaddaas,” cadaawayaashii Shadrach, Meshach iyo Abednego waxay arkeen in ay diideen summaddii bahalka, dabadeedna waxay boqorkii ka codsadeen in lagu fuliyo xukunkii la amray. “Saacaddaas,” sharciga Axadda, kaas oo ah kala-gariirka ka hor yimaadda bahalka dhulka (dhulgariirka), ayaa waxaa ka dhex muuqda cadhadii iyo xanaaqii Nebukadnesar.
Then Nebuchadnezzar in his rage and fury commanded to bring Shadrach, Meshach, and Abednego. Then they brought these men before the king. Daniel 3:13.
Markaasaa Nebukhadnesar isaga oo cadho iyo carro weyn ku jira ayaa amray in la keeno Shadrakh, Meeshaakh, iyo Cabednego. Markaasaa nimankan loo keenay boqorka hortiisa. Daniel 3:13.
The persecution that is carried out against God’s two witnesses (Shadrach, Meshach and Abednego), is carried out when they refuse to bow, or as Revelation eleven identifies—they stand upon their feet.
Cadaadiska lagu qaado labada markhaati ee Ilaah (Shadrach, Meshach iyo Abednego), waxaa la fuliyaa markay diidaan inay sujuudaan, ama sida Muujintii kow iyo tobnaad ay tilmaamayso—waxay ku istaagaan cagahooda.
And after three days and an half the Spirit of life from God entered into them, and they stood upon their feet; and great fear fell upon them which saw them. And they heard a great voice from heaven saying unto them, Come up hither. And they ascended up to heaven in a cloud; and their enemies beheld them. Revelation 11:11, 12.
Oo saddex maalmood iyo badh dabadeed Ruuxa nolosha oo xagga Ilaah ka yimid ayaa galay iyaga, oo cagahooday ku istaageen; waxaana cabsi weyn ku dhacday kuwii arkayay. Oo waxay maqleen cod weyn oo samada ka leh, Kaalaya halkan kor. Oo waxay samada ugu kaceen daruur; cadaawayaashoodiina way daawanayeen. Muujintii 11:11, 12.
Refusing to bow, they stand upon their feet as Ezekiel’s mighty army. They stand when they receive and then proclaim the sealing message that protests the formation of the union of church and state in the United States, and warns of the soon-coming Sunday law, and identifies that God’s retributive judgment is about to be accomplished by Islam of the third Woe. The Midnight Cry message is represented by the “secret” that was revealed to Daniel in chapter two, and when God’s last day people settle into that “truth,” they cannot and will not be shaken by the imminent earthquake.
Iyagoo diidaya inay sujuudaan, waxay cagahooda ugu taagan yihiin sida ciidankii xoogga badnaa ee Yexesqeel. Waxay istaagaan markay helaan dabadeedna ku dhawaaqaan farriinta shaabadaynta ee ka soo horjeedda samaysanka isbahaysiga kaniisadda iyo dawladda ee Maraykanka, kana digaysa sharciga Axadda ee dhowaan imanaya, isla markaana caddeynaysa in xukunka ciqaabeed ee Ilaah qarka u saaran yahay in lagu fuliyo Islaamka hoogga saddexaad. Farriinta Qaylada Saqda Dhexe waxaa matalaya “qarsoodiga” loo muujiyey Daanyeel cutubka labaad, oo marka dadka Ilaah ee maalmaha ugu dambeeya ay ku sugnaadaan “runtaas,” laguma ruxi karo mana la ruxi doono dhulgariirka soo dhow.
“The work in Battle Creek is after the same order. The leaders in the sanitarium have mingled with unbelievers, admitting them to their councils, more or less, but it is like going to work with their eyes shut. They lack the discernment to see what is going to break upon us at any time. There is a spirit of desperation, of war and bloodshed, and that spirit will increase until the very close of time. Just as soon as the people of God are sealed in their foreheads—it is not any seal or mark that can be seen, but a settling into the truth, both intellectually and spiritually, so they cannot be moved—just as soon as God’s people are sealed and prepared for the shaking, it will come. Indeed, it has begun already. The judgments of God are now upon the land, to give us warning, that we may know what is coming.” Manuscript Releases, volume 10, 252.
“Shaqada Battle Creek waxay ku socotaa isla habkaas. Hoggaamiyeyaasha sanitariyamka waxay is dhexgeliyeen kuwa aan rumaysadka lahayn, iyagoo si ka badan ama ka yar ugu oggolaaday golayaashooda; hase ahaatee, waxay la mid tahay kuwo shaqada u gala iyagoo indhahoodu xidhan yihiin. Waxay ka maqan tahay garashada ay ku arki lahaayeen waxa mar kasta nagu soo degi kara. Waxaa jira ruux quus ah, oo dagaal iyo dhiig daadis ah, ruuxaasuna wuu sii kordhi doonaa ilaa dhammaadka wakhtiga. Isla marka dadka Ilaah lagu shaabadeeyo fooddooda—taasu ma aha shaabad ama summad muuqan karta, balse waa ku adkaysasho runta ah, xagga fahamka iyo xagga ruuxa labadaba, si aan loo dhaqaajin karin—islaba marka dadka Ilaah la shaabadeeyo oo loo diyaariyo gilgilashada, way iman doontaa. Runtii, durba way bilaabatay. Xukummada Ilaah hadda waxay saaran yihiin dalka, si ay noogu noqdaan digniin, si aynu u garanno waxa soo socda.” Manuscript Releases, volume 10, 252.
The sealing represents a mark that at first cannot be seen by humans, but is thereafter seen by everyone. When God’s people accept the message of the Midnight Cry, that has been represented by the “secret” that was revealed to Daniel in chapter two, they have accepted the “secret” of the image of the beast that leads to the mark of the beast, which brings the judgment of God, which is accomplished through Islam. This takes place at a time where a “spirit of desperation, of war and bloodshed” is increasing. That time is now. It takes place when the leaders of Adventism cannot see due to Laodicean blindness. During the sealing process that is finalized at the Midnight Cry, the seal is impressed upon the foreheads of the wise virgins, but it is unseen. Shadrach, Meshach and Abednego represent those who have settled into the truth as illustrated through their dialogue with Nebuchadnezzar.
Shaabaddu waxay ka dhigan tahay calaamad markii hore aanay dadku arki karin, hase yeeshee dabadeed qof walba arko. Marka dadka Ilaah ay aqbalaan farriinta Qaylada Habeenbadhka, taas oo lagu matalay “sirta” loo muujiyey Daanyeel cutubka labaad, waxay aqbaleen “sirta” sawirka bahalka ee horseeda calaamadda bahalka, taas oo keenta xukunka Ilaah, kaas oo lagu fuliyo Islaamka. Tani waxay dhacdaa wakhti ay sii kordhayso “ruux quus ah, oo dagaal iyo dhiigdaadis leh.” Wakhtigaasu waa hadda. Waxay dhacdaa marka hoggaamiyeyaasha Adventism-ku aanay arki karin indho-la’aanta La’odikiya aawadeed. Inta lagu jiro habka shaabadaynta ee lagu dhammeystiro Qaylada Habeenbadhka, shaabadda waxaa lagu dhejiyaa foodaha bikradaha xigmadda leh, laakiin lama arko. Shadrak, Meeshak iyo Cabednego waxay matalaan kuwa runta ku qotoma sida lagu muujiyey wada-hadalkoodii Nebukadnesar la yeesheen.
Nebuchadnezzar spake and said unto them, Is it true, O Shadrach, Meshach, and Abednego, do not ye serve my gods, nor worship the golden image which I have set up? Now if ye be ready that at what time ye hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and dulcimer, and all kinds of musick, ye fall down and worship the image which I have made; well: but if ye worship not, ye shall be cast the same hour into the midst of a burning fiery furnace; and who is that God that shall deliver you out of my hands? Shadrach, Meshach, and Abednego, answered and said to the king, O Nebuchadnezzar, we are not careful to answer thee in this matter. If it be so, our God whom we serve is able to deliver us from the burning fiery furnace, and he will deliver us out of thine hand, O king. But if not, be it known unto thee, O king, that we will not serve thy gods, nor worship the golden image which thou hast set up. Daniel 3:14–18.
Nebukadnesar baa la hadlay oo ku yidhi, Ma run baa, Shadrag, Meshag, iyo Cabednegoow, inaydaan u adeegin ilaahyadayda oo aydaan caabudin taallada dahabka ah ee aan taagay? Haddaba haddii aad diyaar tihiin in kolka aad maqashaan dhawaaqa buunka, biibiilaha, kataaradda, sabbuugga, zabbuurka, iyo dulsimarka, iyo nooc kasta oo muusig ah, aad dhacdaan oo caabuddaan taallada aan sameeyey, waa hagaag; laakiin haddii aydaan caabudin, saacaddaas isla dhexdeeda waxaa laydinku tuuri doonaa foornada dab ololaysa dhexdeeda; oo waa kuma Ilaaha idinka samatabbixin doona gacantayda? Shadrag, Meshag, iyo Cabednego ayaa u jawaabay oo boqorkii ku yidhi, Nebukadnesarow, annagu ugama baahnin inaan arrintan kaaga jawaabno. Hadday sidaas tahay, Ilaahayaga aannu u adeegno waa awoodaa inuu naga samatabbixiyo foornada dabka ololaysa, oo gacantaadana wuu naga samatabbixin doonaa, boqorow. Laakiinse haddaanu sidaas yeelin, ha kuu cadaato, boqorow, inaanaan u adeegi doonin ilaahyadaada, oo aannaan caabudi doonin taallada dahabka ah ee aad taagtay. Daanyeel 3:14–18.
Thereafter the three worthies will manifest the seal of God that can be seen. Only those who first have the seal within that cannot be seen, will be involved with manifesting the seal of God in the time when it must be seen.
Intaas ka dib saddexdaas mudane waxay muujin doonaan shaabadda Ilaah ee la arki karo. Kuwa keliya ee marka hore gudaha ku leh shaabadda aan la arki karin ayaa ku lug yeelan doona muujinta shaabadda Ilaah wakhtiga ay tahay in la arko.
Then was Nebuchadnezzar full of fury, and the form of his visage was changed against Shadrach, Meshach, and Abednego: therefore he spake, and commanded that they should heat the furnace one seven times more than it was wont to be heated. And he commanded the most mighty men that were in his army to bind Shadrach, Meshach, and Abednego, and to cast them into the burning fiery furnace. Then these men were bound in their coats, their hosen, and their hats, and their other garments, and were cast into the midst of the burning fiery furnace. Therefore because the king’s commandment was urgent, and the furnace exceeding hot, the flame of the fire slew those men that took up Shadrach, Meshach, and Abednego. And these three men, Shadrach, Meshach, and Abednego, fell down bound into the midst of the burning fiery furnace. Then Nebuchadnezzar the king was astonied, and rose up in haste, and spake, and said unto his counsellors, Did not we cast three men bound into the midst of the fire? They answered and said unto the king, True, O king. He answered and said, Lo, I see four men loose, walking in the midst of the fire, and they have no hurt; and the form of the fourth is like the Son of God. Daniel 3:19–25.
Markaasaa Nebukadnesar cadho aad u weyn baa ka buuxsamay, wejigiisiina wuu isu beddelay isagoo ka gees ah Shadraak, Meeshaak, iyo Cabednego; sidaas daraaddeed ayuu hadlay oo amar ku bixiyey in foornada la kululeeyo toddoba jeer in ka badan intii lagu kululayn jiray. Oo wuxuu amray raggii ugu xoogga badnaa ee ciidankiisa ku jiray inay xidhaan Shadraak, Meeshaak, iyo Cabednego, oo ay ku tuuraan foornada dabka ololaysa. Markaas nimankan waxaa lagu xidhay khamiisyadoodii, surwaalladoodii, cimaamaddoodii, iyo dharkoodii kale, waxaana lagu dhex tuuray foornada dabka ololaysa. Haddaba, maxaa yeelay amarkii boqorku aad buu u degdeg badnaa, foornaduna aad iyo aad bay u kululayd, ololkii dabku wuxuu laayay nimankii kor u qaaday Shadraak, Meeshaak, iyo Cabednego. Oo saddexdan nin, Shadraak, Meeshaak, iyo Cabednego, iyagoo xidhan ayay ku dhex dhaceen foornada dabka ololaysa. Markaasaa Boqor Nebukadnesar yaabay, oo degdeg buu u kacay, wuuna hadlay oo wuxuu ku yidhi la-taliyayaashiisii, Miyaanay ahayn saddex nin oo xidhan inaynu ku dhex tuurnay dabka? Iyaguna way u jawaabeen oo waxay boqorka ku yidhaahdeen, Waa run, boqorow. Isaguse wuu jawaabay oo yidhi, Bal eega, waxaan arkaa afar nin oo furfuran oo ku dhex socda dabka, waxyeellona ma qabaan; kii afraadna muuqaalkiisu wuxuu u eg yahay Wiilka Ilaah. Daanyeel 3:19–25.
The two witnesses, represented by Shadrach, Meshach and Abednego are then lifted up as an ensign, and then the seal will be seen.
Labada markhaati, oo ay matalaan Shadrach, Meshach iyo Abednego, ayaa markaas loo taagi doonaa sidii calan, dabadeedna shaabadda ayaa la arki doonaa.
“The work of the Holy Spirit is to convince the world of sin, of righteousness and of judgment. The world can only be warned by seeing those who believe the truth sanctified through the truth, acting upon high and holy principles, showing in a high, elevated sense, the line of demarcation between those who keep the commandments of God, and those who trample them under their feet. The sanctification of the Spirit signalizes the difference between those who have the seal of God, and those who keep a spurious rest-day. When the test comes, it will be clearly shown what the mark of the beast is. It is the keeping of Sunday. Those who after having heard the truth, continue to regard this day as holy, bear the signature of the man of sin, who thought to change times and laws. Bible Training School, December 1, 1903.
“Shaqada Ruuxa Quduuska ahi waa inuu dunida ku qanciyo dembi, xaqnimo, iyo xukun. Dunida waxaa lagu digi karaa oo keliya marka la arko kuwa runta rumaysan oo runta lagu quduus yeelay, kuna dhaqmaya mabaadi’ sarreeya oo quduus ah, iyagoo si heer sare ah oo kor loo qaaday u muujinaya xadka kala sooca u dhexeeya kuwa xajiya amarrada Ilaah iyo kuwa cagahooda ku tunta. Quduusnaanta Ruuxu waxay calaamadisaa farqiga u dhexeeya kuwa leh shaabadda Ilaah iyo kuwa xajiya maalin nasasho oo been-abuur ah. Marka imtixaanku yimaado, waxaa si cad loo muujin doonaa waxa ay tahay calaamadda bahalku. Waa ilaalinta Axadda. Kuwa, ka dib markay runta maqlaan, haddana sii wada inay maalintan u tixgeliyaan quduus, waxay xambaarsan yihiin saxiixa ninka dembiga, kaas oo ku fikiray inuu beddelo waqtiyada iyo sharciyada. Bible Training School, December 1, 1903.”
At the Sunday law, the United States will turn to the United Nations in order to accomplish her prophetic work. She is to deceive the world by those miracles she performs, as represented by the dance of Salome. As she does her dance of deception, the whore of Tyre will be singing her songs, and Nebuchadnezzar’s orchestra will play the music. The United States takes the lead in forcing the world to accept the song, and bow down before the image.
Marka la gaadho sharciga Axadda, Maraykanku wuxuu u jeesan doonaa Qaramada Midoobay si uu u fuliyo hawshiisa nebiyadeed. Waxaa la gudboon inuu dunida ku khiyaaneeyo mucjisooyinka uu sameeyo, sida ay u taagan tahay qoob-ka-ciyaarka Salome. Intuu samaynayo qoob-ka-ciyaarkiisa khiyaanada, dhilladii Turos ayaa heesaheeda qaadi doonta, kooxda muusigga ee Nebukadnesaruna waxay tumaysaa muusigga. Maraykanku wuxuu hormuud ka noqonayaa ku khasbidda dunida inay aqbasho heestaas oo ay horta sawirka u sujuuddo.
And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spake as a dragon. And he exerciseth all the power of the first beast before him, and causeth the earth and them which dwell therein to worship the first beast, whose deadly wound was healed. And he doeth great wonders, so that he maketh fire come down from heaven on the earth in the sight of men, And deceiveth them that dwell on the earth by the means of those miracles which he had power to do in the sight of the beast; saying to them that dwell on the earth, that they should make an image to the beast, which had the wound by a sword, and did live. And he had power to give life unto the image of the beast, that the image of the beast should both speak, and cause that as many as would not worship the image of the beast should be killed. And he causeth all, both small and great, rich and poor, free and bond, to receive a mark in their right hand, or in their foreheads: And that no man might buy or sell, save he that had the mark, or the name of the beast, or the number of his name. Here is wisdom. Let him that hath understanding count the number of the beast: for it is the number of a man; and his number is Six hundred threescore and six. Revelation 13:11–18.
Oo waxaan arkay bahal kale oo dhulka ka soo baxaya; oo wuxuu lahaa laba geesood oo u eg wan, wuuna u hadlay sidii masduulaagii. Oo wuxuu ku shaqeeyaa awooddii bahalkii hore oo dhan hortiisa, wuxuuna ka dhigaa dhulka iyo kuwa degganba inay caabudaan bahalkii hore, kaas oo nabarkiisii dhimashada lahaa la bogsiiyey. Oo wuxuu sameeyaa calaamooyin waaweyn, si uu xataa dab uga soo dejiyo samada oo ku soo dejiyo dhulka dadka hortooda, oo wuxuu khiyaaneeyaa kuwa dhulka deggan calaamooyinkaas uu awoodda u lahaa inuu ku sameeyo bahalka hortiisa; isagoo ku leh kuwa dhulka deggan inay sameeyaan sanamkii bahalka, kaas oo seef lagu dhaawacay, haddana noolaa. Oo wuxuu lahaa awood uu naf ugu siiyo sanamkii bahalka, si sanamkii bahalku u hadlo, oo uu u sameeyo in inta aan caabudin sanamkii bahalka la laayo. Oo wuxuu ka dhigaa kulligood, yaryar iyo waaweynba, taajiriin iyo masaakiinba, xor iyo addoommoba, in calaamad la saaro gacantooda midig ama fooddooda; iyo inaan ninna iibsan karin ama wax iibin karin, kii aan haysan calaamadda mooyaane, ama magaca bahalka, ama tirada magiciisa. Halkan waxaa ku jirta xigmaddu. Kii garasho leh ha xisaabiyo tirada bahalka; waayo, waa tirada nin; tiradiisuna waa lix boqol iyo lixdan iyo lix. Muujintii 13:11–18.
Egypt in the last days represents the world (then governed by the United Nations), but there is a “Woe” (a symbol of Islam), that has been pronounced against those (the United States) that turn to Egypt for help. When the three worthies are thrown into the furnace and become the ensign for the world, the furnace is not actually Nebuchadnezzar’s furnace.
Masar maalmaha ugu dambeeya wuxuu matalaa dunida (markaas oo ay xukumayso Qaramada Midoobay), laakiin waxaa jira “Woe” (astaanta Islaamka), oo lagaga dhawaaqay kuwa (Maraykanka) u jeesta Masar si ay gargaar uga helaan. Markii saddexda mudane ee sharafta leh lagu tuuro foornada oo ay noqdaan calan u taagan dunida, foornadu dhab ahaan ma aha foornadii Nebukadnesar.
Woe to them that go down to Egypt for help; and stay on horses, and trust in chariots, because they are many; and in horsemen, because they are very strong; but they look not unto the Holy One of Israel, neither seek the Lord! Yet he also is wise, and will bring evil, and will not call back his words: but will arise against the house of the evildoers, and against the help of them that work iniquity. Now the Egyptians are men, and not God; and their horses flesh, and not spirit. When the Lord shall stretch out his hand, both he that helpeth shall fall, and he that is holpen shall fall down, and they all shall fail together. For thus hath the Lord spoken unto me, Like as the lion and the young lion roaring on his prey, when a multitude of shepherds is called forth against him, he will not be afraid of their voice, nor abase himself for the noise of them: so shall the Lord of hosts come down to fight for mount Zion, and for the hill thereof. As birds flying, so will the Lord of hosts defend Jerusalem; defending also he will deliver it; and passing over he will preserve it. Turn ye unto him from whom the children of Israel have deeply revolted. For in that day every man shall cast away his idols of silver, and his idols of gold, which your own hands have made unto you for a sin. Then shall the Assyrian fall with the sword, not of a mighty man; and the sword, not of a mean man, shall devour him: but he shall flee from the sword, and his young men shall be discomfited. And he shall pass over to his strong hold for fear, and his princes shall be afraid of the ensign, saith the Lord, whose fire is in Zion, and his furnace in Jerusalem. Isaiah 31:1–9.
Waxaa hoog leh kuwa Masar u dega inay kaalmo doontaan; oo ku tiirsanaada fardo, oo gaadhifardood ku kalsoonaada, maxaa yeelay way badan yihiin; oo fardooleyda ku aamina, maxaa yeelay aad bay u xoog badan yihiin; laakiinse ma ay eegin Kan Quduuska ah oo reer binu Israa'iil, Rabbigana ma ay doondoonin! Habase ahaatee isaguna waa xigmad badan yahay, oo belaayo buu keeni doonaa, erayadiisana dib ugama noqon doono; laakiinse wuxuu ka kici doonaa guriga kuwa sharka sameeya, iyo kaalmada kuwa xumaanta ku shaqeeya. Haddaba Masriyiintu waa dad, Ilaahna ma aha; fardahooduna waa hilib, ruuxna ma aha. Markuu Rabbigu gacantiisa fidiyo, kan wax caawiyaaba wuu dhici doonaa, kan la caawiyaana hoos buu u dhici doonaa, oo kulligoodba way wada baabbi'i doonaan. Waayo, Rabbigu sidan ayuu igula hadlay, Sida libaaxa iyo libaaxa yar oo ugaadhiisa ku qaylinaya, markii adhijirro badan loogu yeedho inay isaga ka hor yimaadaan, isagu codkooda kama cabsado, qayladoodana iskuma dulleeyo; sidaas oo kalena Rabbiga ciidammadu wuxuu u soo degi doonaa inuu u dagaallamo Buur Siyoon iyo kurteeda. Sida shimbiro duulaya, saas oo kalena Rabbiga ciidammadu Yeruusaalem buu u difaaci doonaa; isagoo difaacaya ayuu weliba samatabbixin doonaa; oo isagoo dul maraya ayuu dhawri doonaa. U soo noqda Isaga kii reer binu Israa'iil si qoto dheer uga caasiyoobeen. Waayo, maalintaas nin waluba wuu xoori doonaa sanamyadiisa lacagta ah iyo sanamyadiisa dahabka ah, kuwaas oo gacmihiinnu idiinku sameeyeen dembi. Markaas Ashuurna wuxuu ku dhici doonaa seef, laakiin aan ahayn mid nin xoog weyn leh; oo seef, aan ahayn mid nin liita leh, ayaa isaga cuni doonta; laakiinse seefta wuu ka carari doonaa, oo dhallinyaradiisuna way jabi doonaan. Oo wuxuu cabsi aawadeed ugu gudbi doonaa qalcaddiisa xoogga leh, amiirradiisuna calanka ayay ka cabsan doonaan, ayaa Rabbigu leeyahay, kan dabkiisu Siyoon ku jiro, foornadiisuna Yeruusaalem ku taal. Ishacyaah 31:1–9.
Jerusalem is the furnace the world will look to, and they will see four men walking therein.
Yeruusaalem waa foornada dunidu u jeesan doonto, oo waxay ku arki doonaan afar nin oo dhexdeeda ku socda.
Then Nebuchadnezzar came near to the mouth of the burning fiery furnace, and spake, and said, Shadrach, Meshach, and Abednego, ye servants of the most high God, come forth, and come hither. Then Shadrach, Meshach, and Abednego, came forth of the midst of the fire. And the princes, governors, and captains, and the king’s counsellors, being gathered together, saw these men, upon whose bodies the fire had no power, nor was an hair of their head singed, neither were their coats changed, nor the smell of fire had passed on them. Then Nebuchadnezzar spake, and said, Blessed be the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, who hath sent his angel, and delivered his servants that trusted in him, and have changed the king’s word, and yielded their bodies, that they might not serve nor worship any god, except their own God. Daniel 3:26–28.
Markaasaa Nebukadnesar wuxuu u soo dhowaaday afkii foornada dabka ololaysa, wuuna hadlay oo yidhi, Shadrak, Meeshak, iyo Cabednegoow, idinkoo ah addoommadii Ilaaha ugu sarreeya, soo baxa oo halkan imaada. Markaasaa Shadrak, Meeshak, iyo Cabednego ka soo baxeen bartamihii dabka. Oo amiirradii, taliyayaashii gobollada, saraakiishii, iyo lataliyayaashii boqorka oo isu soo ururay, waxay arkeen nimankan kuwaas oo dabku aanu jidhkooda wax amar ah ku lahayn; timaha madaxoodana xataa midna ma guban, dharkoodiina lama beddelin, ur dab ahuna ma ay marin. Markaasaa Nebukadnesar hadlay oo yidhi, Mahad waxaa leh Ilaaha Shadrak, Meeshak, iyo Cabednego, kaas oo malaa'igtiisii soo diray oo samatabbixiyey addoommadiisii isaga isku halleeyey, oo beddelay amarkii boqorka, jidhkoodiina u dhiibay, si aanay ugu adeegin ama ugu caabudin ilaah kale mooyaane Ilaahooda qudhiisa. Daanyeel 3:26–28.
Nebuchadnezzar then made another decree. That decree symbolizes the final decree in the last days. He issues a death decree, which in his feeble attempt to lift up the God of heaven, is in actuality the prophetic symbolism of the death decree at the end of the world. Nebuchadnezzar, representing a king at the end of the world, is a symbol of the dragon’s ten kings that commit fornication with the whore of Rome. The next decree in the prophetic scenario is the death decree, and even though Nebuchadnezzar is making a proclamation for his time, he is in actuality representing the last decree of the three-fold union in the last days. That decree is the death decree that is put in force after probation closes, but is never carried out against God’s people.
Markaasaa Nebukadnesar wuxuu sameeyey amar kale. Amarkaasu wuxuu astaan u yahay amarka ugu dambeeya ee maalmaha ugu dambeeya. Wuxuu soo saaraa amar dhimasho, kaas oo, isku daygiisa tabarta yar ee uu ku weyneynayo Ilaaha samada, dhab ahaan ah astaan-sii-sheegid nebiyadeed oo ku saabsan amarka dhimashada ee dhammaadka dunida. Nebukadnesar, isagoo matalaya boqor jooga dhammaadka dunida, waa astaan ka mid ah tobanka boqor ee masduulaagga oo sino kula gala dhillada Rooma. Amarka xiga ee muuqaalka nebiyadeed waa amarka dhimashada; in kastoo Nebukadnesar uu ku dhawaaqayo amar waayihiisa quseeya, haddana dhab ahaan wuxuu matalayaa amarka ugu dambeeya ee isbahaysiga saddex-geesoodka ah ee maalmaha ugu dambeeya. Amarkaasu waa amarka dhimashada ee la dhaqan geliyo marka tijaabadu xidhanto ka dib, hase ahaatee aan marnaba lagu fulin dadka Ilaah.
Therefore I make a decree, That every people, nation, and language, which speak anything amiss against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, shall be cut in pieces, and their houses shall be made a dunghill: because there is no other God that can deliver after this sort. Then the king promoted Shadrach, Meshach, and Abednego, in the province of Babylon. Daniel 3:29, 30.
Sidaas daraaddeed waxaan soo saaray amar, in qolo walba, qaran walba, iyo af walba oo wax qalloocan kaga hadla Ilaaha Shadrag, Meeshag, iyo Cabednego, la jarjari doono, guryahoodana waxaa laga dhigi doonaa meel qashin lagu qubo; maxaa yeelay ma jiro Ilaah kale oo sidaas oo kale wax ku samatabbixin kara. Markaasaa boqorkii dalacsiiyey Shadrag, Meeshag, iyo Cabednego, gobolkii Baabuloon. Daanyeel 3:29, 30.
We have now put enough of the first three chapters of Daniel into the record to begin our consideration of the fourth and fifth chapters, which are governed by the prophetic principle of “repeat and enlarge”. Daniel chapter four identifies 1798 and the beginning of the earth beast, and Daniel chapter five identifies the Sunday law, and the end of the earth beast as it speaks as a dragon. The two chapters are to be brought together “line upon line” with the first three chapters in order to build upon the structure of the three angels’ messages. Because of this fact, we will first carefully define the principle of “line upon line”.
Haddaba waxaan diiwaanka gelinnay intii ku filnayd ee saddexda cutub ee ugu horreeya ee Daanyeel si aynu u bilowno tixgelintayada cutubyada afraad iyo shanaad, kuwaas oo ay maamusho mabda’a nebiyadeed ee ah “ku celcelin iyo ballaadhin.” Daanyeel cutubka afraad wuxuu tilmaamayaa 1798 iyo bilowga bahalka dhulka, Daanyeel cutubka shanaadna wuxuu tilmaamayaa sharciga Axadda, iyo dhammaadka bahalka dhulka marka uu u hadlo sida masduulaagii. Labada cutub waa in “xarriiqba xarriiq” loogu geeyaa saddexda cutub ee ugu horreeya si loogu dul dhiso qaab-dhismeedka farriimaha saddexda malaa’igood. Sababta xaqiiqadan awgeed, marka hore si taxaddar leh ayaynu u qeexi doonnaa mabda’a “xarriiqba xarriiq.”
We will continue in the next article.
Waxaan ku sii wadi doonnaa maqaalka xiga.
“Belshazzar had been given many opportunities for knowing and doing the will of God. He had seen his grandfather Nebuchadnezzar banished from the society of men. He had seen the intellect in which the proud monarch gloried taken away by the One who gave it. He had seen the king driven from his kingdom, and made the companion of the beasts of the field. But Belshazzar’s love of amusement and self-glorification effaced the lessons he should never have forgotten; and he committed sins similar to those that brought signal judgments on Nebuchadnezzar. He wasted the opportunities graciously granted him, neglecting to use the opportunities within his reach for becoming acquainted with truth. ‘What must I do to be saved?’ was a question that the great but foolish king passed by indifferently.” Bible Echo, April 25, 1898.
“Beelshaasar waxaa la siiyey fursado badan oo uu ku garto oo ku sameeyo doonista Ilaah. Wuxuu arkay awowgiis Nebukadneesar oo laga fogeeyey bulshada dadka. Wuxuu arkay garaadkii uu boqorkii kibirka lahaa ku faani jiray oo laga qaaday Kan isaga siiyey. Wuxuu arkay boqorkii oo laga eryay boqortooyadiisii, lagana dhigay wehelka dugaagga duurka. Laakiin jacaylka Beelshaasar ee madadaalada iyo is-weyneysiintu waxay tirtireen casharradii ay ahayd inuusan weligiis illoobin; oo wuxuu galay dembiyo la mid ah kuwii xukummo muuqda ku soo dejiyey Nebukadneesar. Wuxuu khasaaray fursadihii si naxariis leh loo siiyey, isaga oo dayacay inuu ka faa’iidaysto fursadaha gacantiisa ku jiray si uu runta u barto. ‘Maxaan sameeyaa inaan ku badbaado?’ waxay ahayd su’aal uu boqorkaas weyn laakiin nacas ah si aan danayn lahayn uga gudbay.” Bible Echo, Abriil 25, 1898.