The books of Daniel and Revelation are the same book, just as assuredly as the Old Testament and the New Testament are the same book. Just before probation closes the Revelation of Jesus Christ is unsealed.

Buugagga Daanyeel iyo Muujintii waa isla buuggaas, sida hubaal ahaan Axdigii Hore iyo Axdiga Cusubba u yihiin isla buuggaas. Wax yar ka hor intaan wakhtiga nimcadu xidhmin, Muujintii Ciise Masiix waa la furayaa.

And he saith unto me, Seal not the sayings of the prophecy of this book: for the time is at hand. He that is unjust, let him be unjust still: and he which is filthy, let him be filthy still: and he that is righteous, let him be righteous still: and he that is holy, let him be holy still. And, behold, I come quickly; and my reward is with me, to give every man according as his work shall be. I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last. Revelation 22:10–13.

Markaasuu igu yidhi, Ha shaabadayn hadallada wax sii sheegidda ee kitaabkan; waayo, wakhtigu waa dhow yahay. Kii aan xaqa ahayni, ha sii ahaado aan xaq ahayn weli; kii nijaasta ahuna, ha sii ahaado nijaasaysan weli; kii xaqa ahuna, ha sii ahaado xaq weli; kii quduuska ahuna, ha sii ahaado quduus weli. Oo bal eeg, dhaqso baan u imanayaa; abaalkayguna wuu ila jiraa, inaan nin kasta siiyo sida shuqulkiisu ahaan doono. Anigu waxaan ahay Alfa iyo Oomeega, bilowga iyo dhammaadka, kan ugu horreeya iyo kan ugu dambeeya. Muujintii 22:10–13.

The biblical “rule of first mention,” which includes the truth that the end of a thing is illustrated by the beginning of a thing, emphasizes the significance of the first three chapters of the book of Daniel, for they are the first truth mentioned in the book that is the books of Daniel and Revelation. Jesus is Alpha and Omega, so the beginning of the book that is the books of Daniel and Revelation, must represent the truth which is unsealed at the end. At one level then, the truth which is unsealed is the everlasting gospel of the angels of Revelation fourteen.

“Qaanuunka markii ugu horraysay ee Baybalka lagu xuso,” kaas oo ka kooban runta ah in dhammaadka shay lagu sawiro bilowga shayga, wuxuu adkaynayaa muhiimadda saddexda cutub ee ugu horreeya ee kitaabka Daanyeel, waayo iyagu waa runta ugu horraysa ee lagu xusay kitaabka ah buugaagta Daanyeel iyo Muujintii. Ciise waa Alfa iyo Oomeega, sidaas darteed bilowga kitaabka ah buugaagta Daanyeel iyo Muujintii waa inuu metelaa runta la furfuro dhammaadka. Haddaba, heer ka mid ah, runta la furfuraa waa injiilka weligiis ah ee malaa’igaha Muujintii afar iyo tobnaad.

The Revelation of Jesus Christ that is introduced in the first verse of chapter one of Revelation, is the message that is to be conveyed to the churches when the “time is at hand,” and the time that is “at hand” in chapter one of Revelation, must be the same time that is “at hand,” just before probation closes in chapter twenty-two of Revelation.

Muujintii Ciise Masiix ee lagu soo bandhigay aayadda kowaad ee cutubka koowaad ee Muujintii, waa farriinta ay tahay in loo gudbiyo kaniisadaha marka “wakhtigu dhow yahay,” wakhtiga “dhow” ee ku xusan cutubka koowaad ee Muujintina waa inuu noqdaa isla wakhtiga “dhow” ee ku beegan wax yar ka hor xidhitaanka wakhtiga nimcadu ku dhammaanayso ee cutubka laba iyo labaatanaad ee Muujintii.

The Revelation of Jesus Christ, which God gave unto him, to show unto his servants things which must shortly come to pass; and he sent and signified it by his angel unto his servant John: Who bare record of the word of God, and of the testimony of Jesus Christ, and of all things that he saw. Blessed is he that readeth, and they that hear the words of this prophecy, and keep those things which are written therein: for the time is at hand. Revelation 1:1-3.

Muujintii Ciise Masiix oo Ilaah isaga siiyey inuu addoommadiisa tuso waxyaalaha ay tahay inay dhaqso u dhacaan; isaguna wuxuu ku diray oo ku muujiyey malaa'igtiisa addoonkiisa Yooxanaa: kaas oo markhaati ka bixiyey ereyga Ilaah, iyo markhaatifurka Ciise Masiix, iyo waxyaalihii uu arkay oo dhan. Waxaa barakaysan kii akhriya, iyo kuwa maqla erayada wax sii sheegiddan, oo xajiya waxyaalaha ku qoran; waayo, wakhtigu waa dhow yahay. Muujintii 1:1-3.

The message that is the final message, which is unsealed just before probation closes, when “the time is at hand,” is the latter rain message of the second angel and Midnight Cry. It is the truth connected with the “hidden history” of the Seven Thunders. It is the revelation of “the eighth being of the seven”, and the golden thread that weaves all these precious revelations together into the beautiful garment of Christ’s righteousness is the “precious” “seven times,” of Leviticus twenty-six. Daniel chapter one, and then again, Daniel chapters one through three, is that message. The “secret” of chapter two, is also that message.

Farriinta ah farriinta ugu dambaysa, taas oo la furo wax yar ka hor intaan xidhitaanka nimcadu iman, marka “wakhtigu dhow yahay,” waa farriinta roobka dambe ee malaa’igta labaad iyo Qaylada Habeenbadhka. Waa runta ku xidhan “taariikhda qarsoon” ee Toddobada Onkod. Waa muujinta “kan siddeedaad oo ka mid ah toddobada”, oo dunta dahabka ah ee isu tidcaysa dhammaan muujinnadan qaaliga ah oo ka dhigaysa dharka quruxda badan ee xaqnimada Masiixa waa “qaali” “toddoba jeer,” ee Laawiyiintii lix iyo labaatan. Daanyeel cutubka kowaad, dabadeedna mar kale, Daanyeel cutubyada koowaad ilaa saddexaad, waa farriintaas. “Sirta” cutubka labaad, iyaduna sidoo kale waa farriintaas.

Chapter one of Daniel represents the first angel’s message, and just as all the prophetic waymarks of all three angels’ messages are represented in the first angel’s message of chapter fourteen of Revelation; all the prophetic waymarks of all three messages are represented in chapter one, of Daniel. Those elements are the three-step testing process, which in Daniel chapter one, represents a dietary test, that is followed by a visual test, which leads to a litmus test. Chapter one, when considered in relation to chapters two and three, represents the dietary test, and chapter two the visual test, and chapter three the litmus test. The three angels’ messages of Revelation fourteen, and Daniel chapters one through three, provide four witnesses to the three-step testing process.

Cutubka koowaad ee Daanyeel waxa uu matalaa farriinta malaa’igta kowaad, oo sida dhammaan calaamadaha jidka ee nebiyadeed ee farriimaha saddexda malaa’igood ay ugu wada muuqdaan farriinta malaa’igta kowaad ee cutubka afar iyo tobnaad ee Muujintii; sidaas oo kalena dhammaan calaamadaha jidka ee nebiyadeed ee saddexda farriimoodba waxa ay ku wada muuqdaan cutubka koowaad ee Daanyeel. Qodobadaasu waa habka imtixaanka saddexda tallaabo leh, kaas oo, Daanyeel cutubka koowaad, matala imtixaan cunto, kaas oo ay ku xigto imtixaan muuqaal ah, kaas oo horseeda imtixaan lagu garto xaqiiqda. Cutubka koowaad, marka loo eego cutubyada labaad iyo saddexaad, waxa uu matalaa imtixaanka cuntada, cutubka labaadna imtixaanka muuqaalka, cutubka saddexaadna imtixaanka lagu garto xaqiiqda. Farriimaha saddexda malaa’igood ee Muujintii afar iyo tobnaad, iyo Daanyeel cutubyada koowaad ilaa saddexaad, waxa ay bixiyaan afar markhaati oo ku saabsan habka imtixaanka saddexda tallaabo leh.

Chapters four and five of Daniel represent a very profound line of prophetic history. The line produced by those two chapters, contains at least six distinct prophetic lines. One of those prophetic lines, begins in the year 723 BC, and continues through to the Sunday law. Another of the six lines represents the history of 1798, through to the Sunday law, and in that line, three lines of prophecy are simultaneously represented; the line of the earth beast (the United States), then the line of the Protestant horn and also the line of the Republican horn. Together they establish a fifth line in the beginning of the prophetic line of the United States. That line marks the unsealing of chapters seven, eight and nine of Daniel in 1798. At the ending of the prophetic line of the United States, a sixth line is produced, which marks the unsealing of chapters ten, eleven and twelve in 1989.

Cutubyada afraad iyo shanaad ee Daanyeel waxay matalaan xariiq aad u qoto dheer oo taariikhda nebiyadeed ah. Xariiqda ay labadaas cutub soo saaraan waxay ka kooban tahay ugu yaraan lix xariiq oo nebiyadeed oo kala duwan. Mid ka mid ah xariiqyadaas nebiyadeed wuxuu ka bilaabmaa sannadka 723 BC, wuxuuna sii socdaa ilaa sharciga Axadda. Mid kale oo ka mid ah lixdaas xariiq wuxuu matalaa taariikhda 1798 ilaa sharciga Axadda, xariiqdaasna saddex xariiq oo waxsii sheegis ah ayaa isku mar lagu metelaa; xariiqda bahalka dhulka (Maraykanka), dabadeed xariiqda geeska Protestant-ka, iyo weliba xariiqda geeska Jamhuuriga. Isku darkooduna waxay dhisaan xariiq shanaad bilowga xariiqda nebiyadeed ee Maraykanka. Xariiqdaasi waxay calaamadisaa furfuriddii cutubyada toddobaad, siddeedaad iyo sagaalaad ee Daanyeel sannadkii 1798. Dhamaadka xariiqda nebiyadeed ee Maraykanka, xariiq lixaad ayaa la soo saaraa, kaas oo calaamad u ah furfuriddii cutubyada tobnaad, kow iyo tobnaad, iyo laba iyo tobnaad sannadkii 1989.

The beginning of the prophetic line of the earth beast, as represented by Daniel chapter four, is marked by the symbol of the “seven times,” and the ending of the prophetic line of the earth beast is also marked by the symbol of the “seven times.” The beginning and ending of the period of history that is represented by the unsealing of chapters seven, eight and nine is also marked by the symbol of the “seven times.” The beginning and ending of the period of history that is represented by the unsealing of Daniel chapters ten, eleven and twelve is also marked by the “seven times.”

Bilowga khadka nebiyadeed ee bahalka dhulka, sida uu u matalo Daanyeel cutubka afraad, waxaa lagu calaamadeeyey astaanta “toddobada wakhti,” dhammaadka khadka nebiyadeed ee bahalka dhulkana sidoo kale waxaa lagu calaamadeeyey astaanta “toddobada wakhti.” Bilowga iyo dhammaadka muddada taariikheed ee uu metelo furfuridda cutubyada toddobaad, siddeedaad, iyo sagaalaad ayaa sidoo kale lagu calaamadeeyey astaanta “toddobada wakhti.” Bilowga iyo dhammaadka muddada taariikheed ee uu metelo furfuridda Daanyeel cutubyadiisa tobnaad, kow iyo tobnaad, iyo laba iyo tobnaad ayaa sidoo kale lagu calaamadeeyey “toddobada wakhti.”

The ending of the period of history that began when Daniel chapters seven, eight and nine were unsealed at “the time of the end” in 1798, was 1863. The beginning of the period of history that began when Daniel chapters ten, eleven and twelve was unsealed at “the time of the end” was 1989. From 1863, to 1989 equates to one hundred and twenty-six years. One hundred and twenty-six years is a tenth, or a tithe, of twelve hundred and sixty years. The number one hundred and twenty-six is therefore a symbol of the twelve hundred and sixty years, that represent the “wilderness,” which in turn is a symbol of the twenty-five hundred and twenty years of the “seven times.”

Dhammaadka muddada taariikhda ee bilaabatay markii cutubyada toddobaad, siddeedaad, iyo sagaalaad ee Daanyeel la furfuray “wakhtiga dhammaadka” sannadkii 1798, wuxuu ahaa 1863. Bilowgii muddada taariikhda ee bilaabatay markii cutubyada tobnaad, kow iyo tobnaad, iyo laba iyo tobnaad ee Daanyeel la furfuray “wakhtiga dhammaadka” wuxuu ahaa 1989. Laga bilaabo 1863 ilaa 1989 waxay u dhigantaa boqol iyo lix iyo labaatan sannadood. Boqol iyo lix iyo labaatan sannadood waa toban meelood meel, ama meeltobnaad, oo ka mid ah kun laba boqol iyo lixdan sannadood. Sidaas darteed tirada boqol iyo lix iyo labaatan waa astaan u ah kun laba boqol iyo lixdan sannadood, kuwaas oo matala “lamadegaanka,” kaas oo isaguna astaan u ah laba kun shan boqol iyo labaatan sannadood ee “toddobada goor.”

This reality identifies that in the history of the earth beast, in the movement of the first angel at the beginning, and then at the movement of the third angel at the ending, are both marked at their beginnings and endings with the “seven times.” And the period of time between those two movements which binds them together is also represented by the “seven times.”

Xaqiiqadani waxay muujinaysaa in taariikhda bahalka dhulka, dhaqdhaqaaqa malaa’igta kowaad bilowgiisa, dabadeedna dhaqdhaqaaqa malaa’igta saddexaad dhammaadkiisa, labaduba bilowgooda iyo dhammaadkoodaba lagu calaamadeeyey “toddobada jeer.” Oo muddada wakhtiga ah ee u dhexaysa labadaas dhaqdhaqaaq, taas oo isku xidhaysa, iyaduna sidoo kale waxaa matala “toddobada jeer.”

Without applying the biblical methodology of “line upon line,” this type of revelation is impossible to see and understand, for without that methodology the sealed book, could be given to one who was educated in the art of theology, and then he could be asked for an explanation of what the book that was sealed meant. His pride of opinion would lead him to point out that the sealed book cannot be understood, for it was sealed. You could then take that sealed book and give it to one of the flock that is controlled and neutered by that enlightened one, and the flock that has become comfortable dining on the theologian’s dishes of fables, would decline from making an application of the sealed book, for they know full well that only those that are members of the theological Sanhedrin have been appointed to decide what truth is.

Iyadoo aan la adeegsan habka Baybalka ee ah “xarriiq dusheeda xarriiq,” noocan muujinta ahi suurtagal ma aha in la arko oo la fahmo; waayo habkaas la’aantiis kitaabka la shaabadeeyey waxaa la siin karaa mid ku soo tababaran farsamada fiqiga, dabadeedna waxaa laga codsan karaa inuu bixiyo fasiraad ku saabsan waxa uu ka dhigan yahay kitaabkaas la shaabadeeyey. Kibirkiisa ku dhisan ra’yigiisu wuxuu ku hoggaamin lahaa inuu tilmaamo in kitaabka la shaabadeeyey aan la fahmi karin, maxaa yeelay waa la shaabadeeyey. Markaas waxaad qaadi kartaan kitaabkaas la shaabadeeyey oo aad siin kartaan mid ka mid ah adhiga ay xukumaan oo ay madhalays ka dhigeen kanas iftiimay, adhigaas oo la qabsaday inay ku raaxaystaan cunista saxammada sheekooyinka mala-awaalka ah ee fiqigu diyaariyo; waxay ka gaabsan lahaayeen inay kitaabka la shaabadeeyey ku dabaqaan, waayo si buuxda ayay u og yihiin in kuwa keliya ee loo magacaabay inay go’aamiyaan waxa runta ahi tahay ay yihiin kuwa xubnaha ka ah Sanhedriinka fiqiga.

“‘Stay yourselves, and wonder, cry ye out, and cry; they are drunken but not with wine; they stagger; but not with strong drink. For the Lord hath poured out upon you the spirit of deep sleep, and hath closed your eyes; the prophets and your rulers, the seers hath he covered. And the vision of all is become unto you as the words of a book that is sealed, which men delivered to one that is learned saying, read this, I pray thee; and he saith, I am not learned.’

“‘Joogsada oo yaaba, qayliya oo ooya; way sakhraansan yihiin, laakiin khamri kuma ay sakhraansana; way dhacdhacayaan, laakiin cabbid xoog leh ma aha waxa ka dhigay. Waayo, Rabbigu wuxuu idinku shubay ruuxa hurdo qoto dheer, oo indhihiinna wuu xidhay; nebiyadii iyo amiirradiinnii, wax arkiyayaashiina wuu daboolay. Oo waxyiga kulligiis wuxuu idiin noqday sida erayada buug la shaabadeeyey, oo dadku u dhiibaan mid aqoon leh, iyagoo leh, Kanu akhri, waan ku baryayaaye; isaguna wuxuu yidhaahdaa, Ma akhriyi karo.’”

“‘Wherefore the Lord saith, Forasmuch as this people draw near me with their mouths, and with their lips do honor me, but have removed their hearts afar from me, and their fear toward me is taught by the precept of men; therefore, behold, I will proceed to do a marvelous work, and a wonder for the wisdom of their wise men shall perish, and the understanding of their prudent men shall be hid. Woe unto them that seek deep to hide their counsel from the Lord, and their works are in the dark, and they say, Who seeth us, and who knoweth us? Surely your turning of things upside down shall be esteemed as the potters clay; for shall the work say of him that made it, He made me not, or shall the thing framed say of him that framed it, He had no understanding?’

“Sidaa daraaddeed Rabbigu u leeyahay, Dadkani afkooda ayay iigu soo dhowaadaan, bushimahoodana way igu maamuusaan, laakiinse qalbigooda way iga fogeeyeen, oo cabsidooda ay iga qabaan waxaa lagu baray amarrada dadka; haddaba bal ogaada, waxaan sii wadi doonaa inaan sameeyo shuqul yaab leh iyo mucjiso; waayo, xigmadda kuwa xigmadda leh way baabbi’i doontaa, oo garashada kuwa miyirka lehna way qarsoomi doontaa. Waxaa hoog leh kuwa si qoto dheer ugu dadaala inay taladooda Rabbiga ka qariyaan, oo shuqulladooduna ay gudcurka ku jiraan, oo yidhaahda, Yaa na arka, yaase na garanaya? Hubaal, rogiddiinna waxyaalaha madax‑hoos loo rogay waxaa loo qiyaasi doonaa sida dhoobada dheryasameeyaha; waayo, ma shuqulku ma kii sameeyey ku odhan doonaa, Isagu ima uu samayn, mise waxa la sameeyey ma kii u qaabeeyey ku odhan doonaa, Isagu waxgarasho ma lahayn?”

Every word of this will be fulfilled. There are those who do not humble their hearts before God, and who will not walk uprightly. They hide their true purposes, and keep in fellowship with the fallen angel, who loveth and maketh a lie. The enemy puts spirit upon the men whom he can use to deceive those who are partially in the dark. Some are becoming imbued with the darkness that prevails, and are setting the truth aside for error. The day pointed out by prophecy is come. Jesus Christ is not understood. Jesus Christ is to them a fable. At this stage of the earth’s history, many act like drunken men. ‘Stay yourselves, and wonder; cry ye out, and cry; they are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink. For the Lord hath poured out upon you the spirit of deep sleep, and hath closed your eyes. The prophets and your rulers, the seers hath he covered.’ A spiritual drunkenness is upon many who suppose they are the people who shall be exalted. Their religious faith is just as is represented in this Scripture. Under its influence, they cannot walk straight. They make crooked paths in their course of action. One and then another, they reel to and fro. They are looked upon by the Lord with great pity. The way of truth they have not known. They are scientific schemers, and those who could and should have helped, because of a clear spiritual eyesight, are themselves deceived, and are sustaining an evil work.

“Eray kasta oo tan ka mid ahi wuu rumoobi doonaa. Waxaa jira kuwo aan qalbigooda Ilaah hortiisa isu hoosaysiin, oo aan si qumman u socon doonin. Waxay qariyaan ujeeddooyinkooda runta ah, oo waxay ku sii jiraan wehel la leh malaa’igtii dhacday, taas oo jecel oo samaysa been. Cadowgu wuxuu ruux saaraa ragga uu u adeegsan karo inay khiyaaneeyaan kuwa qayb ahaan mugdiga ku jira. Qaar baa sii ahaanaya kuwo ku dheehmaya mugdiga taliya, oo runta u dhinac dhigaya qalad. Maalintii wax sii sheegiddu tilmaantay way timid. Ciise Masiix lama garanayo. Ciise Masiix iyaga wuxuu u yahay sheeko aan dhab ahayn. Marxaladdan taariikhda dunida, qaar badan waxay u dhaqmaan sida niman sakhraansan. ‘Joogsada, oo yaaba; qayliya, oo qayliya; way sakhraansan yihiin, laakiinse khamri kuma sakhraansana; way liiciyaan, laakiinse cabbid xoog leh ma aha. Waayo, Rabbigu wuxuu idinku shubay ruuxa hurdo qoto dheer, oo indhihiinna wuu xidhay. Nebiyadii iyo taliyayaashiinnii, wax arkayaashii, isagaa daboolay.’ Sakhraannimo ruuxi ah ayaa saaran kuwo badan oo u haysta inay yihiin dadka la sarraysiin doono. Rumaysadkooda diineed waa sida Qorniinkan lagu matalay. Saameyntiisa hoosteeda, si toos ah uma socon karaan. Waxay jidkooda camalka ka dhigaan kuwo qalloocan. Midba markaas ka dibna mid kale, hore iyo gadaal bay u gilgishaan. Rabbigu wuxuu iyaga ku eegaa naxariis weyn. Jidka runta ma ay aqoon. Waa xeeldheerayaal qorshayaal cilmi ku dhisan maleega, oo kuwii kari lahaa oo ay ahayd inay caawiyaan, sababta oo ah aragti ruuxi ah oo cad, iyaguna waa la khiyaaneeyey, oo waxay taageerayaan shuqul shar ah.

“The developments of these last days will soon become decided. When these spiritualistic deceptions are revealed to be what they really are,—the secret workings of evil spirits,—those who have acted a part in them will become as men who have lost their minds.

“Horumarrada maalmahan ugu dambeeya ayaa dhowaan si go’aan leh u caddaan doona. Marka khiyaanooyinkan ruuxiga ah la muujiyo inay dhab ahaan yihiin waxa ay yihiin,—hawlaha qarsoon ee jinniyada sharka leh,—kuwa qayb ka qaatay iyaga waxay noqon doonaan sidii niman maskaxdoodii waayey.

“‘Wherefore the Lord saith, Forasmuch as this people draw near me with their mouth, and with their lips do honor me, but have removed their hearts far from me, and their fear toward me is taught by the precept of men therefore, behold I will proceed to do a marvelous work among this people, even a marvelous work and a wonder for the wisdom of their wise men shall perish, and the understanding of their prudent men shall be hid. Woe unto them that seek deep to hide their counsel from the Lord, and their works are in the dark, and they say, who seeth us, and who knoweth us? Surely your turning of things upside down shall be esteemed as the potter’s clay; for shall the work say of him that made it, He made me not? or shall the thing framed say of him that framed it. He had no understanding?’

“Sidaas daraaddeed Rabbigu wuxuu leeyahay, Maaddaama dadkan ay afkooda iigu soo dhowaadaan, bushimahoodana igu maamuusaan, laakiinse qalbigooda way iga fogeeyeen, cabsidooda xaggayga ku jeedana waxaa lagu baray amarka dadka, sidaas daraaddeed, bal ogaada, waxaan mar kale dadkan ku samayn doonaa shaqo yaab leh, shaqo yaab leh iyo mucjiso; waayo, xigmadda kuwa xigmadda leh way baabbi’i doontaa, garashada kuwa miyirka lehna way qarsoomi doontaa. Hoog waxaa leh kuwa taladooda si qoto dheer uga qariya Rabbiga, shuqulladooduna gudcur bay ku jiraan, oo yidhaahda, Yaa ina arka? yaase ina yaqaan? Hubaal, waxyaalaha aad rogrogaysaan waxaa loo tixgelin doonaa sida dhoobada dheryasameeyaha; waayo, ma shuqulku miyuu kii sameeyey ka odhan doonaa, Ima uu samayn? Mise waxa la sameeyey miyuu kii sameeyey ka odhan doonaa, Waxgarasho ma lahayn?”

It is presented to me that in our experience we have been and are meeting this very condition of things. Men who have had great light and wonderful privileges have taken the word of leaders who think themselves wise, who have been greatly favored and blessed by the Lord, but who have taken themselves out of the hands of God and placed themselves in the ranks of the enemy. The world is to be flooded with specious fallacies. One human mind, accepting these fallacies, will work upon other human minds, who have been turning the precious evidence of God’s truth into a lie. These men will be deceived by fallen angels, when they should have stood as faithful guardians, watching for souls, as they that must give an account. They have laid down the weapons of their warfare, and have given heed to seducing spirits. They make of no effect the counsel of God and set aside his warnings and reproofs, and are positively on Satan’s side, giving heed to seducing spirits and doctrines of devils.

“Waxaa la ii muujiyey in waayo‑aragnimadeenna aynu ku jirnay oo welina ku kulmayno isla xaaladdan waxyaalahan. Rag helay iftiin weyn iyo mudnaan yaab leh ayaa qaatay erayga hoggaamiyayaal isu maleeya inay caqli badan yihiin, kuwaas oo Rabbigu aad ugu roonaaday oo aad u barakeeyey, hase yeeshee naftooda ka bixiyey gacmaha Ilaah oo isugu daray safafka cadowga. Dunida waxaa lagu fatahin doonaa khaladaad dhagaraysan oo u ekaanaya run. Hal maskax oo aadane, markay aqbasho khaladaadkan, waxay ka shaqayn doontaa maskaxo kale oo aadane, kuwaas oo caddaynta qaaliga ah ee runta Ilaah u rogay been. Nimankan waxaa khiyaanayn doona malaa’igaha dhacay, xilli ay ahayd inay u taagnaadaan sidii waardiyeyaal aammin ah, iyagoo nafaha u feejigan sida kuwa xisaab bixin doona. Waxay dhigeen hubkii dagaalkooda, oo dheg u dhigeen ruuxyo wax sasaba. Waxay ka dhigaan talada Ilaah wax aan saamayn lahayn, digniinihiisa iyo canaantiisana way dhinac dhigaan, waxayna si cad ugu jiraan dhinaca Shayddaanka, iyagoo dheg u dhigan ruuxyo wax sasaba iyo cilmiyo jinniyo.”

“Spiritual drunkenness is now upon men who ought not to be staggering as men under the influence of strong drink. Crimes and irregularities, fraud, deceit, and unfair dealing fill the world, in accordance with the teaching of the leader who rebelled in the heavenly courts.

“Sarkhaannimada ruuxiga ah hadda waxay ku dhacday dadka aan habboonayn inay u liicliicaan sida niman ku sakhraansan cabbid xoog leh. Dembiyo iyo qalalaase, khiyaano, dhagar, iyo macaamil aan caddaalad ahayn ayaa dunida ka buuxa, taas oo waafaqsan waxbaridda hoggaamiyihii ku fallaagoobay maxkamadaha jannada.

History is to be repeated. I could specify what will be in the near future, but the time is not yet. The forms of the dead will appear, through the cunning device of Satan, and many will link up with the one who loveth and maketh a lie. I warn our people that right among us some will turn away from the faith, and give heed to seducing spirits and doctrines of devils, and by them the truth will be evil spoken of.” Battle Creek Letters, 123–125.

“Taariikhdu way soo noqnoqon doontaa. Waan sheegi kari lahaa waxa jiri doona mustaqbalka dhow, laakiin wakhtigu weli ma gaarin. Qaababka kuwii dhintay way soo muuqan doonaan, iyagoo ku imanaya khiyaanada xeeladaysan ee Shayddaanka, oo kuwo badanna waxay la midoobi doonaan kan beenta jecel oo sameeya. Waxaan dadkeenna uga digayaa in qaarkeen innaga dhexdeenna ah ay rumaysadka ka leexan doonaan, oo dheg jalaq u siin doonaan ruuxyo wax sasaba iyo cilmiyo jinniyo, oo iyaga daraaddood runta si xun baa looga hadli doonaa.” Battle Creek Letters, 123–125.

Daniel chapter one, representing the message of the first angel of Revelation fourteen, aligns with the beginning history of the earth beast. Daniel chapters one, two and three representing the messages of all three angels in Revelation fourteen, aligns with the ending of the United States. Nebuchadnezzar represents the history of the first angel, and the first chapter of Daniel. Belshazzar represents the history of the third angel, and the first three chapters of Daniel.

Daaniyeel cutubkiisa koowaad, oo metelaya farriinta malaa’igta koowaad ee Muujintii afar iyo tobnaad, wuxuu la jaanqaadaa taariikhda bilowga ee bahalkii dhulka. Daaniyeel cutubyadiisa koowaad, labaad, iyo saddexaad, oo metelaya farriimaha saddexda malaa’igood ee Muujintii afar iyo tobnaad, waxay la jaanqaadaan dhammaadka Maraykanka. Nebukadnesar wuxuu metelaa taariikhda malaa’igta koowaad, iyo cutubka koowaad ee Daaniyeel. Belshaasarna wuxuu metelaa taariikhda malaa’igta saddexaad, iyo saddexda cutub ee ugu horreeya ee Daaniyeel.

To the last ruler of Babylon, as in type to its first, had come the sentence of the divine Watcher: ‘O king, . . . to thee it is spoken; The kingdom is departed from thee.’ Daniel 4:31.” Prophets and Kings, 533.

“Boqorkii ugu dambeeyey ee Baabuloon, sida qaab ahaan loogu sheegay kii ugu horreeyey, waxaa u yimid xukunkii Ilaahnimada ee Ilaaliyaha: ‘Boqorow, ... adigaa lagula hadlayaa; boqortooyadii waa lagaa qaaday.’ Daanyeel 4:31.” Nebiyo iyo Boqorro, 533.

We will continue our study of Nebuchadnezzar and Belshazzar in the next article.

Waxaan ku sii wadi doonnaa daraasaddeenna ku saabsan Nebukhadnesar iyo Belshaasar maqaalka xiga.

“Belshazzar, awed by this representation of God’s power, showing that they had a witness, though they knew it not, had had great opportunities of knowing the works of the living God, and His power, and of doing His will. He had been privileged with much light. His grandfather, Nebuchadnezzar, had been warned of his danger in forgetting God and glorifying himself. Belshazzar had a knowledge of his banishment from the society of men, and his association with the beasts of the field; and these facts, which ought to have been a lesson to him, he disregarded, as if they had never occurred; and he went on repeating the sins of his grandfather. He dared to commit the crimes which brought God’s judgments upon Nebuchadnezzar. He was condemned, not alone that he himself was doing wickedly, but that he had not availed himself of opportunities and capabilities, if cultivated, of being right.” Testimonies to Ministers, 436.

“Beelshaasar, isagoo ka argagaxay muujintan awoodda Ilaah oo tusaysay inay lahaayeen markhaati, in kastoo aanay ogayn, wuxuu helay fursado waaweyn oo uu ku garan karay shuqullada Ilaaha nool, iyo xooggiisa, iyo inuu sameeyo doonistiisa. Waxaa lagu mannaystay iftiin badan. Awoowgiis, Nebukhadnesar, ayaa looga digay khatartiisa ah inuu Ilaah illoobo oo isagu isweyneeyo. Beelshaasar wuxuu ogaa masaafurintii awoowgiis ee lagaga fogeeyey bulshada dadka, iyo la-jirkiisii dugaagga duurka; xaqiiqooyinkan oo ay ahayd inay cashar u noqdaan, ayuu iska indhatiray sidii iyagoo aan weligood dhicin; wuxuuna ku sii socday ku celcelinta dembiyadii awoowgiis. Wuxuu ku dhiirraday inuu galo dambiyadii keenay xukunnadii Ilaah ee ku soo degay Nebukhadnesar. Waa la xukumay, ma aha oo keliya in isaga qudhiisu shar samaynayey, laakiin sidoo kale inuu ka faa’iidaysan waayey fursadaha iyo kartida, kuwaas oo, haddii la kobcin lahaa, uu ku ahaan karay mid qumman.” Testimonies to Ministers, 436.