We have been building upon Isaiah’s final prophecy that begins in chapter forty with the identification of the tarrying time that was initiated with the disappointment of July 18, 2020. We have been aligning the death of the two witnesses of Revelation with those that are dead in Ezekiel’s valley of dead dry bones in chapter thirty-seven. We are seeking through repetition to establish the very specific sequence of events associated with the resurrection of those that were murdered in the street by the beast that ascended from the bottomless pit.

Waxaan ku dhisaynay nebiyaddii ugu dambaysay ee Ishacyaah, taas oo ka bilaabmaysa cutubka afartan iyada oo lagu aqoonsanayo wakhtiga dib-u-dhaca ee ku billowday niyad-jabkii Luulyo 18, 2020. Waxaan is-waafajinaynay dhimashada labada markhaati ee Muujintii Yooxanaa iyo kuwa dhintay ee ku jira dooxada lafaha engegan ee meydadka ah ee Yexesqeel ku jirta cutubka soddon iyo toddobaad. Waxaan ku dadaalaynaa, annaga oo adeegsanayna ku-celcelin, inaan dejinno isku xigxiga dhacdooyinka ee aadka u gaar ah ee la xidhiidha sarakicidda kuwii lagu dilay jidka bahalkii ka soo baxay yaamayska aan gunta lahayn.

As we align these prophetic passages, we are unsealing portions of Revelation that have heretofore never been recognized, for this message is the unsealing of the Revelation of Jesus Christ that occurs just before the close of human probation. We are doing this work, for “the time is at hand.” In unsealing truths in Revelation that are now in the process of fulfillment, we are accomplishing the very work that was defined as John’s work in the Revelation. He was told to write the things he had seen, which were things that then existed and in recording those things John would simultaneously be writing the things that will be.

Markaan isu waafajino tuducyadan waxsii-sheegga ah, waxaynu furaynaa qaybo ka mid ah Muujintii oo ilaa hadda aan weligood la garan, waayo farriintani waa furidda Muujintii Ciise Masiix oo dhacda wax yar ka hor xidhitaanka wakhtiga tijaabada aadamaha. Shaqadan ayaynu qabanaynaa, waayo “wakhtigu waa dhow yahay.” Inta aynu furayno runno ku jira Muujintii oo hadda ku jira geeddi-socodka rumoobidda, waxaynu gudanaynaa isla shaqadii lagu qeexay inay ahayd shaqadii Yooxanaa ee Muujintii. Waxaa loo sheegay inuu qoro waxyaalihii uu arkay, kuwaas oo ahaa waxyaalo markaas jiray; oo isagoo waxyaalahaas diiwaangelinaya, Yooxanaa isla mar ahaantaana wuxuu qori lahaa waxyaalaha iman doona.

Write the things which thou hast seen, and the things which are, and the things which shall be hereafter. Revelation 1:19.

Qor waxyaalihii aad aragtay, iyo waxyaalaha jira, iyo waxyaalaha ka dambayn doona. Muujintii 1:19.

A logical stumbling block for Seventh-day Adventists, may very well be their traditional understanding of the book of Revelation. When a person accepts an established truth, but fails to see that the established truth was designed to develop over time, their initial correct understanding of truth can become a tradition or custom. The truth that has transformed into a tradition may very well produce the blindness represented in the message to Laodicea. The original truth is still truth, but the inability to see that truth is developed over time produces blindness. The truth is not the cause of their blindness, the blindness is simply a symptom of the cause. The cause is the ears that will not hear, the eyes that will not see and the heart that will not be converted in those who are self-satisfied with the comfort of tradition and custom.

Caqabad macquul ah oo ku timaadda dadka Adventist-ka ee Maalinta Toddobaad, waxa ay si weyn u ahaan kartaa fahamkooda dhaqameed ee kitaabka Muujintii. Marka qofku aqbalo run la aasaasay, balse ku guuldarraysto inuu arko in runtaas la aasaasay loogu talagalay inay waqti ka dib sii kobocdo, fahamkiisii hore ee saxda ahaa ee runta wuxuu isu beddeli karaa dhaqan ama caado. Runta isu beddeshay dhaqan waxay si weyn u dhalin kartaa indho-la’aanta lagu matalay fariinta loo diray La’odikiya. Runtii asalka ahayd weli waa run, hase yeeshee awood la’aanta in la arko in runtaasi waqti ka dib sii kobocdo ayaa dhalisa indho-la’aan. Runta lafteedu ma aha sababta indho-la’aantooda; indho-la’aantu si fudud waa calaamad ka dhalata sababta. Sababtu waa dhegaha aan maqli doonin, indhaha aan arki doonin, iyo qalbiga aan soo noqon doonin ee kuwa ku qanacsan naftooda raaxada dhaqanka iyo caadada.

“Christ in His teaching presented old truths of which He Himself was the originator, truths which He had spoken through patriarchs and prophets; but He now shed upon them a new light. How different appeared their meaning! A flood of light and spirituality was brought in by His explanation. And He promised that the Holy Spirit should enlighten the disciples, that the word of God should be ever unfolding to them. They would be able to present its truths in new beauty.

“Masiixu waxbariddiisa waxa uu ku soo bandhigay runno hore oo Isagu qudhiisu ahaa asalkooda, runno uu kaga hadlay awowayaashii hore iyo nebiyadii; hase yeeshee imminka iftiin cusub ayuu ku daadiyey dushooda. Sidee bay macnahoodu u ekaadeen kuwo ka duwan! Daad iftiin iyo ruuxnimoba leh ayaa sharaxiisu la timid. Oo wuxuu ballanqaaday in Ruuxa Quduuska ahi uu xertiisa iftiimin doono, in Erayga Ilaah uu mar walba u sii furmi doono iyaga. Waxay awoodi doonaan inay runihiisa ku soo bandhigaan qurux cusub.”

“Ever since the first promise of redemption was spoken in Eden, the life, the character, and the mediatorial work of Christ have been the study of human minds. Yet every mind through whom the Holy Spirit has worked has presented these themes in a light that is fresh and new. The truths of redemption are capable of constant development and expansion. Though old, they are ever new, constantly revealing to the seeker for truth a greater glory and a mightier power.

“Tan iyo markii ballankii ugu horreeyey ee furashada lagu dhawaaqay Ceeden, nolosha, dabeecadda, iyo hawsha dhexdhexaadinnimo ee Masiixa waxay ahaayeen wax ay maanka aadanuhu daraaseeyo. Hase yeeshee maanki kasta oo Ruuxa Quduuska ahi ku shaqeeyey wuxuu mowduucyadan ku soo bandhigay iftiin cusub oo cusboon. Runta furashadu waxay leedahay awood ay si joogto ah ugu horumarto una fiddo. In kastoo ay duug yihiin, haddana weligood waa cusub yihiin, iyagoo had iyo goor u muujinaya kii runta doondoona ammaanta ka sii weyn iyo xoog ka sii awood badan.”

“In every age there is a new development of truth, a message of God to the people of that generation. The old truths are all essential; new truth is not independent of the old, but an unfolding of it. It is only as the old truths are understood that we can comprehend the new. When Christ desired to open to His disciples the truth of His resurrection, He began ‘at Moses and all the prophets’ and ‘expounded unto them in all the scriptures the things concerning Himself.’ Luke 24:27. But it is the light which shines in the fresh unfolding of truth that glorifies the old. He who rejects or neglects the new does not really possess the old. For him it loses its vital power and becomes but a lifeless form.

“Qarni kasta waxaa jira horumar cusub oo runta ah, farriin Ilaah ka timid oo loo diray dadka jiilkaas. Runihii hore dhammaantood waa lama huraan; runta cusubi kama go’na tii hore, balse waa furfuriddeeda. Waa marka keliya ee runihii hore la fahmo in aynu garan karno kuwa cusub. Markii Masiixu doonayay inuu xertiisa u furo runta ku saabsan sarakiciddiisa, wuxuu ka bilaabay ‘Muuse iyo nebiyadii oo dhan’ oo ‘wuxuu ugu sharraxay Qorniinka oo dhan waxyaalihii isaga ku saabsanaa.’ Luukos 24:27. Laakiin waa iftiinka ka soo baxa furfuridda cusub ee runta kan sharfaya tii hore. Kii diida ama dayaca tan cusub runtii ma haysto tii hore. Isaga ahaan, waxay luminaysaa xooggeedii noolaa oo waxay noqotaa uun qaab aan naf lahayn.”

“There are those who profess to believe and to teach the truths of the Old Testament, while they reject the New. But in refusing to receive the teachings of Christ, they show that they do not believe that which patriarchs and prophets have spoken. ‘Had ye believed Moses,’ Christ said, ‘ye would have believed Me; for he wrote of Me.’ John 5:46. Hence there is no real power in their teaching of even the Old Testament.

“Waxaa jira kuwo sheegta inay rumaysan yihiin oo ay baraan runta Axdigii Hore, halka ay diidaan Axdiga Cusub. Laakiin markay diidaan inay aqbalaan waxbarista Masiixa, waxay muujinayaan inaanay rumaysnayn wixii awowayaashii iimaanka iyo nebiyadu ku hadleen. ‘Haddaad Muuse rumaysnayn lahaydeen,’ ayuu Masiixu yidhi, ‘waad i rumaysan lahaydeen anigana; waayo, isagu aniga ayuu iga qoray.’ Yooxanaa 5:46. Sidaas darteed, xataa waxbaristooda Axdigii Hore kuma jirto awood dhab ah.”

“Many who claim to believe and to teach the gospel are in a similar error. They set aside the Old Testament Scriptures, of which Christ declared, ‘They are they which testify of Me.’ John 5:39. In rejecting the Old, they virtually reject the New; for both are parts of an inseparable whole. No man can rightly present the law of God without the gospel, or the gospel without the law. The law is the gospel embodied, and the gospel is the law unfolded. The law is the root, the gospel is the fragrant blossom and fruit which it bears.” Christ’s Object Lessons, 127.

“Kuwa badan oo sheegta inay rumaysan yihiin oo ay dadka baraan injiilka ayaa ku jira qalad la mid ah. Waxay dhinac iska dhigaan Qorniinka Axdigii Hore, kaas oo Masiixu ka sheegay, ‘Kuwaasu waa kuwa iga marag fura.’ Yooxanaa 5:39. Markay diidayaan Axdigii Hore, si dhab ah ayay u diidayaan Axdiga Cusub; waayo labaduba waa qaybo ka mid ah wax dhan oo aan la kala sooci karin. Qofna si qumman uma soo bandhigi karo sharciga Ilaah isagoo aan injiilka wadin, ama injiilka isagoo aan sharciga wadin. Sharcigu waa injiilka oo muuqaal yeeshay, injiilkuna waa sharciga oo la faahfaahiyey. Sharcigu waa xididka, injiilkuna waa ubaxa udgoon iyo midhaha uu dhalo.” Christ’s Object Lessons, 127.

Those that claim to believe the old, but reject the new applies with even more force upon Seventh-day Adventists who claim to believe the Bible in its entirety, but reject the writings of the Spirit of Prophecy. In the Revelation John is a symbol of God’s people in the last days who are being persecuted for accepting both the Bible and Spirit of Prophecy.

Kuwa sheegta inay rumaysan yihiin kii hore, laakiin diida kii cusub, arrintaasu waxay si ka sii xoog badan ugu khusaysaa Adventistayaasha Maalinta Toddobaad oo sheegta inay rumaysan yihiin Kitaabka Quduuska ah oo dhan, laakiin diida qoraallada Ruuxa Wax sii Sheegidda. Muujintii, Yooxanaa wuxuu astaan u yahay dadka Ilaah ee maalmaha ugu dambeeya kuwaas oo loo silcinayo aqbaliddooda labadaba Kitaabka Quduuska ah iyo Ruuxa Wax sii Sheegidda.

I John, who also am your brother, and companion in tribulation, and in the kingdom and patience of Jesus Christ, was in the isle that is called Patmos, for the word of God, and for the testimony of Jesus Christ. Revelation 1:9.

Anigoo Yooxanaa, oo ah walaalkiin, oo idin kula wadaaga dhibaatada, iyo boqortooyada, iyo samirka Ciise Masiix, waxaan joogay jasiiradda la yidhaahdo Patmos, erayga Ilaah aawadiis, iyo markhaatifurka Ciise Masiix aawadiis. Muujintii 1:9.

If a person accepts the testimony of Jesus, which is the Spirit of Prophecy, which is the writings of Ellen White then the previous passage from her writings identifies the issue I am addressing. She wrote that the “truths of redemption are capable of constant development and expansion. Though old, they are ever new, constantly revealing to the seeker for truth a greater glory and a mightier power,” and that in “every age there is a new development of truth, a message of God to the people of that generation.”

Haddii qofku aqbalo markhaatifurka Ciise, kaas oo ah Ruuxa Waxsii sheegidda, kaas oo ah qoraallada Ellen White, markaas tuduca hore ee qoraalladeeda ayaa qeexaya arrinta aan ka hadlayo. Waxay qortay in “runta furashada ay leedahay karti ay si joogto ah u horumarayso oo u ballaadho. In kastoo ay duug yihiin, haddana weligood waa cusub yihiin, iyagoo si joogto ah ugu muujinaya kan runta doonaya ammaan ka sii weyn iyo xoog ka sii daran,” iyo in “qarni kasta uu jiro horumar cusub oo runta ah, farriin Ilaah u leeyahay dadka jiilkaas.”

Though the customary understanding of the book of Revelation that a typical Seventh-day Adventist might hold, is truth, the entire book of Revelation is a testimony of the last days. We are currently applying a truth that is now being unsealed, and that truth will not be recognized by those who are unwilling to accept that all the passages in the book of Revelation are part of the Revelation of Jesus Christ that is unsealed in the last days.

In kasta oo fahamka caadiga ah ee kitaabka Muujintii ee xubin caadi ah oo Kaniisadda Adventist-ka Maalinta Toddobaad hayn karo uu yahay run, haddana kitaabka Muujintii oo dhan waa markhaati ka hadlaya maalmaha ugu dambeeya. Hadda waxa aynu adeegsanaynaa run hadda la furfuraayo, runtaasna ma aqoonsan doonaan kuwa aan diyaar u ahayn inay aqbalaan in dhammaan tuducyada ku jira kitaabka Muujintii ay qayb ka yihiin Muujintii Ciise Masiix ee la furfuro maalmaha ugu dambeeya.

The understanding that Adventism has held concerning Revelation eleven, being a fulfillment of the French Revolution is correct, and Sister White upholds that correct view. Yet that truth was simply a history, that is recorded to illustrate the last days. All of the book of Revelation is governed by this prophetic phenomenon.

Fahamka ay Adventism-ku ka qabeen Muujintii kow iyo tobnaad, oo ah in ay tahay rumoobiddii Kacaankii Faransiiska, waa sax, oo Sister White-na waxay taageertaa aragtidaas saxda ah. Hase ahaatee, runtaasu waxay ahayd keliya taariikh, taas oo la qoray si ay u tusaaleyso maalmaha ugu dambeeya. Dhammaan kitaabka Muujintii waxaa maamula ifafaalahan nebiyadeed.

We are building upon the hidden history of the seven thunders as a guide to bring Ezekiel thirty-seven, Isaiah forty and Revelation eleven together with Matthew twenty-five’s parable of the ten virgins. Another prophetic line that upholds the application of the prophetic sequence of events we are addressing is found in the line of Christ, which also includes a secondary witness. Jesus was thirty years old when He was baptized and became Jesus Christ, for “Christ” in the Greek of the New Testament, or “Messiah” in the Hebrew of the Old Testament, means the anointed one.

Waxaannu ku dul dhisaynaa taariikhda qarsoon ee toddobada onkod si ay u noqoto hage lagu isu keeno Yexesqeel siddeed iyo soddon, Ishacyaah afartan, iyo Muujintii kow iyo tobnaad, iyadoo lala xiriirinayo masaalka Matayos shan iyo labaatanaad ee tobanka bikradood. Khad kale oo nebiyadeed oo taageeraya ku-dhaqanka taxanaha nebiyadeed ee dhacdooyinka aynu ka hadlayno ayaa laga helaa khadka Masiixa, kaas oo isaguna sidoo kale ka kooban markhaati labaad. Ciise wuxuu jiray soddon sannadood markii la baabtiisay oo uu noqday Ciise Masiix, waayo “Masiix” ee Giriigga Axdiga Cusub, ama “Masiixa” ee Cibraaniga Axdiga Hore, waxay ka dhigan tahay kii la subkay.

That word, I say, ye know, which was published throughout all Judaea, and began from Galilee, after the baptism which John preached; How God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Ghost and with power: who went about doing good, and healing all that were oppressed of the devil; for God was with him. Acts 10:37, 38.

Ereygaas, ayaan idinku leeyahay, waad taqaaniin, oo lagu faafiyey dalka Yahuudiya oo dhan, kana bilaabatay Galili, baabtiiskii Yooxanaa ku wacdiyey dabadeed; sidii Ilaah ugu subkay Ciise reer Naasared Ruuxa Quduuska ah iyo xoogga; kaasoo wareegi jiray isagoo wanaag samaynaya, oo bogsiinaya kulli kuwii Ibliisku dulmay; waayo, Ilaah baa la jiray isaga. Falimaha Rasuullada 10:37, 38.

For thirty years, Jesus prepared to be anointed, and once He was anointed at His baptism, He, as Christ presented His message for three and a half prophetic days. He was then slain, put in the grave, resurrected and then ascended to heaven. The beginning of his ministry of three and a half years of ministry was His baptism, that represents His death and resurrection, and at the end of his twelve hundred and sixty days of ministry He was crucified and then resurrected–for He is the beginning and ending. The event of His death and resurrection produced a mighty army that for another three and a half years took the gospel to the Jews, and thereafter to the world.

Soddon sannadood ayuu Ciise isu diyaarinayey in la subko, oo markii la subkay baabtiiskiisa, Isagoo ah Masiixa, wuxuu soo bandhigay farriintiisa saddex maalmood iyo badh oo nebinnimo ah. Markaas waa la dilay, xabaasha waa la dhigay, waa la sara kiciyey, dabadeedna samada ayuu u baxay. Bilowgii adeeggiisa saddexda sano iyo badhka ah wuxuu ahaa baabtiiskiisa, kaas oo ka dhigan dhimashadiisa iyo sarakiciddiisa, dhammaadka kun iyo laba boqol iyo lixdanka maalmood ee adeeggiisana waa la iskutallaabay dabadeedna waa la sara kiciyey—waayo, Isagu waa bilowga iyo dhammaadka. Dhacdadii dhimashadiisa iyo sarakiciddiisu waxay soo saartay ciidan weyn oo muddo kale oo saddex sano iyo badh ah injiilka u geeyey Yuhuudda, dabadeedna dunida oo dhan.

The Catholic church, that is the antichrist of Bible prophecy, was also thirty years in preparation, before it was anointed with power. In 508, “the daily” was removed. Sister White informs us directly that the Millerites had the correct understanding of “the daily” in the book of Daniel, in spite of the fact that the Laodicean Seventh-day Adventist church returned to apostate Protestantism’s Satanic view of “the daily” in the 1930’s.

Kaniisadda Katooliga, taas oo ah ka geeska Masiixa ee waxsii sheegidda Baybalka, iyaduna waxay ku jirtay diyaar-garow soddon sannadood ah ka hor intii aan awood lagu subkin. Sannadkii 508, “kan joogtada ah” waa la qaaday. Sister White waxay si toos ah noogu sheegaysaa in Milleriintii ay lahaayeen fahamka saxda ah ee “kan joogtada ah” ee ku jira kitaabka Daanyeel, in kasta oo kaniisadda Toddobaad-maalmeedka Adventist ee La'odikiya ay 1930-meeyadii dib ugu noqotay aragtidii Shaydaanniga ahayd ee Protestantism-ka ridada ah ka qabay “kan joogtada ah.”

“Then I saw in relation to the ‘daily’ (Daniel 8:12) that the word ‘sacrifice’ was supplied by man’s wisdom, and does not belong to the text, and that the Lord gave the correct view of it to those who gave the judgment hour cry.” Early Writings, 74.

“Markaas waxaan arkay, ku saabsan ‘kan maalinlaha ah’ (Daanyeel 8:12), in erayga ‘allabari’ lagu daray xigmadda dadka, oo aanu ka mid ahayn qoraalka, iyo in Rabbigu siiyey fahamka saxda ah ee arrintaas kuwii ku dhawaaqay qaylada saacadda xukunka.” Early Writings, 74.

The “daily” represents paganism, and pagan Rome was the power that restrained and prevented the papacy from ascending to the throne of the earth. As predicted in the book of Daniel, and thereafter confirmed by history, and thereafter revealed by angels to William Miller and thereafter confirmed by Ellen White; in 508, the pagan restraint of the rise of the papacy was removed. As with Christ, for thirty years the antichrist prepared to be empowered in 538. Christ, and the antichrist were thirty years preparing to be empowered. Once the papacy was empowered in 538, it delivered its message of death for three and a half prophetic years, just as Christ had delivered His message of life, for three and a half years. The two witnesses of Revelation eleven, which in the history of the French Revolution represented the Old and New Testaments, were also given power to prophesy for three and a half prophetic days.

“Joogtada” waxay matalaysaa jaahilnimada, Roomaankii jaahilka ahaana wuxuu ahaa xoogga xannibay oo ka hor istaagay baabnimada inay ku korto carshiga dunida. Sida lagu sii sheegay kitaabka Daanyeel, dabadeedna ay taariikhdu xaqiijisay, dabadeedna malaa’iguhu u muujiyeen William Miller, dabadeedna Ellen White xaqiijisay; sannadkii 508 waxaa la qaaday xannibaaddii jaahilka ahayd ee koritaanka baabnimada. Sida Masiixa oo kale, soddan sannadood ayuu ka geesku isu diyaarinayey in awood la siiyo sannadkii 538. Masiixa iyo ka geesku labaduba soddan sannadood ayay isu diyaarinayeen in awood la siiyo. Markii baabnimada awood la siiyey sannadkii 538, waxay gudbisay farriinteedii dhimashada muddo saddex sano iyo badh oo nebiyadeed, sida Masiixu isaguna u gudbiyey farriintiisii nolosha muddo saddex sano iyo badh ah. Labada markhaati ee Muujintii kow iyo tobnaad, kuwaas oo taariikhdii Kacaankii Faransiiska matalayay Axdigii Hore iyo Axdiga Cusub, iyagana waxaa la siiyey awood ay ku sii sheegaan muddo saddex maalmood iyo badh oo nebiyadeed.

And I will give power unto my two witnesses, and they shall prophesy a thousand two hundred and threescore days, clothed in sackcloth. Revelation 11:3.

Oo anna waxaan siin doonaa amarayga labadayda markhaati, oo waxay wax sii sheegi doonaan kun iyo laba boqol iyo lixdan maalmood, iyagoo joonyad huwan. Muujintii 11:3.

In 1798, after twelve hundred and sixty prophetic days, the antichrist received its deadly wound, just as Christ died on the cross after twelve hundred and sixty days, and just as the two witnesses, representing the Word of God were slain in the street after twelve hundred and sixty days.

Sannadkii 1798, dabadeed kun iyo laba boqol iyo lixdan maalmood oo nebiyadeed, ka geesta Masiixu wuxuu helay boogtiisii dhimashada, sida Masiixu iskutallaabta ugu dhintay dabadeed kun iyo laba boqol iyo lixdan maalmood, iyo sida labadii markhaati, oo matalaya Erayga Ilaah, loogu laayay jidka dabadeed kun iyo laba boqol iyo lixdan maalmood.

On the third day Christ was resurrected, and one of the primary subjects of the antichrist in the book of Revelation is the healing of its deadly wound, or its resurrection. The resurrection of Christ occurred on the third day, and the resurrection of the two witnesses, occurred after three and a half days. The antichrist is resurrected symbolically on the third day, for on several prophetic witnesses, the third day is a symbol of the Sunday law. At the Sunday law, the sea beast of Revelation thirteen is resurrected, and the mark of the sea beast, becomes a test. Then the United Nations, the ten kings of Revelation seventeen, at the direction of the United States, who is the premier king of the ten kings, will lift the antichrist up as the head of the three-fold union, as the papacy ascends to the throne of the earth.

Maalintii saddexaad Masiixu waa la sara kiciyey, oo mid ka mid ah mawduucyada ugu waaweyn ee ka geesta Masiixa ee ku jira kitaabka Muujintii waa bogsiinta dhaawaceeda dilaaga ah, ama sarakiciddeeda. Sarakicidda Masiixu waxay dhacday maalintii saddexaad, sarakiciddii labada markhaatina na waxay dhacday saddex maalmood iyo badh dabadeed. Ka geesta Masiixa si calaamad ah ayaa loo sara kiciyaa maalintii saddexaad, waayo dhowr markhaati oo nebiyadeed ayay maalinta saddexaad astaan ugu tahay sharciga Axadda. Marka la gaaro sharciga Axadda, bahalkii badda ee Muujintii saddex iyo tobnaad waa la soo nooleeyaa, oo calaamadda bahalkii badduna waxay noqotaa imtixaan. Markaas Qaramada Midoobay, oo ah tobanka boqor ee Muujintii toddoba iyo tobnaad, iyagoo ku socda hagidda Maraykanka, oo ah boqorka ugu sarreeya ee tobanka boqor, waxay ka geesta Masiixa kor u qaadi doonaan inuu noqdo madaxa midowga saddex-geesoodka ah, sida baadarinimadu ugu korto carshiga dhulka.

“As we approach the last crisis, it is of vital moment that harmony and unity exist among the Lord’s instrumentalities. The world is filled with storm and war and variance. Yet under one headthe papal power—the people will unite to oppose God in the person of His witnesses. This union is cemented by the great apostate. While he seeks to unite his agents in warring against the truth he will work to divide and scatter its advocates. Jealousy, evil surmising, evilspeaking, are instigated by him to produce discord and dissension.” Testimonies, volume 7, 182.

“Sida aynu ugu soo dhowaanayno dhibaatada ugu dambaysa, waxa aad muhiim u ah in wada-jir iyo midnimo ka dhex jirto qalabyada Rabbiga. Dunidu waxa ay ka buuxdaa duufaan, dagaal, iyo khilaaf. Hase yeeshee, hal madax hoostiisa—awoodda baabawnimada—dadku way midoobi doonaan si ay Ilaah uga gees yimaadaan iyagoo ku wajahan shakhsi ahaan markhaatiyaashiisa. Midnimadan waxa adkeeya riddanaha weyn. Intuu doonayo inuu wakiilladiisa ku mideeyo la dirirka runta, ayuu ka shaqayn doonaa kala qaybinta iyo kala firdhinta kuwa u doodda. Masayr, mala-awaal xun, iyo hadal xun, isaga ayaa kiciya si ay u dhaliyaan khilaaf iyo kala qaybsanaan.” Testimonies, volume 7, 182.

When the antichrist is resurrected, it ascends to the throne of the earth and leads the three-fold union on its march to Armageddon as Jezebel led Ahab to mount Carmel. The Psalmist Asaph, identifies ten nations, representing the United Nations, as an evil confederacy of God’s enemies, who lift up their “head,” which is the “papal power.”

Marka ka gees-Masiixu la sara kiciyo, wuxuu u soo baxaa carshiga dhulka oo wuxuu hoggaamiyaa midowga saddex-geesoodka ah socodkiisa ku wajahan Armageddoon, sida Yesebeel ay Axaab ugu hoggaamisay Buur Karmel. Gabyaa Asaf wuxuu aqoonsadaa toban quruumood, oo matalaya Qaramada Midoobay, inay yihiin isbahaysi shar leh oo ka kooban cadaawayaasha Ilaah, kuwaas oo kor u qaada “madaxooda,” taas oo ah “awoodda baabbanimada.”

A Song or Psalm of Asaph. Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God. For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head. They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones. They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance. For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee: The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes; Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre; Assur also is joined with them: they have holpen the children of Lot. Selah. Psalms 83:1–8.

Gabay ama Sabuurradii Aasaaf. Ilaahow, ha iska aamusin; ha xasilin, oo ha degganaanin, Ilaahow. Waayo, bal eeg, cadaawayaashaadu way buuqayaan; kuwa ku necebuna madax bay kor u qaadeen. Dadkaaga waxay uga tashadeen si xeeladaysan, oo kuwaaga qarsoon ayay la tashadeen. Waxay yidhaahdeen, Kaalaya, oo aynu ka goynno inay quruun sii ahaadaan, si aan mar dambe magaca reer binu Israa’iil loo soo xusuusan. Waayo, waxay ku wada tashadeen isku ra’yi; axdi ayay kaa gees ah kula galeen; teendhooyinka Edom, iyo reer Ismaaciil; Moo’aab, iyo reer Haagar; Gebaal, iyo Cammoon, iyo Canaaleeq; reer Falastiin oo ay weheliyaan dadka Turos deggan; Ashuurna iyagaa la biiray; waxay u hiilliyeen carruurtii Luud. Selaah. Sabuurradii 83:1–8.

The ensign of the three angels is then flying in the midst of heaven.

Calaamadda saddexda malaa’igood ayaa markaas ku dul babanaya samada dhexdeeda.

And I saw another angel fly in the midst of heaven, having the everlasting gospel to preach unto them that dwell on the earth, and to every nation, and kindred, and tongue, and people, Saying with a loud voice, Fear God, and give glory to him; for the hour of his judgment is come: and worship him that made heaven, and earth, and the sea, and the fountains of waters. And there followed another angel, saying, Babylon is fallen, is fallen, that great city, because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication. And the third angel followed them, saying with a loud voice, If any man worship the beast and his image, and receive his mark in his forehead, or in his hand, The same shall drink of the wine of the wrath of God, which is poured out without mixture into the cup of his indignation; and he shall be tormented with fire and brimstone in the presence of the holy angels, and in the presence of the Lamb: And the smoke of their torment ascendeth up for ever and ever: and they have no rest day nor night, who worship the beast and his image, and whosoever receiveth the mark of his name. Here is the patience of the saints: here are they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus. Revelation 14:6–12.

Oo waxaan arkay malaa’ig kale oo ku duulaysa bartamaha samada, iyadoo haysata injiilka weligiis ah si ay ugu wacdido kuwa dhulka deggan, iyo quruun kasta, iyo qabiil kasta, iyo af kasta, iyo dad kasta, iyadoo cod weyn ku leh, Ilaah ka cabsada, oo ammaanta siiya isaga; waayo, saacaddii xukunkiisu waa timid; oo caabuda kan sameeyey samada, iyo dhulka, iyo badda, iyo ilaha biyaha. Oo malaa’ig kale ayaa daba timid, iyadoo leh, Baabuloon way dhacday, way dhacday, magaaladaas weynayd, maxaa yeelay waxay quruumaha oo dhan ka waraabisay khamriga cadhada sinadeeda. Oo malaa’igtii saddexaad ayaa iyagii daba timid, iyadoo cod weyn ku leh, Haddii nin uun caabudo bahalka iyo sanamkiisa, oo uu calaamaddiisa ka qaato wejigiisa ama gacantiisa, kaasuna wuxuu cabbi doonaa khamriga cadhada Ilaah, oo aan waxba lagu qasin, kaas oo lagu shubay koobka caradiisa; oo waxaa lagu cadaabi doonaa dab iyo baaruud hortooda malaa’igaha quduuska ah iyo hortiisa Wanka; oo qiiqa cadaabkoodu kor buu u sii kacayaa weligiis iyo weligiis; mana ay helaan nasasho habeen iyo maalin, kuwa caabuda bahalka iyo sanamkiisa, iyo ku alla kii qaata calaamadda magiciisa. Halkan waxaa ku taal samirka quduusiinta; halkan waxaa jooga kuwa xajiya qaynuunnada Ilaah iyo rumaysadka Ciise. Muujintii 14:6–12.

The ensign of the three angels will then be flying in the midst of heaven, but soon the antichrist will be lifted up to heaven by the ten kings of the United Nations. The ensign will then be proclaiming the message of “truth” and the antichrist will then be proclaiming the message of tradition and custom. The three angels are warning mankind to not accept the mark of the papacy, but the United States as the false prophet, will force the world to accept that very mark.

Astaanta saddexda malaa’igood ayaa markaas dhexda samada ka baban doonta, laakiin wax yar dabadeed kan Masiixa ka gees ah waxaa samada kor ugu qaadi doona tobanka boqor ee Qaramada Midoobay. Astaantu markaas waxay ku dhawaaqi doontaa farriinta “runta,” kan Masiixa ka gees ahna markaas wuxuu ku dhawaaqi doonaa farriinta hiddo iyo dhaqan. Saddexda malaa’igood waxay binu-aadmiga uga digayaan inaanay aqbalin calaamadda baabtiisnimada Roomaanka, laakiin Maraykanka, isagoo ah nebiga beenta ah, wuxuu dunida ku qasbi doonaa inay aqbasho isla calaamaddaas.

We will end here, and take it up in our next article.

Halkan ayaynu ku soo afjari doonnaa, oo maqaalkeenna xiga ayaannu ka sii ambaqaadi doonnaa.