The Midnight Cry message in the beginning ended at the opening of the investigative judgment, and the Midnight Cry message ends, at the opening of the executive judgment. The third woe of Islam brings judgment upon the United States for the passage of the Sunday law, and it represents a continuing and escalating judgment upon the entire world for their acceptance of their own Sunday law under the pressure of the civil persecuting power, represented by the ten kings who have committed fornication with Jezebel, the whore of Tyre.
Farriintii Oohinta Saqda-dhexe bilowgii waxay ku dhammaatay furitaankii xukunka baaritaanka, farriinta Oohinta Saqda-dhexena waxay ku dhammaataa furitaanka xukunka fulinta. Belaayada saddexaad ee Islaamku waxay xukun ku keentaa Maraykanka sababo la xiriira meelmarinta sharciga Axadda, waxayna ka dhigan tahay xukun sii socda oo sii kordhaya oo ku dul dhacaya dunida oo dhan, sababta oo ah aqbaliddooda sharcigooda Axadda ee iyaga u gaar ah iyagoo ku hoos jira cadaadiska awoodda madaniga ah ee wax silcisa, taas oo ay matalaan tobanka boqor oo sino la galay Yesebeel, dhilladii Turos.
“As America, the land of religious liberty, shall unite with the Papacy in forcing the conscience and compelling men to honor the false sabbath, the people of every country on the globe will be led to follow her example.” Testimonies, volume 6, 18.
“Sida Ameerika, oo ah dalka xorriyadda diinta, ay kula midoobi doonto Baabtiisnimada qasbidda damiirka iyo ku khasbidda dadka inay maamuusaan sabtida beenta ah, dadka dal kasta oo dunida ku yaal waxaa loo hoggaamin doonaa inay raacaan tusaalaheeda.” Testimonies, volume 6, 18.
The Sunday law battle of the great controversy, is then fully engaged. Satan then appears to personate Christ.
Dagaalka sharciga Axadda ee muranka weyn ayaa markaas si buuxda u bilaabma. Shayddaankuna markaas ayuu soo muuqdaa isaga oo isu ekaysiinaya Masiixa.
“By the decree enforcing the institution of the Papacy in violation of the law of God, our nation will disconnect herself fully from righteousness. When Protestantism shall stretch her hand across the gulf to grasp the hand of the Roman power, when she shall reach over the abyss to clasp hands with Spiritualism, when, under the influence of this threefold union, our country shall repudiate every principle of its Constitution as a Protestant and republican government, and shall make provision for the propagation of papal falsehoods and delusions, then we may know that the time has come for the marvelous working of Satan and that the end is near.” Testimonies, volume 5, 451.
“Amarka lagu soo rogo qaynuunka dhaqan-gelinaya hay’adda Baabannimada iyadoo lagu xadgudbayo sharciga Ilaah, qarankeenna si buuxda ayuu isaga goyn doonaa xaqnimada. Markii Protestantism-ku gacanteeda ka soo fidin doono kala-goynta si uu u qabsado gacanta awoodda Roomaanka, markii uu ka kor gaadhi doono yaamayska si uu gacmaha ula qabsado Ruuxi-doonka, markii, saamaynta midowgan saddex-geesoodka ah hoostiisa, dalkayagu diidi doono mabda’ kasta oo Dastuurkiisa ka mid ah sida dowlad Protestant ah oo jamhuuri ah, oo uu diyaarin doono jidkii lagu faafin lahaa beenaha iyo khiyaamooyinka baabannimada, markaas ayaynu ogaan karnaa in wakhtigii yimid ee shaqada la yaabka leh ee Shaydaanku uu soo gaadhay, iyo in dhammaadku dhow yahay.” Testimonies, volume 5, 451.
National apostasy is followed by national ruin.
Riddo qaran waxaa daba socda hallig qaran.
“The people of the United States have been a favored people; but when they restrict religious liberty, surrender Protestantism, and give countenance to popery, the measure of their guilt will be full, and ‘national apostasy’ will be registered in the books of heaven. The result of this apostasy will be national ruin.” Review and Herald, May 2, 1893.
“Dadka Maraykanka waxay ahaayeen dad mudnaan gaar ah la siiyey; laakiin marka ay xaddidaan xorriyadda diinta, ka tanaasulaan Protestantism-ka, oo ay taageero siiyaan baabacnimada, qiyaasta dembigoodu way buuxsami doontaa, oo ‘riddo qaran’ ayaa lagu qori doonaa kutubta samada. Natiijada riddadan waxay ahaan doontaa halaag qaran.” Review and Herald, May 2, 1893.
The foolish Laodicean Adventists join hands with the papal power and are overthrown while the other flock of Christ that is still in Babylon escapes the hand of the papacy.
Adventistayaasha nacasyada ah ee La’odikiya waxay gacmaha isqabsadaan awoodda baabanimada, oo waa la afgembiyaa, halka adhiga kale ee Masiixa ee weli Baabuloon ku jiraa uu ka baxsado gacanta baabanimada.
He shall enter also into the glorious land, and many countries shall be overthrown: but these shall escape out of his hand, even Edom, and Moab, and the chief of the children of Ammon. Daniel 11:41.
Oo weliba geli doonaa dalka quruxda badan, oo dalal badanna waa la afgembin doonaa; laakiinse kuwanu gacantiisa way ka baxsan doonaan, kuwaasoo ah Edom, iyo Moo'aab, iyo kuwa ugu waaweyn reer Cammoon. Daanyeel 11:41.
Islam suddenly strikes the United States, as the seventh trumpet brings a judgment woe for the passage of the Sunday law.
Islaamku si lama filaan ah ayuu ugu dhuftaa Maraykanka, sida buunka toddobaad u keeno hoog xukun ah oo ku saabsan meel-marinta sharciga Axadda.
And I beheld, and heard an angel flying through the midst of heaven, saying with a loud voice, Woe, woe, woe, to the inhabiters of the earth by reason of the other voices of the trumpet of the three angels, which are yet to sound! Revelation 8:13.
Oo anna waxaan arkay, oo maqlay malaa’ig samada dhexdeeda ku duulaysa, iyadoo cod weyn ku leh, Hoog, hoog, hoog baa u sugnaaday kuwa dhulka deggan, sababta codadka kale ee buunka ee saddexda malaa’igood aawadood, kuwaas oo weli buunin doona! Muujintii 8:13.
The ensign that represents the two witnesses in Revelation eleven is then portrayed by John in Revelation chapter twelve as a woman clothed with the sun, and prophetically portrayed with the symbolism of the beginning and the end.
Calanka u taagan labada markhaati ee ku xusan Muujintii kow iyo tobnaad ayaa haddana Yooxanaa ku sawiray Muujintii cutubka laba iyo tobnaad sida naag qorraxda huwan, waxaana si nebiyad ahaan ah loogu muujiyey astaanta bilowga iyo dhammaadka.
And there appeared a great wonder in heaven; a woman clothed with the sun, and the moon under her feet, and upon her head a crown of twelve stars: And she being with child cried, travailing in birth, and pained to be delivered. And there appeared another wonder in heaven; and behold a great red dragon, having seven heads and ten horns, and seven crowns upon his heads. And his tail drew the third part of the stars of heaven, and did cast them to the earth: and the dragon stood before the woman which was ready to be delivered, for to devour her child as soon as it was born. And she brought forth a man child, who was to rule all nations with a rod of iron: and her child was caught up unto God, and to his throne. Revelation 12:1–5.
Oo waxaa samada ka muuqday calaamo weyn; naag qorraxda huwan, dayaxuna cagaha hoostooda ku yaal, madaxeedana waxaa saarnaa taaj laba iyo toban xiddigood ah. Iyadoo uur leh ayay qaylisay, fooshanaysa oo xanuunsanaysa inay dhasho. Oo haddana calaamo kale ayaa samada ka muuqatay; oo bal eeg, masduulaag weyn oo guduudan, leh toddoba madax iyo toban gees, madaxyadiisana waxaa saarnaa toddoba taaj. Dabadiisuna waxay jiidday saddex meelood meel xiddigaha samada, oo dhulka ku tuurtay; masduulaagiina wuxuu hor istaagay naagtii diyaar u ahayd inay dhasho, si uu ilmaheeda u liqo markiiba markuu dhasho. Oo waxay dhashay wiil lab ah, kaas oo quruumaha oo dhan ku xukumi doona ul bir ah; ilmaheedina waxaa kor loogu qaaday xagga Ilaah iyo carshigiisa. Muujintii 12:1–5.
She is standing upon the moon, and clothed with the sun. The moon is a reflection of the sun, and therefore prophetically typifies the sun. The twelve stars in her crown represent the twelve tribes of ancient Israel at the beginning of ancient Israel, which typify the twelve disciples at the end of ancient Israel. The twelve stars that are the twelve disciples at the end of ancient Israel, are also the twelve apostles at the beginning of modern Israel. They therefore typify the one hundred and forty-four thousand at the end of modern Israel, who are disciples and apostles. At the beginning of the history where the disciples represent both an ending of ancient Israel and the apostles the beginning of modern Israel, the woman who is the church, was pregnant with Christ. He is the “man child” who would be caught up to God after His death and resurrection.
Waxay ku taagan tahay dayaxa, oo qorraxdana way ku lebisan tahay. Dayaxu waa milicsiga qorraxda, sidaas darteedna si nebiyaysan ayuu u astaan yahay qorraxda. Laba-iyo-tobanka xiddigood ee taajkeeda ku jira waxay matalaan laba-iyo-tobanka qabiil ee reer binu Israa’iilkii hore bilowgii Israa’iilkii hore, kuwaas oo astaan u ah laba-iyo-tobanka xerta dhammaadkii Israa’iilkii hore. Laba-iyo-tobanka xiddigood oo ah laba-iyo-tobanka xer ah dhammaadkii Israa’iilkii hore, sidoo kalena waa laba-iyo-tobanka rasuul bilowgii Israa’iilka casriga ah. Sidaas darteed waxay astaan u yihiin boqol iyo afar iyo afartan kun dhammaadka Israa’iilka casriga ah, kuwaas oo ah xer iyo rasuullo. Bilowgii taariikhda meesha ay xertu ka matalaan dhammaadka Israa’iilkii hore, rasuulladuna bilowga Israa’iilka casriga ah, naagtii oo ah kiniisadda, waxay uur u lahayd Masiixa. Isagu waa “wiilka labka ah” ee loo qaaday Ilaah dhimashadiisa iyo sara-kiciddiisa dabadeed.
The woman therefore, also typifies the birth of the one hundred and forty-four thousand, who also ascend into heaven after being resurrected from the valley of death. Once they are in heaven, she would also give birth to another child, that represents the other flock that comes out of Babylon at the Sunday law.
Sidaas haddaba, naagtu waxay sidoo kale astaan u tahay dhalashada boqol iyo afar iyo afartan kun, kuwaas oo iyaguna samada u kora dabadeed markii laga soo sara kiciyey dooxada dhimashada. Markay samada joogaan, iyaduna waxay haddana dhali lahayd ilmo kale, kaas oo matalaya adhiga kale ee Baabuloon ka soo baxa marka sharciga Axadda yimaado.
Before she travailed, she brought forth; before her pain came, she was delivered of a man child. Who hath heard such a thing? who hath seen such things? Shall the earth be made to bring forth in one day? or shall a nation be born at once? for as soon as Zion travailed, she brought forth her children. Shall I bring to the birth, and not cause to bring forth? saith the Lord: shall I cause to bring forth, and shut the womb? saith thy God. Isaiah 66:7–9.
Intaanay foolan, way dhashay; intaan xanuunkeedii iman, waxay dhashay wiil. Yaa weligii wax sidan oo kale ah maqlay? Yaa waxyaalahan oo kale ah arkay? Dhul ma hal maalin baa lagu dhalin doonaa? Mise quruun mar qudha baa ku dhalan doonta? Waayo, isla markii Siyoon foolatay, ayay carruurteedii dhashay. Rabbigu wuxuu leeyahay, Miyaan umulid gaadhsiinayaa, oo aanan dhalinaynin? Ilaahaagu wuxuu leeyahay, Miyaan dhalinayaa, oo aan uurka xidhayaa? Ishacyaah 66:7–9.
In the time of the earth beast’s rule, a nation is born at once. That nation is the one hundred and forty-four thousand, for they are those who perfectly reflect the character of Christ. They are those typified by the “man child” Jesus. They are Isaiah’s “man child,” who is born before the woman goes into labor. The dead dry bones that the world rejoiced over when they were murdered by the beast from the bottomless pit, will be comforted in Jerusalem, and they will then rejoice with the woman who brings forth the “man child.” They are brought forth before she travails and then she travails and brings forth “her” other “children,” as the Gentiles then respond to the message of the third angel as a flowing river, as the message sweeps across the land as a tidal wave. They are born in a great crisis, representing her travail. The woman of Revelation twelve, essentially has twins. The first born are the one hundred and forty-four thousand who are identified as the first fruits, and the Gentiles as the great ingathering of the summertime harvest.
Wakhtiga xukunka bahalka dhulka, qaran baa mar keliya ku dhasha. Qarankaasu waa boqol iyo afar iyo afartan kun, waayo iyagu waa kuwa si qumman uga tarjumaya dabeecadda Masiixa. Iyagu waa kuwa uu “wiilka lab” Ciise astaan u ahaa. Iyagu waa “wiilka lab” ee Ishacyaah, kan dhasha ka hor intaan naagtu foolan. Lafihii engegnaa ee dhintay oo dunidu ku reyreysatay markii uu bahalkii yaamayska ka soo baxay dilay, waxaa Yeruusaalem lagu qalbiqaboojin doonaa, dabadeedna way la rayrayn doonaan naagta soo dhasha “wiilka lab.” Iyaga waa la soo dhalaa ka hor intaanay iyadu foolan; dabadeedna way foolataa oo waxay soo dhashaa “carruurteeda” kale, marka aan Yuhuudda ahayn ay markaas uga jawaabaan farriinta malaa’igta saddexaad sida webi qulqulaya, iyadoo farriintu dalka ku fidayso sida hir badweyn oo rogmanaya. Waxay ku dhashaan dhibaato weyn, taas oo ka dhigan foolashadeeda. Naagta Muujintii laba iyo tobnaad ku xusan, asalkii waxay leedahay mataano. Kuwa marka hore dhasha waa boqol iyo afar iyo afartan kun oo loo aqoonsaday midhaha ugu horreeya, kuwa aan Yuhuudda ahaynnana waa ururinta weyn ee goosashada xagaaga.
Rejoice ye with Jerusalem, and be glad with her, all ye that love her: rejoice for joy with her, all ye that mourn for her: That ye may suck, and be satisfied with the breasts of her consolations; that ye may milk out, and be delighted with the abundance of her glory. For thus saith the Lord, Behold, I will extend peace to her like a river, and the glory of the Gentiles like a flowing stream: then shall ye suck, ye shall be borne upon her sides, and be dandled upon her knees. As one whom his mother comforteth, so will I comfort you; and ye shall be comforted in Jerusalem. And when ye see this, your heart shall rejoice, and your bones shall flourish like an herb: and the hand of the Lord shall be known toward his servants, and his indignation toward his enemies. Isaiah 66:10–14.
La reyreysta Yeruusaalem, oo la farxa iyada, kuwiinna oo dhan ee iyada jecelow; aad iyo aad ula reyreysta farxad, kuwiinna oo dhan ee iyada u baroortow; si aad u nuugtaan oo aad uga dheregtaan naasaha qalbiqaboojinteeda; si aad u lisaan oo aad ugu raaxaysataan badnaanta ammaanteeda. Waayo, Rabbigu wuxuu leeyahay, Bal eega, nabad baan iyada ugu fidin doonaa sida webi oo kale, oo ammaanta quruumahana sida durdur qulqulaya; markaas waad nuugi doontaan, dhinacyadeeda ayaa laydinku qaadi doonaa, oo jilbaheeda ayaa laydinku lulayaa. Sida mid hooyadiis u qalbiqaboojiso ayaan aniguna idiin qalbiqaboojin doonaa; oo Yeruusaalem baa laydinku qalbiqaboojin doonaa. Oo markaad waxan aragtaan, qalbigiinnu wuu rayrayn doonaa, lafihiinnuna waxay u barwaaqoobi doonaan sida geed yaryar oo kale; oo gacanta Rabbiga waxaa loo garan doonaa xaggiisa addoommadiisa, cadhadiisuna xaggiisa cadaawayaashiisa. Ishacyaah 66:10–14.
Those that “mourn” for Jerusalem are those that sigh and cry for the abominations done within her and who have been sealed, and they are sealed in advance of the Sunday law. We are now in the “closing work for the church,” which are the final moments of the sealing of the one hundred and forty-four thousand.
Kuwa “u barooranaya” Yeruusaalem waa kuwa ka taaha oo ka ooya karaahiyada dhexdeeda lagu sameeyo, kuwaas oo la shaabadeeyey; waxaana la shaabadeeyaa ka hor sharciga Axadda. Haatan waxa aynu ku jirnaa “hawsha xidhitaanka ee kaniisadda,” taas oo ah daqiiqadihii ugu dambeeyey ee shaabadaynta boqol iyo afartan iyo afarta kun.
“The true people of God, who have the spirit of the work of the Lord and the salvation of souls at heart, will ever view sin in its real, sinful character. They will always be on the side of faithful and plain dealing with sins which easily beset the people of God. Especially in the closing work for the church, in the sealing time of the one hundred and forty-four thousand who are to stand without fault before the throne of God, will they feel most deeply the wrongs of God’s professed people. This is forcibly set forth by the prophet’s illustration of the last work under the figure of the men each having a slaughter weapon in his hand. One man among them was clothed with linen, with a writer’s inkhorn by his side. ‘And the Lord said unto him, Go through the midst of the city, through the midst of Jerusalem, and set a mark upon the foreheads of the men that sigh and that cry for all the abominations that be done in the midst thereof.’” Testimonies, volume 3, 266.
“Dadka runta ah ee Ilaah, oo qalbigooda ku haya ruuxa shuqulka Rabbiga iyo badbaadinta nafaha, mar walba waxay dembiga u arki doonaan dabeecaddiisa dhabta ah ee dembinimada leh. Had iyo goor waxay la jiri doonaan dhinaca daacadnimo iyo canaan cad oo ku wajahan dembiyada si fudud u hareera jooga dadka Ilaah. Gaar ahaan hawsha ugu dambaysa ee kiniisadda, wakhtiga shaabadaynta ee boqol iyo afar iyo afartan kun oo kuwaas oo carshiga Ilaah hortiisa ku istaagi doona iyagoo aan iin lahayn, waxay si qoto dheer u dareemi doonaan xumaatooyinka dadka Ilaah sheegta. Tan waxaa si xoog leh u muujiyey masaalka nebiga ee ku saabsan hawsha ugu dambaysa isagoo ka dhigay sawirka niman kasta oo gacantiisa ku haysta hub wax lagu laayo. Nin ka mid ah iyaga ayaa ku labisnaa maro khafiif ah, dhiniciisana waxa yiilay weelkii qalinka ee qoraaga. ‘Markaasaa Rabbigu ku yidhi, Magaalada dhexdeeda dhex mar, Yeruusaalem dhexdeeda dhex mar, oo calaamad ku yeel foodaha ragga ka taahaya oo ka ooyaya karaahiyada oo dhan oo dhexdeeda lagu sameeyo.’” Testimonies, volume 3, 266.
Those that “sigh and cry” are sealed before the destroying angels with the slaughter weapons go through the church, which is represented as Jerusalem.
Kuwa “taaha oo qayliya” ayaa la shaabadeeyaa ka hor inta malaa’igaha wax dumiya ee sita hubka gowraca ay dhex mari lahaayeen kaniisadda, taas oo lagu matalay Yeruusaalem.
“The command is: ‘Go through the midst of the city, through the midst of Jerusalem, and set a mark upon the foreheads of the men that sigh and that cry for all the abominations that be done in the midst thereof.’ These sighing, crying ones had been holding forth the words of life; they had reproved, counseled, and entreated. Some who had been dishonoring God repented and humbled their hearts before Him. But the glory of the Lord had departed from Israel; although many still continued the forms of religion, His power and presence were lacking.
Amarku waa kan: “Dhex mara magaalada, dhex mara Yeruusaalem, oo calaamad ku dheji wejiyada nimanka ka taahaya oo ka ooyaya waxyaalaha karaahiyada ah oo dhan ee dhexdeeda lagu sameeyo.” Kuwan taahaya oo ooyaya waxay hor dhigayeen ereyada nolosha; way canaanan jireen, talin jireen, oo baryi jireen. Qaar ka mid ah kuwii Ilaah sharaf-dilayay way toobadkeeneen oo qalbiyadoodii hortiisa ku hoosaysiiyeen. Laakiinse ammaantii Rabbigu way ka tagtay Israa’iil; in kastoo kuwo badani weli sii wadeen qaababka diinta, haddana xooggiisii iyo joogitaankiisii way ka maqnaayeen.
“In the time when His wrath shall go forth in judgments, these humble, devoted followers of Christ will be distinguished from the rest of the world by their soul anguish, which is expressed in lamentation and weeping, reproofs and warnings. While others try to throw a cloak over the existing evil, and excuse the great wickedness everywhere prevalent, those who have a zeal for God’s honor and a love for souls will not hold their peace to obtain favor of any. Their righteous souls are vexed day by day with the unholy works and conversation of the unrighteous. They are powerless to stop the rushing torrent of iniquity, and hence they are filled with grief and alarm. They mourn before God to see religion despised in the very homes of those who have had great light. They lament and afflict their souls because pride, avarice, selfishness, and deception of almost every kind are in the church. The Spirit of God, which prompts to reproof, is trampled underfoot, while the servants of Satan triumph. God is dishonored, the truth made of none effect.
“Waqtiga cadhadiisu ku soo bixi doonto xukummo ahaan, kuwaas is-hoosaysiisan oo daacadda ah ee Masiixa raacsan waxaa laga sooci doonaa dunida inteeda kale iyada oo lagu garan doono murugada naftooda, taas oo ka muuqata baroor, oohin, canaan iyo digniino. Halka kuwa kale ay isku dayayaan inay shar ku daboolaan waxyaalaha jira, oo ay cudur daar uga dhigaan xumaanta weyn ee meel kasta ku baahsan, kuwa qiiro u qaba sharafta Ilaah oo jecel nafaha ma aamusi doonaan si ay raalli ahaansho uga helaan cidna. Nafahooda xaqa ah maalin kasta waxaa dhibaya falalka aan quduuska ahayn iyo hadallada kuwa aan xaqa ahayn. Awood uma leh inay joojiyaan qulqulka degdegga ah ee dembiga, sidaas daraaddeedna waxaa ka buuxa murugo iyo argagax. Waxay Ilaah hortiisa ugu barooranayaan inay arkaan diinta oo lagu quudhsado xitaa guryaha kuwa helay iftiin weyn. Way calaacalaan oo naftooda dhibaan maxaa yeelay kibir, damac maal, danaysi, iyo khiyaano ku dhow nooc kasta ah ayaa kiniisadda ku jira. Ruuxa Ilaah, kaas oo kicisa canaanta, cagaha ayaa lagu tuntaa, halka addoommada Shaydaanku ay guulaystaan. Ilaah waa la maamuus-dilaa, runtiina waxba kama tarto.”
“The class who do not feel grieved over their own spiritual declension, nor mourn over the sins of others, will be left without the seal of God. The Lord commissions His messengers, the men with slaughtering weapons in their hands: ‘Go ye after him through the city, and smite: let not your eye spare, neither have ye pity: slay utterly old and young, both maids, and little children, and women: but come not near any man upon whom is the mark; and begin at My sanctuary. Then they began at the ancient men which were before the house.
“Kuwa aan ka murugoonin dib-u-dhaca ruuxigooda, ama aan u barooran dembiyada kuwa kale, waxaa laga tegi doonaa iyagoo aan haysan shaabadda Ilaah. Rabbigu wuxuu amraa rasuulladiisa, kuwa gacmahooda ku sita hubka wax lagu laayo: ‘Magaalada isaga ka daba mara, oo wax dila; ishiinnu yaanay u tudhin, naxariisna ha yeelanina; si buuxda u laaya waayeel iyo dhallinyaro, gabdho iyo carruur yaryar iyo dumarba; laakiinse ha u dhowaanina nin kasta oo calaamaddu saaran tahay; oo ka bilaaba meesheyda quduuska ah. Markaasay ka bilaabeen nimankii waayeelka ahaa oo guriga hortiisa joogay.”
“Here we see that the church—the Lord’s sanctuary—was the first to feel the stroke of the wrath of God. The ancient men, those to whom God had given great light and who had stood as guardians of the spiritual interests of the people, had betrayed their trust. They had taken the position that we need not look for miracles and the marked manifestation of God’s power as in former days. Times have changed. These words strengthen their unbelief, and they say: The Lord will not do good, neither will He do evil. He is too merciful to visit His people in judgment. Thus ‘Peace and safety’ is the cry from men who will never again lift up their voice like a trumpet to show God’s people their transgressions and the house of Jacob their sins. These dumb dogs that would not bark are the ones who feel the just vengeance of an offended God. Men, maidens, and little children all perish together.” Testimonies, volume 5, 210, 211.
“Halkan waxaynu ku aragnaa in kaniisadda—macbudka Rabbiga—ay ahayd tii ugu horraysay ee dareenta dhirbaaxada cadhada Ilaah. Odayaashii, kuwii Ilaah siiyey iftiin weyn oo u taagnaa sida ilaaliyayaal danta ruuxiga ah ee dadka, ayaa khiyaamay aamminaaddii loo dhiibay. Waxay qaateen mowqifka ah inaan loo baahnayn in la sugo mucjisooyin iyo muujinta muuqata ee xoogga Ilaah sidii maalmihii hore. Wakhtiyadu way is beddeleen. Erayadani waxay xoojiyaan rumaysadla’aantooda, oo waxay yidhaahdaan: Rabbigu wanaag ma samayn doono, sharna ma samayn doono. Isagu aad buu u naxariis badan yahay inuu dadkiisa ku booqdo xukun. Sidaas daraaddeed ‘Nabad iyo ammaan’ waa qaylada ka soo yeedhaysa rag aan mar dambe codkooda kor ugu qaadi doonin sida buun si ay dadka Ilaah u tusaan xadgudubyadooda, oo reer Yacquubna dembiyadooda. Eeyahan aamusan ee aan ciyi doonin waa kuwa dareema aargudashada caddaaladda ah ee Ilaahii laga xumaaday. Rag, gabdho, iyo carruur yaryarba dhammaantood way wada baabba’aan.” Testimonies, volume 5, 210, 211.
Isaiah forty begins by employing the symbolism of a doubling, which is a prophetic marker of the Midnight Cry message that is a second message that unites with the message of the fall of Babylon. The fall of Babylon is doubled when it is expressed prophetically. The phrase is “Babylon is fallen, is fallen.”
Ishacyaah afartan wuxuu ku bilaabmaa adeegsiga astaan ahaan laba-jibaarka, taas oo ah calaamad nebiyaysan oo fariinta Qaylada Habeennimo-dhexe, taas oo ah farriin labaad oo la midoobaysa farriinta dhicitaankii Baabuloon. Dhicitaankii Baabuloon waa la laba-jibbaaraa marka si nebiyaysan loo muujiyo. Oraahdu waa: “Baabuloon way dhacday, way dhacday.”
And there followed another angel, saying, Babylon is fallen, is fallen, that great city, because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication. Revelation 14:8.
Markaasaa waxaa daba socday malaa'ig kale, oo leh, Baabuloon way dhacday, way dhacday, magaaladaas weyn; maxaa yeelay waxay quruumaha oo dhan ka cabbisay khamriga cadhada sinoodeeda. Muujintii 14:8.
There are two biblical falls of literal Babylon, and there are two biblical falls of spiritual Babylon. Together they represent four historical witnesses which identify the prophetic characteristics of Babylon’s fall.
Waxaa jira laba dhicid oo Baybalka ku qoran oo ku saabsan Baabuloonta dhabta ah, waxaana jira laba dhicid oo Baybalka ku qoran oo ku saabsan Baabuloonta ruuxiga ah. Wadajir ahaan, waxay matalaan afar markhaati oo taariikheed kuwaas oo aqoonsanaya astaamaha nebiyadeed ee dhicitaanka Baabuloon.
And he cried mightily with a strong voice, saying, Babylon the great is fallen, is fallen, and is become the habitation of devils, and the hold of every foul spirit, and a cage of every unclean and hateful bird. Revelation 18:2.
Markaasuu cod weyn ku qayliyey isagoo leh, Baabuloon tii weynayd way dhacday, way dhacday, oo waxay noqotay hoygii jinniyada, iyo xabsi ruux kasta oo wasakh ah, iyo qafis shimbir kasta oo nijaas ah oo la neceb yahay. Muujintii 18:2.
Literal Babylon fell as Babel in the time of Nimrod, and literal Babylon also fell in the time of Belshazzar. Spiritual Babylon fell in 1798, and its final fall is repeatedly illustrated in the Scriptures. For this reason, the message of the fall of Babylon contains the prophetic symbolism of the doubling. With Babylon’s fall there is a doubling, but there are also two other primary prophetic reasons for the phenomenon of doubling.
Baabuloonkii dhabtaa wuxuu u dhacay sidii Baabel wakhtigii Nimrod, Baabuloonkii dhabtaa na wuxuu kaloo u dhacay wakhtigii Belshaasaar. Baabuloonka ruuxiga ah wuxuu dhacay sannadkii 1798, dhacitaankiisa ugu dambaysana si isdaba joog ah ayaa loogu muujiyey Qorniinka. Sababtaas awgeed, farriinta ku saabsan dhicidda Baabuloon waxay xambaarsan tahay astaanta nebiyadeed ee labanlaabka. Dhicidda Baabuloon waxaa la socda labanlaab, hase yeeshee waxaa kaloo jira laba sababood oo kale oo waaweyn oo nebiyadeed oo ku saabsan ifafaalaha labanlaabka.
The second reason is that as a message it represents a message that is joined by a second message. It represents two messages. There are other significant truths associated with the meaning and structure of the second angel’s message, but we are simply noting that Isaiah’s final prophetic narrative that begins in chapter forty, begins with the doubling of the symbol of the Comforter, which Christ promised to provide His people, while he tarried in the heavenly sanctuary.
Sababta labaadna waa in farriin ahaan ay ka dhigan tahay farriin ay la socoto farriin labaad. Waxay matalaysaa laba farriimood. Waxa jira runooyin kale oo muhiim ah oo la xidhiidha macnaha iyo qaab-dhismeedka farriinta malaa’igta labaad, hase yeeshee waxa aynu si fudud u xusaynaa in qisada nebiyadeed ee ugu dambaysa ee Ishacyaah, oo ka bilaabmata cutubka afartanaad, ay ku bilaabmato labanlaabidda astaanta Gargaaraha, kaas oo Masiixu ballanqaaday inuu dadkiisa siin doono intuu ku sii maqnaa meesha quduuska ah ee samada.
Comfort ye, comfort ye my people, saith your God. Speak ye comfortably to Jerusalem, and cry unto her, that her warfare is accomplished, that her iniquity is pardoned: for she hath received of the Lord’s hand double for all her sins. Isaiah 40:1, 2.
Qalbiyeeya, qalbiyeeya dadkayga, ayaa Ilaahiinnu leeyahay. Yeruusaalem si deggan oo qalbi dejin leh ula hadla, oo ugu qayliya, in dagaalkeedii dhammaaday, in xumaanteediina la cafiyey; waayo, gacanta Rabbiga ayay ka heshay labanlaab dembiyadeeda oo dhan aawadood. Ishacyaah 40:1, 2.
There is no other passage in the Bible that speaks more specifically concerning the element of Christ’s character as the Alpha and Omega, as the passage in Isaiah forty to the end of the book. As the Alpha and Omega, Christ places the signature of His name as Alpha and Omega upon this passage, for when you get to the end of Isaiah, he once again refers to the Comforter, for Christ is the Word, and He is the beginning and ending.
Ma jiro tuduc kale oo Kitaabka Quduuska ah ku jira oo si gaar ah uga hadlaya qodobka dabeecadda Masiixa ee ah Alfa iyo Oomeega sida tuduca ku jira Ishacyaah afartan ilaa dhammaadka kitaabka. Isagoo ah Alfa iyo Oomeega, Masiixu wuxuu dul saaraa tuducan saxiixa magiciisa ee Alfa iyo Oomeega, waayo markaad gaadho dhammaadka Ishacyaah, wuxuu mar kale tixraacayaa Gargaareha, maxaa yeelay Masiixu waa Erayga, oo isagu waa bilowga iyo dhammaadka.
Thus saith the Lord, The heaven is my throne, and the earth is my footstool: where is the house that ye build unto me? and where is the place of my rest? For all those things hath mine hand made, and all those things have been, saith the Lord: but to this man will I look, even to him that is poor and of a contrite spirit, and trembleth at my word. He that killeth an ox is as if he slew a man; he that sacrificeth a lamb, as if he cut off a dog’s neck; he that offereth an oblation, as if he offered swine’s blood; he that burneth incense, as if he blessed an idol. Yea, they have chosen their own ways, and their soul delighteth in their abominations. I also will choose their delusions, and will bring their fears upon them; because when I called, none did answer; when I spake, they did not hear: but they did evil before mine eyes, and chose that in which I delighted not. Isaiah 66:1–4.
Rabbigu wuxuu leeyahay sidan, Samadu waa carshigayga, dhulkuna waa meeshaan cagahayga saaro; haddaba aaway guriga aad ii dhisaysaan? oo aaway meeshii aan ku nasto? Waayo, waxyaalahaas oo dhan gacantaydaa samaysay, oo waxyaalahaas oo dhanna sidaasay ku ahaadeen, ayaa Rabbigu leeyahay; laakiinse kan ayaan eegi doonaa, kaas oo miskiin ah oo ruux jaban leh, oo ereygayga ka gariira. Kii dibi qalaa wuxuu la mid yahay sidii mid nin dilay; kii wan allabaryaana, sidii mid ey qoortiisa gooyay; kii qurbaanka bixiyaana, sidii mid dhiig doofaar bixiyey; kii foox shidaana, sidii mid sanam u duceeyey. Hubaal, iyagu jidadkooday doorteen, naftooduna waxay ku faraxdaa karaahiyadooda. Aniguna waxaan dooran doonaa khiyaanadooda, oo waxaan korkooda ku soo dejin doonaa waxa ay ka cabsanayaan; maxaa yeelay, markaan yeedhay, ninna ma ay jawaabin; markaan hadlayna, ma ay maqlin; laakiinse waxay sameeyeen shar wixii indhahayga hortooda ah, oo waxay doorteen wixii aanan ku farxin. Ishacyaah 66:1–4.
The question is raised concerning what house did God’s people build for Him? Did they raise Peter’s spiritual house or the synagogue of Satan? God identifies that the house that He built, is made up of those that are of a “poor and of a contrite spirit, and” those who “trembleth at” God’s “word.” He contrasts those who tremble at His word with another class that offer unclean offerings, who have chosen their own way. Those of the class that are offering unclean offerings will find as did the Jews, that their house is to be left to them desolate.
Su’aashu waxay ka taagan tahay guri noocee ah ayay dadka Ilaah isaga u dhiseen? Ma waxay kicyeen gurigii ruuxiga ahaa ee Butros, mise sunagoggii Shayddaanka? Ilaah wuxuu caddeeyaa in guriga uu isagu dhisay uu ka kooban yahay kuwa “miskiin ah oo qalbi jaban, iyo” kuwa “ka gariira” “eraygiisa” Ilaah. Wuxuu kuwa ka gariira eraygiisa ka soo horjeedinayaa dabaqad kale oo bixisa qurbaanno nijaas ah, oo jidkooda doortay. Kuwa ka tirsan dabaqadda bixisa qurbaannada nijaasta ah waxay ogaan doonaan, sidii Yuhuuddu u ogaadeen, in gurigoodu looga tegi doono cidlo.
All the prophets speak of the end of the world, and this is an illustration of the distinction between the wise, who tremble at His Word, and the foolish that are offering abominations to God, abominations that their souls delight in. For this reason, God will choose the delusions for the foolish Laodicean virgins, which is the delusion which the apostle Paul identifies is brought about for accepting a “lie.”
Nebiyadii oo dhammu waxay ka hadlaan dhammaadka dunida, tanuna waa sawir muujinaya kala sooca u dhexeeya kuwa xigmadda leh, oo Eraygiisa ka gariira, iyo kuwa nacasyada ah ee Ilaah u bixinaya waxyaalo karaahiyo ah, kuwaas oo nafahoodu ku farxaan. Sababtaas aawadeed, Ilaah wuxuu u dooran doonaa khiyaanooyinka bikradaha nacaska ah ee La’odikiya, taas oo ah khiyaanada uu rasuul Bawlos tilmaamayo in lagu keeno aqbalidda “been.”
The “lie” is a specific symbol in Adventism’s history, and it was accepted by the builders in 1863, and built upon throughout Advent history. It was a lie that produced a false foundation, and they there began to erect a counterfeit false temple. Their work of counterfeiting the true temple continues until “the last days.” Isaiah places the context of chapter sixty-six within the separation of the wise and foolish virgins. Isaiah is identifying the prophetic history that he marked in the first verse of Isaiah forty when Christ promised to send the Comforter three and a half symbolic days after the disappointment of July 18, 2020.
“Beenta” waa astaan gaar ah oo ku dhex jirta taariikhda Adventism-ka, waxaana aqbalay dhisayaashii sannadkii 1863, waxaana dusheeda wax laga sii dhisay taariikhda Advent oo dhan. Waxay ahayd been dhalisay aasaas been ah, halkaasna waxay ka bilaabeen inay dhisaan macbud been-abuur ah oo lagu dayanayo kii runta ahaa. Shaqadooda ay ku been-abuurayaan macbudka runta ah way sii socotaa ilaa “maalmaha ugu dambeeya.” Ishacyaah wuxuu dulucda cutubka lixdan iyo lixaad ku meeleeyaa kala-soocidda bikradaha xigmadda leh iyo kuwa nacaska ah. Ishacyaah wuxuu tilmaamayaa taariikhda nebiyadeed ee uu ku calaamadeeyey aayadda koowaad ee Ishacyaah afartan markii Masiixu ballanqaaday inuu soo diri doono Gargaareha saddex maalmood iyo badh oo astaan ahaan ah ka dib niyad-jabkii Luulyo 18, 2020.
Hear the word of the Lord, ye that tremble at his word; Your brethren that hated you, that cast you out for my name’s sake, said, Let the Lord be glorified: but he shall appear to your joy, and they shall be ashamed. A voice of noise from the city, a voice from the temple, a voice of the Lord that rendereth recompence to his enemies. Isaiah 66:5, 6.
Maqla erayga Rabbiga, kuwiinna ereygiisa ka gariira; walaalihiin idin necbayd, oo magacayga aawadiis idiin eryay, waxay yidhaahdeen, Rabbiga ha la ammaano; laakiinse isagu farxaddiinna buu u muuqan doonaa, iyaguna way ceeboobi doonaan. Cod buuq ah oo magaalada ka imanaya, cod macbudka ka imanaya, codka Rabbiga oo cadowgiisa u abaalgudaya. Ishacyaah 66:5, 6.
From 1798 to 1844, in the movement of the Millerites, the Lord erected a spiritual temple that, as the messenger of the covenant He came suddenly unto in 1844. The Lord erects a spiritual temple in the movement of the one hundred and forty-four thousand, that He might suddenly come and enter into covenant with that temple. Peter, in his first epistle, chapter two calls that temple a “spiritual house.” Those that “hear the word of the Lord” are those that John in the Revelation refers to when he says those that hear are “blessed.” They are the ensign, for the ensign is made up of “the outcasts of Israel.” The foolish Laodiceans will be ashamed when the Lord glorifies Himself in the Philadelphians who tremble at His Word, and His Word is “truth.”
Laga soo bilaabo 1798 ilaa 1844, dhaqdhaqaaqii Millerites-ka gudihiisa, Rabbigu wuxuu dhisay macbud ruuxi ah oo isagu, isagoo ah Rasuulka axdiga, si kedis ah ugu yimid sannadkii 1844. Rabbigu wuxuu macbud ruuxi ah ka dhex dhisaa dhaqdhaqaaqa boqolka iyo afartan iyo afarta kun, si uu si kedis ah ugu yimaado oo axdi ula galo macbudkaas. Butros, warqaddiisii kowaad, cutubka labaad, wuxuu macbudkaas ugu yeedhaa “guri ruuxi ah.” Kuwa “maqla erayga Rabbiga” waa kuwa Yooxanaa kitaabka Muujintii ku tilmaamayo markuu leeyahay kuwa maqla waa “barakaysan yihiin.” Iyagu waa calanka, waayo calanku wuxuu ka kooban yahay “kuwa la fogeeyey oo Israa’iil ah.” La’odikiyaanka nacasyada ah way ceeboobi doonaan marka Rabbigu isu ammaano Filadelfiyaanka ka gariira Eraygiisa, Eraygiisuna waa “run.”
The three voices that are heard during the period when the wise and foolish are being separated from the other class, comes from “the city,” from “the temple” and from “the Lord that renders recompense.” The first “voice” from the city is “a voice of noise,” and the “noise” is the arrival of the Comforter that comes suddenly.
Saddexda cod ee la maqlo muddada lagu kala saarayo kuwa xigmadda leh iyo kuwa nacasyada ah ee laga soocayo kooxda kale, waxay ka imanayaan “magaalada,” “macbudka,” iyo “Rabbiga abaalgudka bixiya.” “Codka” kowaad ee ka imanaya magaalada waa “cod buuq ah,” buuqaasina waa imaanshaha Gargaareha oo si kedis ah u yimaada.
And when the day of Pentecost was fully come, they were all with one accord in one place. And suddenly there came a sound from heaven as of a rushing mighty wind, and it filled all the house where they were sitting. And there appeared unto them cloven tongues like as of fire, and it sat upon each of them. Acts 2:1-3.
Oo markii maalintii Bentekost ay si buuxda u timid, dhammaantood waxay isku niyad ku wada joogeen hal meel. Oo markiiba waxaa samada ka yimid dhawaaq u eg dabayl xoog badan oo dhacaysa, oo wuxuu buuxiyey gurigii oo dhan oo ay fadhiyeen. Oo waxaa u muuqday afaf kala qaybsan oo dab u eg, mid kastana wuxuu ku degay korkooda. Falimaha Rasuullada 2:1-3.
The word translated as “sound” in Acts chapter two, verse two, means a “noise,” and a “rumor.” A “rumor,” is a prophecy. The “sound” or “noise” that comes from “the city” is represented by “a mighty wind.” The “voice of noise from the city,” is the “rumor” or prophetic message of Islam that marks the arrival of the Comforter in the valley of dry bones that were slain in “the street of the great city, which spiritually is called Sodom and Egypt, where also our Lord was crucified.”
Ereyga loo tarjumay “dhawaq” ee Falimaha Rasuullada cutubka labaad, aayadda labaad, waxay ka dhigan tahay “sanqadh” iyo “war.” “War,” waa wax sii sheegid. “Dhawaqa” ama “sanqadha” ka timaadda “magaalada” waxaa lagu matalay “dabayl xoog badan.” “Codka sanqadha ee magaalada ka imanaya,” waa “warka” ama farriinta nebiyadeed ee Islaamka oo calaamad u ah imaatinka Gargaaraha ee dooxada lafaha engegan ee lagu laayay “jidka magaalada weyn, oo ruux ahaan loogu yeedho Sodom iyo Masar, halkaas oo sidoo kale Rabbigeenna lagu qodbay.”
In chapter forty of Isaiah, the “voice” that was to prepare the way for “the messenger of the covenant,” asked what message he should “cry.” He was told to “cry” the message of Islam. In Acts the “sound” that filled Peter’s spiritual “house” was a “rushing mighty wind,” which in Ezekiel thirty-seven, came from the four winds of Islam.
Cutubka afartan ee Ishacyaah, “codkii” loo igmaday inuu jidka u sii diyaariyo “rasuulka axdiga,” ayaa weyddiistay farriinta ay tahay inuu “ku qayliyo.” Waxaa loo sheegay inuu “ku qayliyo” farriinta Islaamka. Kitaabka Falimaha Rasuullada dhexdiisa, “dhawaaqii” buuxiyey “gurigii” ruuxiga ahaa ee Butros wuxuu ahaa “dabayl xoog badan oo soo dhacaysa,” taas oo, Yexesqeel toddoba iyo soddon, ka timid afarta dabaylood ee Islaamka.
A voice of noise from the city, a voice from the temple, a voice of the Lord that rendereth recompence to his enemies. Isaiah 66:6.
Cod buuq ah oo magaalada ka yeedhaysa, cod macbudka ka imanaya, codka Rabbiga oo abaalgud siinaya cadaawayaashiisa. Ishacyaah 66:6.
From the street where our Lord was crucified the Comforter first informs the “voice” of the one who cries in the wilderness, what the message is to be. Then the mighty army that is the temple that has been erected, as typified in the beginning movement from 1798 to 1844, swells the cry. The movement of the mighty army as they proclaim the cry of Islam leads to the third “voice” identifying God’s voice of the judgment upon the United States for the passage of the Sunday law. It is there that the Lord renders recompense. The three voices are governed within the structure of the hidden history of the seven thunders, which represents the beginning, middle and ending letters of the Hebrew word that was created by the Wonderful Linguist and is translated as “truth”. You cannot make this stuff up!
Laga soo bilaabo jidkii Rabbigeenna lagu qodbay, Gargaariyahii ayaa marka hore ogeysiiya “codka” kan cidlada ka qaylinaya waxa farriintu noqon doonto. Dabadeed ciidanka xoogga badan oo ah macbudkii la taagay, sida bilowgii dhaqdhaqaaqa looga tusaale qaatay 1798 ilaa 1844, ayaa qaylada sii badiya. Dhaqdhaqaaqa ciidankaas xoogga badan, marka ay ku dhawaaqayaan qaylada Islaamka, wuxuu horseedaa “codka” saddexaad oo aqoonsanaya codka Ilaah ee xukunka ku saabsan Maraykanka sababta ansixinta sharciga Axadda. Halkaas ayaa Rabbigu abaalgud ku bixiyaa. Saddexda cod waxaa maamula qaab-dhismeedka taariikhda qarsoon ee toddobada onkod, taas oo matalaysa xarfaha bilowga, dhexe, iyo dhammaadka ee erayga Cibraaniga ah ee uu abuuray Af-yaqaankii Yaabka Badnaa oo loo tarjumay “run”. Waxan lama curin karo!
In agreement with the prophetic history we have been identifying, Isaiah then addresses the birth of a nation.
Iyadoo la waafaqsan tahay taariikhda nebiyadeed ee aynu aqoonsanay, Ishacyaah dabadeed wuxuu ka hadlayaa dhalashada qaran.
Before she travailed, she brought forth; before her pain came, she was delivered of a man child. Who hath heard such a thing? who hath seen such things? Shall the earth be made to bring forth in one day? or shall a nation be born at once? for as soon as Zion travailed, she brought forth her children. Shall I bring to the birth, and not cause to bring forth? saith the Lord: shall I cause to bring forth, and shut the womb? saith thy God. Isaiah 66:7–9.
Intaanay foolan, way dhashay; intaan xanuunkeedii ku iman, waxay umushay ilmo lab ah. Yaa wax sidan oo kale ah maqlay? Yaa waxyaalahan oo kale ah arkay? Dhul miyaa hal maalin lagu umulin? Quruunse mar keliya ma ku dhalan doontaa? Waayo, Siyoon kolkii ay foolatay, waxay dhashay carruurteedii. Rabbigu wuxuu leeyahay, Ma anigaa dhalmada keena oo aanan umulsiin? Ilaahaaguna wuxuu leeyahay, Ma anigaa umulsiiya oo uurka xidha? Ishacyaah 66:7–9.
The nation that is born before the woman travails was recently in the street, dead and dry while the whole world rejoiced over her circumstances. But when the two witnesses stood, those who had been rejoicing in their death were afraid. Once the dead dry slain bodies stand up as a nation, all that love Jerusalem will then rejoice with her. Those that love Jerusalem include not only the nation of the one hundred and forty-four thousand, but also God’s other flock that are then called out of Babylon. The resurrection from the disappointment of July 18, 2020, is accomplished by the arrival of the Comforter, which will make the dead dry “bones” “flourish like an herb.”
Qarankii dhalanaya ka hor intaan naagtu foolan wuxuu dhawaan yiillay waddada dhexdeeda, isagoo dhintay oo engegay, halka dunida oo dhammu ay ku farxaysay duruufihiisa. Laakiin markii labadii markhaati istaageen, kuwii ku rayraynayey dhimashadooda ayaa cabsaday. Markii meydadkii la laayay ee dhintay oo engegay ay qaran ahaan u istaagaan, markaas kuwa Yeruusaalem jecel oo dhammu way la rayrayn doonaan iyada. Kuwa Yeruusaalem jecel kuma koobna oo keliya qaran ka kooban boqol iyo afartan iyo afar kun, laakiin sidoo kale waxay ku jiraan adhiga kale ee Ilaah, kuwaas oo markaas Baabuloon laga yeedho. Sarakicidda laga soo sara kaco niyad-jabkii July 18, 2020, waxaa lagu dhammaystiraa imaatinka Gargaaraha, kaas oo ka dhigi doona “lafaha” “dhintay ee engegay” inay “u baxaan sida geed yaryar.”
Rejoice ye with Jerusalem, and be glad with her, all ye that love her: rejoice for joy with her, all ye that mourn for her: That ye may suck, and be satisfied with the breasts of her consolations; that ye may milk out, and be delighted with the abundance of her glory. For thus saith the Lord, Behold, I will extend peace to her like a river, and the glory of the Gentiles like a flowing stream: then shall ye suck, ye shall be borne upon her sides, and be dandled upon her knees. As one whom his mother comforteth, so will I comfort you; and ye shall be comforted in Jerusalem. And when ye see this, your heart shall rejoice, and your bones shall flourish like an herb: and the hand of the Lord shall be known toward his servants, and his indignation toward his enemies. Isaiah 66:10–14.
La reyreysta Yeruusaalem, oo la farxa iyada, kulligiin kuwiinna iyada jecel; aad iyo aad ula reyreysta farxad iyada, kulligiin kuwiinna iyada u barooran jiray; si aad u nuugtaan oo aad uga dheragtaan naasaha raaxadeeda; si aad u lisaan oo aad ugu macaansataan badnaanta ammaanteeda. Waayo, Rabbigu wuxuu leeyahay, Bal eega, waxaan nabad ugu soo fidin doonaa sida webi oo kale, oo ammaanta quruumahana sida durdur qulqulaya; markaas waad nuugi doontaan, dhinacyadeeda ayaa laydinku qaadi doonaa, jilbaheedana waa laydinku lulmi doonaa. Sida nin hooyadiis u qalbiqaboojiso, sidaas oo kale ayaan idinku qalbiqaboojin doonaa; oo Yeruusaalemna waa laydinku qalbiqaboojin doonaa. Oo markaad tan aragtaan, qalbigiinnu wuu reyreyn doonaa, lafihiinnuna waxay u kobci doonaan sida geed yar oo kale; oo gacanta Rabbiga waxaa lagu garan doonaa addoommadiisa xaggooda, cadhadiisuna cadaawayaashiisa xaggooda. Ishacyaah 66:10–14.
The Alpha and Omega places the ending of Isaiah’s last narrative right where it started in the beginning, with the identification of the arrival of the Comforter. And as is always the case, with every message that represents the Elijah message, it is placed within the context of the Lord striking the earth with a curse.
Alfa iyo Oomega waxay dhammaadka qisadii u dambaysay ee Ishacyaah dhigaan isla meeshii ay bilowgii ka bilaabatay, iyaga oo muujinaya imaanshaha Gargaaraha. Oo sida had iyo jeerba ay tahay, farriin kasta oo matasha farriinta Eliiyaah waxaa lagu dhex dhigayaa duruufaha Rabbigu dhulka habaar ku dhufto.
For, behold, the Lord will come with fire, and with his chariots like a whirlwind, to render his anger with fury, and his rebuke with flames of fire. For by fire and by his sword will the Lord plead with all flesh: and the slain of the Lord shall be many. They that sanctify themselves, and purify themselves in the gardens behind one tree in the midst, eating swine’s flesh, and the abomination, and the mouse, shall be consumed together, saith the Lord. For I know their works and their thoughts: it shall come, that I will gather all nations and tongues; and they shall come, and see my glory. Isaiah 66:15–18.
Waayo, bal eeg, Rabbigu wuxuu ku iman doonaa dab, oo gaadhifardoodkiisuna sida duufaan bay ahaan doonaan, si uu cadhadiisa ugu soo celiyo xanaaq kulul, oo canaantiisana ololka dabka. Waayo, Rabbigu dab iyo seeftiisaba wuu kula murmi doonaa binu-aadmiga oo dhan; oo kuwa Rabbigu dilayna way badnaan doonaan. Kuwa isdaahiriya oo isdaahiriya beeraha dhexdeeda geed ka dambeeya oo ku yaal bartamaha, iyagoo cunaya hilibka doofaarka, iyo waxa karaahiyada ah, iyo jiirka, dhammaantood way wada baabbi'i doonaan, ayaa Rabbigu leeyahay. Waayo, waxaan aqaan shuqulladooda iyo fikirradooda; wakhtigu wuu imanayaa inaan soo ururiyo quruumaha oo dhan iyo afafka oo dhan; oo way iman doonaan, oo ammaantaydana way arki doonaan. Ishacyaah 66:15–18.
The foolish Laodicean Adventists that are behind the “tree” of the knowledge of good and evil that is “in the midst” of “the garden” of Eden, profess to be sanctifying and purifying themselves, while they are actually eating the unclean doctrines of Babylon, and hiding as did Adam and Eve because of the sins they loved too much to surrender. They shall be consumed with all the other nations. They are contrasted with the wise who will be a “sign.” The “sign” is the “ensign,” which represents the Sabbath, which is the sign of the Lord thy God that actually sanctifies His people.
Adventistayaasha La’odikiya ee nacaska ah, kuwa ka dambeeya “geedka” aqoonta wanaagga iyo sharka ee “dhexda” kaga yaal “beerta” Ceeden, waxay qirtaan inay isdaahirinayaan oo isnadiifinayaan, halka dhab ahaantii ay cunayaan caqiidooyinka wasakhda ah ee Baabuloon, oo ay isu qarinayaan sidii Aadan iyo Xaawo sameeyeen dembiyadii ay aad u jeclaayeen oo ay ka tanaasuli kari waayeen aawadood. Iyaga waxaa lala baabbi’in doonaa quruumaha kale oo dhan. Waxaa loo barbardhigayaa kuwa xigmadda leh oo noqon doona “calaamad.” “Calaamadda” waa “astaan,” taas oo matasha Sabtida, taas oo ah calaamadda Rabbiga Ilaahaaga oo si dhab ah u quduusisa dadkiisa.
Wherefore the children of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant. It is a sign between me and the children of Israel for ever: for in six days the Lord made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed. Exodus 31:16, 17.
Sidaas daraaddeed reer binu Israa’iil waa inay dhawraan sabtida, oo ay sabtida xajiyaan tan iyo facafkooda oo dhan, axdi daa’im ah aawadiis. Waxay calaamad u tahay aniga iyo reer binu Israa’iil weligeed; waayo, lix maalmood gudahood Rabbigu samada iyo dhulka ayuu ku sameeyey, maalintii toddobaadna wuu nastay, wuuna rayraystay. Baxniintii 31:16, 17.
The wise are not hiding behind a tree of profession, they are lifted up as an ensign, presenting the glory of God in the final scenes of the great controversy. His glory is His character, and the element of His character that they represent to the world is Alpha and Omega, the beginning and ending, the first and last which is represented as “Truth.”
Kuwa xigmadda leh kuma dhuumanayaan geed sheegasho ah gadaashiis, ee waxaa kor loo qaadaa sidii calan, iyagoo muujinaya ammaanta Ilaah ee dhacdooyinka ugu dambeeya ee muranka weyn. Ammaantiisu waa dabeecaddiisa, qaybta dabeecaddiisa ee ay dunida u metelaanna waa Alfa iyo Oomega, bilowga iyo dhammaadka, kan ugu horreeya iyo kan ugu dambeeya, kaas oo loo matalay “Runta.”
And I will set a sign among them, and I will send those that escape of them unto the nations, to Tarshish, Pul, and Lud, that draw the bow, to Tubal, and Javan, to the isles afar off, that have not heard my fame, neither have seen my glory; and they shall declare my glory among the Gentiles. And they shall bring all your brethren for an offering unto the Lord out of all nations upon horses, and in chariots, and in litters, and upon mules, and upon swift beasts, to my holy mountain Jerusalem, saith the Lord, as the children of Israel bring an offering in a clean vessel into the house of the Lord. And I will also take of them for priests and for Levites, saith the Lord. For as the new heavens and the new earth, which I will make, shall remain before me, saith the Lord, so shall your seed and your name remain. And it shall come to pass, that from one new moon to another, and from one sabbath to another, shall all flesh come to worship before me, saith the Lord. And they shall go forth, and look upon the carcases of the men that have transgressed against me: for their worm shall not die, neither shall their fire be quenched; and they shall be an abhorring unto all flesh. Isaiah 66:16–24.
Oo waxaan dhexdooda ka dhigi doonaa calaamad, oo kuwa ka baxsada waxaan u diri doonaa quruumaha, xagga Tarshiish, Fuul, iyo Luud, kuwa qaansada rida, iyo Tuubaal, iyo Yaawaan, iyo jasiiradaha fogfog oo aan maqlin magacayga, amase aan arag ammaantayda; oo iyagu ammaantayda ayay quruumaha dhexdooda ka sheegi doonaan. Oo walaalihiinna oo dhan ayay quruumaha oo dhan ka soo bixin doonaan hadiyad Rabbiga loo keeno, iyagoo saaran fardo, gaadhifardoodyo, iyo gaadhiyo la qaado, iyo baqlo, iyo dugaag dheeraysa, oo waxay keeni doonaan buurtayda quduuska ah ee Yeruusaalem, ayaa Rabbigu leeyahay, sida reer binu Israa'iil hadiyad ugu keenaan weel daahir ah guriga Rabbiga. Oo weliba qaar iyaga ka mid ah waxaan uga dhigi doonaa wadaaddo iyo reer Laawi, ayaa Rabbigu leeyahay. Waayo, sida samooyinka cusub iyo dhulka cusub oo aan samayn doono ay hortayda ugu sii jiri doonaan, ayaa Rabbigu leeyahay, sidaas oo kalena farcankiinna iyo magiciinnuba way sii jiri doonaan. Oo waxay noqon doontaa in bil cusub ilaa bil cusub, iyo sabti ilaa sabti, binu-aadmiga oo dhammu ay iman doonaan inay hortayda ku caabudaan, ayaa Rabbigu leeyahay. Oo way bixi doonaan, oo waxay eegi doonaan meydadka nimankii igu caasiyoobay; waayo, dixirigoodu ma dhiman doono, dabkooduna ma demi doono; oo waxay karaahiyo u ahaan doonaan binu-aadmiga oo dhan. Ishacyaah 66:16–24.
Isaiah’s final prophetic narrative begins with the arrival of the Comforter in July of 2023, and the narrative ends right where it started. It arrives in the hidden history of the seven thunders that is unsealed just before probation closes. It identifies the repetition of the Millerite movement at the beginning with the history of the movement of the one hundred and forty-four thousand at the end. It represents the message of the curse that accompanies the Elijah message as the message of Islam’s prophetic work of angering the nations as it is employed by the Lord to bring judgment ‘first’ upon the United States for a Sunday law, and ‘last’ upon the entire world, for the same rebellion.
Sheekadii ugu dambaysay ee nebiyannimada Ishacyaah waxay ka bilaabataa imaatinka Gargaaraha bishii Luuliyo ee 2023, sheekaduna waxay ku dhammaataa isla meeshii ay ka bilaabatay. Waxay ku timaaddaa taariikhda qarsoon ee toddobada onkod, taas oo la furo wax yar ka hor inta aan nimcadu xidhmin. Waxay aqoonsanaysaa ku-noqoshada dhaqdhaqaaqii Milleriyiinta bilowga iyo taariikhda dhaqdhaqaaqa boqolka iyo afar iyo afartan kun ee dhammaadka. Waxay matalaysaa farriinta habaarka ee la socota farriinta Eliiyaah sida farriinta hawsha nebiyannimo ee Islaamka ee ka cadhaysiinta quruumaha, sida Rabbigu ugu adeegsado inuu xukun ku keeno “marka hore” Maraykanka sababo la xiriira sharci Axadeed, iyo “ugu dambayntii” dunida oo dhan, isla fallaagadaas aawadeed.
We will continue our consideration of Isaiah’s last narrative in the next article.
Waxaan sii wadi doonnaa ka fiirsashadeenna qisadii ugu dambaysay ee Ishacyaah maqaalka xiga.