Verse forty of Daniel chapter eleven, represents one of the most profound verses of God’s Word. The prophetic histories that are represented therein are where the wheels within the wheels of Ezekiel’s vision are brought together. With the time of the end of the Millerite movement in 1798, and also the time of the end of the movement of the third angel in 1989, the internal and external histories of God’s people of the last days are portrayed. Within the verse is the announcement of the approaching judgment which arrived with the first angel in 1798, all the way until the Sunday law of verse forty-one. The verse therefore represents the investigative judgment of God’s church beginning with the dead, through to the sealing of the one hundred and forty-four thousand, and God spewing Laodicean Adventism out of His mouth.
ข้อสี่สิบแห่งดาเนียลบทที่สิบเอ็ด เป็นข้อพระคัมภีร์ข้อหนึ่งในพระวจนะของพระเจ้าที่ลึกซึ้งที่สุด บรรดาประวัติศาสตร์เชิงพยากรณ์ซึ่งถูกรวบรวมไว้ในข้อนั้น คือจุดที่วงล้อซ้อนวงล้อในนิมิตของเอเสเคียลถูกนำมาประสานเข้าด้วยกัน เมื่อถึงเวลาแห่งที่สุดปลายของขบวนการมิลเลอไรต์ในปี 1798 และเวลาแห่งที่สุดปลายของขบวนการของทูตสวรรค์องค์ที่สามในปี 1989 ประวัติศาสตร์ภายในและภายนอกของประชากรของพระเจ้าในยุคสุดท้ายก็ถูกนำเสนอไว้ ภายในข้อนี้มีการประกาศถึงการพิพากษาที่กำลังใกล้เข้ามา ซึ่งมาถึงพร้อมกับทูตสวรรค์องค์ที่หนึ่งในปี 1798 ต่อเนื่องไปจนถึงกฎหมายวันอาทิตย์ในข้อสี่สิบเอ็ด ฉะนั้น ข้อนี้จึงเป็นภาพแทนของการพิพากษาเพื่อการสอบสวนแห่งคริสตจักรของพระเจ้า ซึ่งเริ่มต้นกับบรรดาผู้ตาย ไปจนถึงการประทับตราหนึ่งแสนสี่หมื่นสี่พัน และการที่พระเจ้าทรงคายแอ๊ดเวนติสม์แบบเลาดีเซียออกจากพระโอษฐ์ของพระองค์
The history where the papacy received its deadly wound in 1798, until the deadly wound is healed in verse forty-one is represented in the history of the verse. Verse forty-one onward is set within the context of the escalating executive judgments of God, which begin in that verse. In this prophetic sense, verse forty is the end of Daniel chapter eleven, and verses one and two, of the chapter are the beginning. Chapter eleven presents the rebellion of the antichrist, and chapter ten represents the beginning of the Hiddekel River vision, and chapter twelve represents the end. Chapters ten and twelve represent the first and the last, and chapter eleven is the rebellion in the middle.
ประวัติศาสตร์ตั้งแต่เวลาที่สันตะปาปาได้รับบาดแผลถึงตายในปี ค.ศ. 1798 จนกระทั่งบาดแผลถึงตายนั้นได้รับการรักษาให้หายในข้อที่สี่สิบเอ็ด ถูกนำเสนออยู่ในประวัติศาสตร์ของข้อนี้ ตั้งแต่ข้อที่สี่สิบเอ็ดเป็นต้นไปถูกวางไว้ภายในบริบทของการพิพากษาโดยอำนาจบริหารของพระเจ้าอันกำลังทวีความรุนแรงขึ้น ซึ่งเริ่มต้นในข้อนั้น ในความหมายเชิงพยากรณ์นี้ ข้อที่สี่สิบคือจุดสิ้นสุดของดาเนียลบทที่สิบเอ็ด และข้อหนึ่งกับข้อสองของบทนั้นคือจุดเริ่มต้น บทที่สิบเอ็ดนำเสนอการกบฏของปฏิปักษ์ต่อพระคริสต์ และบทที่สิบนำเสนอจุดเริ่มต้นของนิมิตแม่น้ำฮิดเดเคล ส่วนบทที่สิบสองนำเสนอจุดจบ บทที่สิบและบทที่สิบสองเป็นตัวแทนของเบื้องต้นและเบื้องปลาย และบทที่สิบเอ็ดคือการกบฏซึ่งอยู่ตรงกลาง
Chapters ten and twelve are the same, for, unlike chapter eleven, they represent Daniel’s experience in relation to the vision, and chapter eleven is the vision. Chapter ten is the first letter of the Hebrew alphabet, chapter eleven is the thirteenth rebellious letter of the Hebrew alphabet, and chapter twelve is the last letter of the alphabet. The Hiddekel River vision is the “Truth.”
บทที่สิบและบทที่สิบสองเป็นสิ่งเดียวกัน เพราะต่างจากบทที่สิบเอ็ด ทั้งสองบทนี้แสดงถึงประสบการณ์ของดาเนียลที่สัมพันธ์กับนิมิตนั้น ส่วนบทที่สิบเอ็ดคือนิมิตนั้นเอง บทที่สิบคืออักษรตัวแรกของอักษรฮีบรู บทที่สิบเอ็ดคืออักษรที่สิบสามอันเป็นอักษรแห่งการกบฏของอักษรฮีบรู และบทที่สิบสองคืออักษรตัวสุดท้ายของอักษรนั้น นิมิตแห่งแม่น้ำฮิดเดเคลคือ “ความจริง”
In chapter eleven, the beginning illustrates the end, for Christ never changes. The final history represented in verse forty, is the testing time of the image of the beast. That testing time concludes with the mark of the beast, which is represented in verse forty-one. Verses one and two, must therefore address the sealing time of the one hundred and forty-four thousand, for that period of time is also the period of the formation of the image of the beast.
ในบทที่สิบเอ็ด ตอนต้นเป็นภาพประกอบของตอนปลาย เพราะพระคริสต์ไม่ทรงเปลี่ยนแปลงเลย ประวัติศาสตร์ช่วงสุดท้ายซึ่งแสดงไว้ในข้อ 40 คือเวลาแห่งการทดสอบของรูปสัตว์ร้าย เวลาแห่งการทดสอบนั้นสิ้นสุดลงด้วยเครื่องหมายของสัตว์ร้าย ซึ่งแสดงไว้ในข้อ 41 เพราะฉะนั้น ข้อ 1 และข้อ 2 จึงต้องกล่าวถึงเวลาแห่งการผนึกของคนหนึ่งแสนสี่หมื่นสี่พัน เพราะช่วงเวลานั้นก็เป็นช่วงเวลาแห่งการก่อรูปของรูปสัตว์ร้ายด้วย
“The Lord has shown me clearly that the image of the beast will be formed before probation closes; for it is to be the great test for the people of God, by which their eternal destiny will be decided. . ..
“องค์พระผู้เป็นเจ้าได้ทรงสำแดงแก่ข้าพเจ้าอย่างชัดเจนว่า รูปเคารพของสัตว์ร้ายนั้นจะถูกจัดตั้งขึ้นก่อนที่เวลาทดลองจะสิ้นสุดลง เพราะว่านี่จะเป็นบททดสอบอันยิ่งใหญ่สำหรับประชากรของพระเจ้า ซึ่งโดยบททดสอบนี้ ชะตากรรมนิรันดร์ของพวกเขาจะถูกตัดสิน....”
“This is the test that the people of God must have before they are sealed.” Manuscript Releases, volume 15, 15.
“นี่คือการทดสอบที่ประชากรของพระเจ้าจำต้องเผชิญก่อนที่พวกเขาจะได้รับการประทับตรา” Manuscript Releases, เล่ม 15, หน้า 15.
There are always two waymarks that identify a time of the end. In the reform movement of Moses, it was Aaron’s birth followed three years later with Moses’ birth. In the reform movement to come out of Babylon and rebuild the temple it was king Darius, followed by king Cyrus. In the reform movement of Christ, it was the birth of John the Baptist, followed in six months by the birth of Christ. In the reform movement of the Millerites it was the death of the papal system in 1798, followed by the death of the pope in 1799. In the reform movement of the third angel, it was president Reagan and president Bush the first, who both represented 1989. In Daniel chapter ten, verse one, we find king Cyrus identified.
ย่อมมีหลักหมายสองประการเสมอที่บ่งชี้ถึงวาระแห่งอวสาน ในขบวนการปฏิรูปของโมเสส หลักหมายนั้นคือการบังเกิดของอาโรน และสามปีต่อมาคือการบังเกิดของโมเสส ในขบวนการปฏิรูปเพื่อออกจากบาบิโลนและสร้างพระวิหารขึ้นใหม่ หลักหมายนั้นคือกษัตริย์ดาริอัส ตามมาด้วยกษัตริย์ไซรัส ในขบวนการปฏิรูปของพระคริสต์ หลักหมายนั้นคือการบังเกิดของยอห์นผู้ให้รับบัพติศมา และหกเดือนต่อมาคือการบังเกิดของพระคริสต์ ในขบวนการปฏิรูปของพวกมิลเลอไรต์ หลักหมายนั้นคือการสิ้นสุดอำนาจของระบบสันตะปาปาในปี 1798 ตามมาด้วยการสิ้นพระชนม์ของพระสันตะปาปาในปี 1799 ในขบวนการปฏิรูปของทูตสวรรค์องค์ที่สาม หลักหมายนั้นคือประธานาธิบดีเรแกนและประธานาธิบดีบุชผู้พ่อ ซึ่งทั้งสองเป็นตัวแทนของปี 1989 ในพระธรรมดาเนียล บทที่สิบ ข้อหนึ่ง เราพบว่ากษัตริย์ไซรัสถูกระบุไว้។
In the third year of Cyrus king of Persia a thing was revealed unto Daniel, whose name was called Belteshazzar; and the thing was true, but the time appointed was long: and he understood the thing, and had understanding of the vision. Daniel 10:1.
ในปีที่สามแห่งรัชกาลไซรัสกษัตริย์แห่งเปอร์เซีย มีเหตุการณ์หนึ่งถูกสำแดงแก่ดาเนียล ผู้ซึ่งมีนามว่าเบลเทชัสซาร์; และเหตุการณ์นั้นเป็นความจริง แต่เวลาที่กำหนดไว้นั้นยาวนาน; และท่านก็เข้าใจเหตุการณ์นั้น และมีความเข้าใจในนิมิตนั้น ดาเนียล 10:1
In the following verses of chapter ten, we see the experience of Daniel represented in advance of Gabriel delivering the vision of prophetic history in chapter eleven. Cyrus marks the time of the end, for previously Cyrus, Darius’ nephew, had been Darius’ general who slew Belshazzar, thus marking the end of the seventy years of captivity, which typified the twelve-hundred and sixty-year captivity of spiritual Israel in spiritual Babylon from 538 unto 1798.
ในข้อพระคัมภีร์ต่อ ๆ ไปของบทที่สิบ เราเห็นประสบการณ์ของดาเนียลถูกแสดงไว้ล่วงหน้าก่อนที่กาเบรียลจะถ่ายทอดนิมิตแห่งประวัติศาสตร์เชิงพยากรณ์ในบทที่สิบเอ็ด ไซรัสเป็นเครื่องหมายบอกเวลาแห่งอวสาน เพราะก่อนหน้านี้ไซรัส ผู้เป็นหลานของดาริอัส เคยเป็นแม่ทัพของดาริอัสผู้สังหารเบลชัสซาร์ จึงเป็นการกำหนดจุดสิ้นสุดของการเป็นเชลยเจ็ดสิบปี ซึ่งเป็นแบบอย่างล่วงหน้าของการเป็นเชลยหนึ่งพันสองร้อยหกสิบปีของอิสราเอลฝ่ายวิญญาณในบาบิโลนฝ่ายวิญญาณ ตั้งแต่ปี 538 จนถึง 1798.
“God’s church on earth was as verily in captivity during this long period of relentless persecution as were the children of Israel held captive in Babylon during the period of the exile.” Prophets and Kings, 714.
“คริสตจักรของพระเจ้าบนแผ่นดินโลกตกอยู่ในสภาพเชลยอย่างแท้จริงตลอดช่วงเวลาอันยาวนานแห่งการข่มเหงอย่างไม่ลดละนี้ เช่นเดียวกับที่บุตรทั้งหลายของอิสราเอลถูกกักไว้เป็นเชลยในบาบิโลนตลอดช่วงเวลาแห่งการเป็นเชลยนั้น” Prophets and Kings, 714.
The end of the twelve hundred and sixty years in 1798, marked the time of the end, so the end of the seventy years marked the “time of the end” for that history. Both Darius and Cyrus are represented at the death of Belshazzar and end of the kingdom of Babylon, for as Darius’s general who accomplished the work, Cyrus was representing Darius. When George Bush the first was inaugurated on January 20, 1989, Reagan had been president for the first nineteen days of 1989.
จุดสิ้นสุดของหนึ่งพันสองร้อยหกสิบปีในปี 1798 เป็นเครื่องหมายแห่งเวลาอวสาน ดังนั้นจุดสิ้นสุดของเจ็ดสิบปีจึงเป็นเครื่องหมายแห่ง “เวลาอวสาน” สำหรับประวัติศาสตร์นั้น ทั้งดาริอัสและไซรัสต่างก็ถูกแสดงไว้ในการตายของเบลชัสซาร์และการสิ้นสุดของราชอาณาจักรบาบิโลน เพราะไซรัสในฐานะนายพลของดาริอัสผู้ทำให้งานนั้นสำเร็จ ได้เป็นผู้แทนของดาริอัส เมื่อจอร์จ บุช ผู้พ่อ เข้ารับตำแหน่งเมื่อวันที่ 20 มกราคม ค.ศ. 1989 เรแกนได้เป็นประธานาธิบดีมาแล้วในสิบเก้าวันแรกของปี 1989.
The vision of the Hiddekel began at the time of the end, in the third year of Cyrus. When Gabriel begins to unfold to Daniel the prophetic history of chapter eleven, he first references the first year of Darius, to establish clearly that the vision of prophetic history that he was about to present to Daniel begins in the last time of the end, in 1989, for all the prophets speak more of the last days than the days in which they lived.
นิมิตแห่งฮิดเดเคลเริ่มต้นขึ้น ณ เวลาแห่งวาระสุดท้าย ในปีที่สามแห่งรัชกาลไซรัส เมื่อกาเบรียลเริ่มคลี่คลายประวัติศาสตร์เชิงพยากรณ์ของบทที่สิบเอ็ดแก่ดาเนียล เขาได้อ้างถึงปีแรกแห่งรัชกาลดาริอัสก่อน เพื่อกำหนดให้ชัดเจนว่านิมิตแห่งประวัติศาสตร์เชิงพยากรณ์ซึ่งเขากำลังจะนำเสนอต่อดาเนียลนั้น เริ่มต้นขึ้นในวาระสุดท้ายปลายกาล ในปี 1989 เพราะว่าบรรดาผู้เผยพระวจนะทั้งหลายกล่าวถึงยุคสุดท้ายมากกว่ายุคสมัยที่พวกเขามีชีวิตอยู่.
But I will show thee that which is noted in the scripture of truth: and there is none that holdeth with me in these things, but Michael your prince. Also I in the first year of Darius the Mede, even I, stood to confirm and to strengthen him. Daniel 10:21, 11:1.
แต่ข้าพเจ้าจะสำแดงแก่ท่านถึงสิ่งที่ถูกบันทึกไว้ในคัมภีร์แห่งความจริง และไม่มีผู้ใดยืนอยู่ฝ่ายเดียวกับข้าพเจ้าในเรื่องเหล่านี้ นอกจากมีคาเอล เจ้านายของท่าน ทั้งในปีแรกแห่งรัชกาลดาริอัสชาวมีเดีย คือข้าพเจ้าเอง ได้ยืนขึ้นเพื่อค้ำชูและเสริมกำลังเขา ดาเนียล 10:21, 11:1
In the first year of Darius, which represents the time of the end in 1989, Gabriel “stood”, thus identifying that at a “time of the end”, an angel arrives. In 1798 the first angel arrived, and in 1989, the third angel arrived. It wasn’t until the message of the third angel was empowered in 2001 that the sealing of the third angel began, but the movement of the third angel arriving in 1989, is represented by Gabriel standing at the time of the end. Gabriel is going to show Daniel “that which is noted in the scripture of truth,” and the vision of the Hiddekel possesses the signature of “Truth,” which Gabriel is about to set forth.
ในปีแรกแห่งรัชกาลดาริอัส ซึ่งเป็นภาพแทนของวาระแห่งอวสานในปี 1989 กาเบรียล “ได้ยืนขึ้น” ซึ่งชี้ให้เห็นว่า ณ “วาระแห่งอวสาน” ทูตสวรรค์องค์หนึ่งมาถึง ในปี 1798 ทูตสวรรค์องค์แรกได้มาถึง และในปี 1989 ทูตสวรรค์องค์ที่สามได้มาถึง จนกระทั่งข่าวสารของทูตสวรรค์องค์ที่สามได้รับการเสริมกำลังในปี 2001 การประทับตราของทูตสวรรค์องค์ที่สามจึงได้เริ่มต้นขึ้น แต่การเคลื่อนไหวของทูตสวรรค์องค์ที่สามซึ่งมาถึงในปี 1989 นั้น เป็นภาพแทนโดยการที่กาเบรียลยืนขึ้น ณ วาระแห่งอวสาน กาเบรียลกำลังจะแสดงแก่ดาเนียล “สิ่งที่ถูกจารึกไว้ในคัมภีร์แห่งความจริง” และนิมิตแห่งฮิดเดเคลก็มีลายพระหัตถ์แห่ง “ความจริง” ซึ่งกาเบรียลกำลังจะนำเสนอ.
In verse fourteen of chapter ten Gabriel had already informed Daniel that what he was addressing in the vision of the Hiddekel was “what would happen to God’s people in the last days.”
ในข้อสิบสี่ของบทที่สิบ กาเบรียลได้แจ้งแก่ดาเนียลแล้วว่า สิ่งที่ท่านกำลังกล่าวถึงในนิมิตแห่งแม่น้ำฮิดเดเคลนั้น คือ “สิ่งที่จะบังเกิดขึ้นแก่ประชากรของพระเจ้าในวาระสุดท้าย”
Now I am come to make thee understand what shall befall thy people in the latter days: for yet the vision is for many days. Daniel 10:14.
บัดนี้ข้าพเจ้ามาเพื่อให้ท่านเข้าใจสิ่งซึ่งจะบังเกิดแก่ชนชาติของท่านในกาลสุดท้าย เพราะนิมิตนั้นยังเกี่ยวข้องกับวันเวลาอีกมากนัก ดาเนียล 10:14
Verse two of Daniel chapter eleven represents the knowledge that was unsealed at the time of the end in 1989, and which identifies what “shall befall” God’s people “in the latter days”.
ข้อที่สองของดาเนียลบทที่สิบเอ็ดเป็นตัวแทนของความรู้ที่ถูกเปิดผนึกออกในวาระแห่งอวสานเมื่อปี 1989 และซึ่งชี้ให้เห็นถึงสิ่งที่ “จะบังเกิดขึ้น” แก่ชนชาติของพระเจ้า “ในกาลภายหลัง”
And now will I show thee the truth. Behold, there shall stand up yet three kings in Persia; and the fourth shall be far richer than they all: and by his strength through his riches he shall stir up all against the realm of Grecia. Daniel 11:2.
บัดนี้ข้าพเจ้าจะสำแดงความจริงแก่ท่าน ดูเถิด ยังจะมีกษัตริย์อีกสามองค์ลุกขึ้นในเปอร์เซีย และองค์ที่สี่จะมั่งคั่งยิ่งกว่าพวกเขาทั้งสิ้น และด้วยกำลังอันเกิดจากทรัพย์สมบัติของตน เขาจะปลุกปั่นคนทั้งปวงให้ขึ้นต่อสู้กับอาณาจักรกรีซ ดาเนียล 11:2
Cyrus prefigures the second king since 1989. He is the king of the Medo-Persian Empire, which represents the kingdom of Bible prophecy in the last days that is made up of two horns, represented by the Medes and the Persians. After the second king of the kingdom of the two-horned earth beast at the time of the end in 1989, there would yet be three kings (Clinton, Bush the last, Obama), and then there would be a king that was far richer than they all were. The three kings that followed Bush the first, got wealthy after their presidencies, and only because they had become president. Trump, the fourth that was far richer, and was the wealthiest president ever, did not make his money because he had been president, but primarily through his work in real estate investments, well before he ran for president.
ไซรัสเป็นภาพล่วงหน้าของกษัตริย์องค์ที่สองนับตั้งแต่ปี 1989 เขาเป็นกษัตริย์แห่งจักรวรรดิเมโด-เปอร์เซีย ซึ่งเป็นตัวแทนของอาณาจักรในคำพยากรณ์พระคัมภีร์แห่งยุคสุดท้ายที่ประกอบด้วยเขาสองเขา อันเป็นสัญลักษณ์แทนชาวมีเดียและชาวเปอร์เซีย หลังจากกษัตริย์องค์ที่สองของอาณาจักรแห่งสัตว์ร้ายจากแผ่นดินที่มีสองเขาในวาระสุดท้ายในปี 1989 แล้ว ก็ยังจะมีกษัตริย์อีกสามองค์ (คลินตัน, บุชผู้หลัง, โอบามา) และต่อจากนั้นจะมีกษัตริย์องค์หนึ่งซึ่งมั่งคั่งยิ่งกว่าพวกเขาทั้งหมด กษัตริย์สามองค์ที่ติดตามหลังบุชผู้แรก ได้ร่ำรวยภายหลังการดำรงตำแหน่งประธานาธิบดี และเป็นเช่นนั้นเพียงเพราะพวกเขาได้เป็นประธานาธิบดี ทรัมป์ ผู้เป็นองค์ที่สี่ซึ่งมั่งคั่งยิ่งกว่ามาก และเป็นประธานาธิบดีที่มั่งคั่งที่สุดเท่าที่เคยมีมา มิได้ทำเงินของตนเพราะเขาได้เป็นประธานาธิบดี แต่โดยหลักแล้วผ่านงานของเขาในด้านการลงทุนอสังหาริมทรัพย์ นานก่อนที่เขาจะลงสมัครรับเลือกตั้งเป็นประธานาธิบดี
Formerly the richest president in American history, relatively speaking, was the first president of the United States. Prior to Donald Trump, George Washington was the richest president in American history, and he made his money as did Donald Trump, through real estate investments. Both Washington and Trump came to the presidency from non-traditional political backgrounds. Washington was primarily a military leader before becoming president, and Trump was a businessman and television personality, who like unto Washington was without any prior political experience.
เมื่อพิจารณาโดยเปรียบเทียบแล้ว ประธานาธิบดีที่มั่งคั่งที่สุดในประวัติศาสตร์อเมริกาแต่เดิมคือประธานาธิบดีคนแรกของสหรัฐอเมริกา ก่อนหน้าดอนัลด์ ทรัมป์ จอร์จ วอชิงตันเป็นประธานาธิบดีที่มั่งคั่งที่สุดในประวัติศาสตร์อเมริกา และเขาสร้างความมั่งคั่งของตนเช่นเดียวกับดอนัลด์ ทรัมป์ คือผ่านการลงทุนในอสังหาริมทรัพย์ ทั้งวอชิงตันและทรัมป์ก้าวเข้าสู่ตำแหน่งประธานาธิบดีจากภูมิหลังทางการเมืองที่ไม่เป็นไปตามแบบแผน วอชิงตันเป็นผู้นำทางทหารเป็นหลักก่อนขึ้นเป็นประธานาธิบดี และทรัมป์เป็นนักธุรกิจและบุคลิกทางโทรทัศน์ ผู้ซึ่งเช่นเดียวกับวอชิงตัน ไม่มีประสบการณ์ทางการเมืองมาก่อนเลย
Both presidents were known for their strong personalities and leadership styles, although they manifested these traits quite differently. Washington was known for his stoic, calm, and confident leadership and unifying presence during the Revolutionary War and the early years of the Republic, while Trump is known for his assertive approach to leadership and governance. Both Washington and Trump were figures of significant controversy, albeit for very different reasons. Washington, while widely revered, faced criticism during his time for various issues, including his views on slavery. Trump’s presidency was marked by numerous controversies, including his use of “mean tweets” on social media, his America-first policy decisions, and his own self-awareness.
ประธานาธิบดีทั้งสองเป็นที่รู้จักในเรื่องบุคลิกอันเข้มแข็งและรูปแบบการนำของตน แม้ว่าพวกเขาจะแสดงลักษณะเหล่านี้ออกมาแตกต่างกันอย่างมากก็ตาม วอชิงตันเป็นที่รู้จักจากภาวะผู้นำที่สุขุม หนักแน่น และมั่นใจ ตลอดจนการเป็นศูนย์รวมแห่งความเป็นเอกภาพในช่วงสงครามปฏิวัติและในช่วงปีแรก ๆ ของสาธารณรัฐ ขณะที่ทรัมป์เป็นที่รู้จักจากแนวทางการนำและการบริหารราชการแผ่นดินที่เด็ดขาด ประธานาธิบดีทั้งวอชิงตันและทรัมป์ต่างก็เป็นบุคคลที่ก่อให้เกิดข้อถกเถียงอย่างมีนัยสำคัญ แม้จะด้วยเหตุผลที่แตกต่างกันอย่างมาก วอชิงตัน แม้จะได้รับการยกย่องอย่างกว้างขวาง ก็เผชิญกับคำวิพากษ์วิจารณ์ในสมัยของตนในหลายประเด็น รวมถึงทัศนะของเขาเกี่ยวกับการเป็นทาสด้วย ส่วนการดำรงตำแหน่งประธานาธิบดีของทรัมป์นั้นเต็มไปด้วยข้อถกเถียงมากมาย รวมถึงการใช้ “ทวีตถ้อยคำรุนแรง” ของเขาบนสื่อสังคมออนไลน์ การตัดสินใจเชิงนโยบายแบบอเมริกาต้องมาก่อนของเขา และความตระหนักรู้ในตนเองของเขาเอง
The richest and sixth president was to stir up the globalist dragon powers. When we lay the history of verse two of chapter eleven, upon the history of the period of 1776, 1789, and 1798, we find further information addressing the last president of the earth beast, for Jesus illustrates the end with the beginning. The first two periods represented by 1776, and 1789, provide two witnesses that the final president, will be the eighth president, who was of the seven. Trump was the sixth president after Reagan, and as the eighth president, he will be “of the seven”. The final, and eighth president will rule when the United States forms the image “to and of” the beast.
ประธานาธิบดีผู้มั่งคั่งที่สุดและเป็นประธานาธิบดีคนที่หกจะปลุกเร้าอำนาจมังกรของฝ่ายโลกาภิวัตน์ เมื่อเรานำประวัติศาสตร์ของข้อสองแห่งบทที่สิบเอ็ดมาวางทับกับประวัติศาสตร์ของช่วงปี 1776, 1789 และ 1798 เราจะพบข้อมูลเพิ่มเติมที่กล่าวถึงประธานาธิบดีคนสุดท้ายของสัตว์ร้ายจากแผ่นดินโลก เพราะพระเยซูทรงใช้อุดมการณ์ตอนต้นเพื่อทรงอธิบายจุดจบ ช่วงเวลาสองช่วงแรกซึ่งแสดงไว้โดยปี 1776 และ 1789 เป็นพยานสองปากว่าประธานาธิบดีคนสุดท้ายจะเป็นประธานาธิบดีคนที่แปด ผู้ซึ่งมาจากเจ็ดคนนั้น ทรัมป์เป็นประธานาธิบดีคนที่หกนับจากเรแกน และในฐานะประธานาธิบดีคนที่แปด เขาจะเป็น “ผู้ซึ่งมาจากเจ็ดคนนั้น” ประธานาธิบดีคนสุดท้ายและเป็นคนที่แปดจะปกครองในเวลาที่สหรัฐอเมริกาสร้างรูปเคารพ “แด่และของ” สัตว์ร้ายนั้น
The president who rules when the image of the beast is formed by the United States, must be the eighth, that is of the seven, as witnessed to by Peyton Randolph, and John Hancock. The papacy is the eighth head that was of the seven, and it received a prophetic deadly wound. To be an image of the papacy, the eighth president that is of the seven, must also have a prophetic identification of being prophetically “wounded” or “killed”.
ประธานาธิบดีผู้ปกครองอยู่ในเวลาที่สหรัฐอเมริกาสร้างรูปสัตว์ร้ายนั้น จะต้องเป็นองค์ที่แปด ซึ่งมาจากทั้งเจ็ด ตามที่ Peyton Randolph และ John Hancock ได้เป็นพยานไว้ สันตะปาปาเป็นศีรษะที่แปดซึ่งมาจากทั้งเจ็ด และได้รับบาดแผลมรณะในเชิงพยากรณ์ เพื่อจะเป็นภาพลักษณ์ของสันตะปาปา ประธานาธิบดีองค์ที่แปดซึ่งมาจากทั้งเจ็ด จะต้องมีการระบุในเชิงพยากรณ์ด้วยว่าเป็นผู้ที่ถูก “ทำให้บาดเจ็บ” หรือ “ถูกฆ่า” ในเชิงพยากรณ์เช่นกัน
The papacy received its deadly wound from a dragon power (France), a dragon power who the papacy had been struggling against since the time when Paul identified that, the mystery of iniquity (the man of sin), did already work at that time. The dragon of paganism was restraining the papacy from taking the throne, which it did in 538.
สันตะปาปาได้รับบาดแผลถึงตายของตนจากอำนาจแห่งพญานาค (ฝรั่งเศส) คืออำนาจแห่งพญานาคซึ่งสันตะปาปาได้ต่อสู้ดิ้นรนด้วยมาโดยตลอด นับตั้งแต่ครั้งที่เปาโลได้ระบุว่า ความลี้ลับแห่งความอธรรม (มนุษย์แห่งบาป) ก็กำลังกระทำการอยู่แล้วในเวลานั้น พญานาคแห่งศาสนานอกรีตกำลังกีดขวางไม่ให้สันตะปาปาขึ้นครองบัลลังก์ ซึ่งสันตะปาปาได้กระทำในปี ค.ศ. 538
From the beginning of the papacy unto its final demise it struggles against dragon powers. An image of the papacy requires that the image struggles with a dragon power. In Revelation seventeen the papacy, who is the eighth head, that is of the seven heads, is ultimately burned with fire and her flesh is eaten by the ten kings. In both deaths (1798 and the last days), the papal beast is killed by a dragon power. In order for the United States to form an image of the beast, the eighth president would also need to be killed by a dragon power that it was at war with, and the sixth king after the time of the end in 1989, is the king that stirred up all the dragon powers.
ตั้งแต่เริ่มต้นของสันตะสำนักจนถึงความพินาศสิ้นสุดท้าย มันต่อสู้กับอำนาจของพญานาคอยู่เสมอ ภาพจำลองของสันตะสำนักย่อมกำหนดให้ภาพนั้นต้องต่อสู้กับอำนาจของพญานาคด้วย ในวิวรณ์บทที่สิบเจ็ด สันตะสำนักซึ่งเป็นศีรษะที่แปด อันมีที่มาจากศีรษะทั้งเจ็ด ในที่สุดก็ถูกเผาด้วยไฟ และเนื้อหนังของนางถูกกษัตริย์สิบองค์กินเสีย ในความตายทั้งสองครั้ง (ค.ศ. 1798 และวาระสุดท้าย) สัตว์ร้ายแห่งสันตะสำนักถูกสังหารโดยอำนาจของพญานาค เพื่อให้สหรัฐอเมริกาสร้างภาพของสัตว์ร้ายได้ ประธานาธิบดีคนที่แปดย่อมจำเป็นต้องถูกสังหารโดยอำนาจของพญานาคซึ่งตนทำสงครามอยู่ด้วย และกษัตริย์องค์ที่หกภายหลังเวลาสิ้นสุดในปี 1989 คือกษัตริย์ผู้ปลุกเร้าอำนาจทั้งปวงของพญานาค។
Ronald Reagan was an apostate Protestant, but George Bush the first, was a classic globalist. One of his famous quotes is where he lied by saying, on August 18, 1988, “And I’m the one who will not raise taxes. My opponent now says he’ll raise them as a last resort, or a third resort. But when a politician talks like that, you know that’s one resort he’ll be checking into. My opponent won’t rule out raising taxes. But I will. And the Congress will push me to raise taxes and I’ll say no. And they’ll push, and I’ll say no, and they’ll push again, and all I can say to them is: read my lips: no new taxes.”
โรนัลด์ เรแกน เป็นโปรเตสแตนต์ผู้ละทิ้งความเชื่อ แต่จอร์จ บุช ผู้พ่อ เป็นนักโลกาภิวัตน์แบบฉบับ คนหนึ่งในคำกล่าวที่มีชื่อเสียงของเขาคือถ้อยคำที่เขาโกหกโดยกล่าวว่า เมื่อวันที่ 18 สิงหาคม 1988 ว่า “และผมคือคนที่จะไม่ขึ้นภาษี คู่แข่งของผมตอนนี้พูดว่าเขาจะขึ้นภาษีเป็นทางเลือกสุดท้าย หรือทางเลือกที่สาม แต่เมื่อใดที่นักการเมืองพูดเช่นนั้น คุณก็รู้ว่านั่นเป็นทางเลือกหนึ่งที่เขาจะต้องเข้าไปใช้บริการ คู่แข่งของผมไม่ตัดความเป็นไปได้ของการขึ้นภาษีออกไป แต่ผมจะตัดออกไป และสภาคองเกรสจะกดดันให้ผมขึ้นภาษี และผมจะบอกว่าไม่ และพวกเขาจะกดดัน และผมจะบอกว่าไม่ และพวกเขาจะกดดันอีก และทั้งหมดที่ผมจะพูดกับพวกเขาได้ก็คือ: จงอ่านริมฝีปากของผม: ไม่มีภาษีใหม่”
Other than that public lie, which is an attribute of a representative of the dragon power, his most famous quote was at a joint session of Congress on September 11, 1990, where he said, “Now, we can see a new world coming into view. A world in which there is the very real prospect of a new world order. In the words of Winston Churchill, a ‘world order’ in which ‘the principles of justice and fair play … protect the weak against the strong …’ A world where the United Nations, freed from cold war stalemate, is poised to fulfill the historic vision of its founders.” Bush the senior was a globalist, even if he identified as a Republican.
นอกเหนือจากคำโกหกต่อสาธารณชนดังกล่าวนั้น ซึ่งเป็นลักษณะประจำของผู้แทนอำนาจแห่งพญานาค คำกล่าวที่มีชื่อเสียงที่สุดของเขาคือในการประชุมร่วมกันของสภาคองเกรสเมื่อวันที่ 11 กันยายน 1990 ซึ่งเขากล่าวว่า “บัดนี้ เราสามารถเห็นโลกใหม่กำลังปรากฏขึ้นต่อสายตา โลกซึ่งมีความเป็นไปได้อย่างแท้จริงของระเบียบโลกใหม่ ตามถ้อยคำของวินสตัน เชอร์ชิลล์ คือ ‘ระเบียบโลก’ ที่ซึ่ง ‘หลักการแห่งความยุติธรรมและความเที่ยงธรรม … คุ้มครองผู้อ่อนแอจากผู้แข็งแรง …’ โลกที่องค์การสหประชาชาติ ซึ่งเป็นอิสระจากภาวะชะงักงันแห่งสงครามเย็น กำลังอยู่ในฐานะพร้อมที่จะทำให้ภาพนิมิตทางประวัติศาสตร์ของบรรดาผู้ก่อตั้งสำเร็จลุล่วง” บุชผู้พี่เป็นนักโลกาภิวัตน์ แม้ว่าเขาจะระบุตนว่าเป็นรีพับลิกันก็ตาม
Bill Clinton was the first president to hold his inauguration ceremony at the Lincoln Memorial, which means he turned his back to Lincoln and faced the obelisk of Washington’s monument, an obelisk that is internally filled with symbols of Freemasonry. Both the obelisk and the symbols of Freemasonry he chose to face as he falsely swore his allegiance to the Constitution, represented not only that he had turned his back upon the anti-slavery symbol of the Lincoln Memorial, but Clintons’ chosen historic positioning, agrees with his acceptance speech, where he praised a professor whom he had studied under in the Jesuit University that he had attended.
บิล คลินตันเป็นประธานาธิบดีคนแรกที่จัดพิธีสาบานตนเข้ารับตำแหน่ง ณ อนุสรณ์สถานลินคอล์น ซึ่งหมายความว่าเขาหันหลังให้แก่ลินคอล์นและหันหน้าไปทางเสาโอเบลิสก์แห่งอนุสาวรีย์วอชิงตัน อันเป็นโอเบลิสก์ที่ภายในเปี่ยมด้วยสัญลักษณ์ของฟรีเมสันรี ทั้งโอเบลิสก์และสัญลักษณ์ของฟรีเมสันรีที่เขาเลือกจะหันหน้าเผชิญขณะกล่าวคำปฏิญาณความจงรักภักดีต่อรัฐธรรมนูญอย่างเป็นเท็จนั้น ไม่เพียงเป็นตัวแทนว่าเขาได้หันหลังให้แก่สัญลักษณ์แห่งการต่อต้านการเป็นทาสของอนุสรณ์สถานลินคอล์นเท่านั้น แต่การกำหนดตำแหน่งเชิงประวัติศาสตร์ที่คลินตันเลือกนั้นยังสอดคล้องกับสุนทรพจน์ตอบรับตำแหน่งของเขา ซึ่งในการนั้นเขาได้ยกย่องศาสตราจารย์ผู้หนึ่งซึ่งเขาเคยศึกษาภายใต้การสอนของผู้นั้นในมหาวิทยาลัยเยซูอิตที่เขาเคยเข้าเรียนอีกด้วย
That professor, Carroll Quigley, wrote the book: Tragedy and Hope: A History of the World in Our Time, which was published in 1966, and is correctly and widely understood to represent “the Bible for globalist ideas”. As the Koran is to Islam, and as Morals and Dogma of the Ancient and Accepted Scottish Rite of Freemasonry, written by Albert Pike, and published in 1871, is considered the most comprehensive exposition of the esoteric teachings of Freemasonry; or as The Book of Mormon is to the Latter Day Saints, Quigley’s book is the Bible of globalist philosophy. Most would have known if Clinton praised Mohammed of the Koran, or if he praised Joseph Smith of The Book of Mormon, and some would have known who Albert Pike was, but few knew that Clinton’s praise of Quigley was consistent with his own globalist agenda, and his rejection of the principles represented by Abraham Lincoln.
ศาสตราจารย์ผู้นั้น คือ แครอลล์ ควิกลีย์ ได้เขียนหนังสือเรื่อง *Tragedy and Hope: A History of the World in Our Time* ซึ่งตีพิมพ์ในปี 1966 และเป็นที่เข้าใจอย่างถูกต้องและแพร่หลายว่าเป็น “คัมภีร์ไบเบิลแห่งแนวคิดโลกาภิวัตน์” ดังที่คัมภีร์กุรอานเป็นต่อศาสนาอิสลาม และดังที่ *Morals and Dogma of the Ancient and Accepted Scottish Rite of Freemasonry* ซึ่งอัลเบิร์ต ไพก์เป็นผู้เขียน และตีพิมพ์ในปี 1871 ได้รับการพิจารณาว่าเป็นการอธิบายคำสอนลี้ลับของฟรีเมสันอย่างครอบคลุมที่สุด; หรือดังที่ *The Book of Mormon* เป็นต่อวิสุทธิชนยุคสุดท้าย หนังสือของควิกลีย์ก็เป็นคัมภีร์ไบเบิลแห่งปรัชญาโลกาภิวัตน์ คนส่วนใหญ่คงจะทราบหากคลินตันยกย่องมุฮัมมัดแห่งคัมภีร์กุรอาน หรือหากเขายกย่องโจเซฟ สมิธแห่ง *The Book of Mormon* และบางคนคงจะทราบว่าอัลเบิร์ต ไพก์คือใคร แต่มีเพียงไม่กี่คนที่รู้ว่าการยกย่องควิกลีย์ของคลินตันนั้นสอดคล้องกับวาระโลกาภิวัตน์ของเขาเอง และกับการปฏิเสธหลักการต่าง ๆ ที่อับราฮัม ลินคอล์นเป็นตัวแทน
In the speech, Clinton said: “As a teenager, I heard John Kennedy’s summons to citizenship. And then, as a student at Georgetown, I heard that call clarified by a professor named Carroll Quigley, who said to us that America was the greatest nation in history because our people have always believed in two things: that tomorrow can be better than today and that every one of us has a personal moral responsibility to make it so.” Carroll Quigley’s idea on how to “make America great again”, was for the United States to surrender its national sovereignty to the United Nations. Clinton was a Democrat, globalist, representative of the dragon.
ในการปราศรัยครั้งนั้น คลินตันกล่าวว่า: “เมื่อข้าพเจ้ายังเป็นวัยรุ่น ข้าพเจ้าได้ยินคำเรียกของจอห์น เคนเนดีให้เป็นพลเมือง และต่อมา เมื่อข้าพเจ้าเป็นนักศึกษาที่จอร์จทาวน์ ข้าพเจ้าได้ยินการเรียกนั้นได้รับการทำให้กระจ่างโดยศาสตราจารย์ผู้หนึ่งชื่อแครอล ควิกลีย์ ผู้ซึ่งกล่าวกับเราว่า อเมริกาเป็นชนชาติที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในประวัติศาสตร์ เพราะประชาชนของเราเชื่ออยู่เสมอในสองสิ่ง คือ วันพรุ่งนี้สามารถดีกว่าวันนี้ได้ และเราทุกคนต่างมีความรับผิดชอบทางศีลธรรมส่วนบุคคลที่จะทำให้เป็นเช่นนั้น” แนวคิดของแครอล ควิกลีย์เกี่ยวกับวิธีที่จะ “ทำให้อเมริกายิ่งใหญ่อีกครั้ง” คือให้สหรัฐอเมริกายอมสละอธิปไตยแห่งชาติของตนต่อองค์การสหประชาชาติ คลินตันเป็นเดโมแครต เป็นโลกาภิวัตน์นิยม เป็นตัวแทนของพญามังกร.
“Like father, like son”, George Bush the last, was a globalist, and just as was his father, a globalist who professed to be Republican. The apple does not fall far from the tree. The Bible raises the rhetorical question, “Can two walk together, except they be agreed?” One simply needs to track the many enterprises that Bush the last, accomplished together with Bill and Hillary Clinton to see who Bush the last agreed with.
“ลูกไม้ย่อมหล่นไม่ไกลต้น” จอร์จ บุช คนสุดท้าย เป็นโลกาภิวัตน์นิยม และเช่นเดียวกับบิดาของเขา เขาเป็นโลกาภิวัตน์นิยมผู้ประกาศตนว่าเป็นรีพับลิกัน ลูกไม้ย่อมหล่นไม่ไกลต้น พระคัมภีร์ได้ตั้งคำถามเชิงวาทศิลป์ไว้ว่า “คนสองคนจะเดินไปด้วยกันได้หรือ ถ้าเขาทั้งสองมิได้เห็นพ้องต้องกัน?” เพียงติดตามกิจการมากมายที่บุชคนสุดท้ายได้กระทำร่วมกับบิลและฮิลลารี คลินตัน ก็จะเห็นได้ว่าบุชคนสุดท้ายเห็นพ้องต้องกันกับผู้ใด
Barack Hussein Obama made a statement about fundamentally transforming the United States during a campaign rally shortly before he was elected as President. On October 30, 2008, in Columbia, Missouri, Obama said: “We are five days away from fundamentally transforming the United States of America.” The statement was part of Obama’s broader message of “hope and change”, which was a central theme of his 2008 presidential campaign, emphasizing his commitment to significant policy reforms and a different direction for the country. The direction he turned the country was into the dragon policies of globalism, anti-white, pro-abortion, anti-carbon fuels, anti-America pro-globalism, Diversity, Equity, Inclusion, the false history of Critical Race Theory, and on and on. Obama was not simply a community organizer; he was and still is a representative of the dragon power’s globalist agenda.
บารัก ฮุสเซน โอบามา ได้กล่าวถ้อยแถลงเกี่ยวกับการเปลี่ยนแปลงสหรัฐอเมริกาอย่างถึงรากฐานในการชุมนุมหาเสียงไม่นานก่อนที่เขาจะได้รับเลือกเป็นประธานาธิบดี เมื่อวันที่ 30 ตุลาคม ค.ศ. 2008 ณ เมืองโคลัมเบีย รัฐมิสซูรี โอบามากล่าวว่า: “เรากำลังอยู่ห่างจากการเปลี่ยนแปลงสหรัฐอเมริกาอย่างถึงรากฐานเพียงห้าวัน” ถ้อยแถลงนี้เป็นส่วนหนึ่งของสารที่กว้างขวางกว่าของโอบามาเรื่อง “ความหวังและความเปลี่ยนแปลง” ซึ่งเป็นประเด็นสำคัญในการรณรงค์หาเสียงชิงตำแหน่งประธานาธิบดีของเขาในปี 2008 โดยเน้นย้ำถึงความมุ่งมั่นของเขาต่อการปฏิรูปนโยบายครั้งสำคัญและการกำหนดทิศทางที่แตกต่างให้แก่ประเทศ ทิศทางที่เขาหันพาประเทศไปนั้นคือสู่นโยบายแห่งพญามังกรของลัทธิโลกาภิวัตน์ การต่อต้านคนผิวขาว การสนับสนุนการทำแท้ง การต่อต้านเชื้อเพลิงคาร์บอน การต่อต้านอเมริกาควบคู่กับการสนับสนุนลัทธิโลกาภิวัตน์ ความหลากหลาย ความเสมอภาค การมีส่วนร่วม ประวัติศาสตร์เท็จของทฤษฎีเชื้อชาติวิพากษ์ และอื่น ๆ อีกไม่รู้จบ โอบามามิได้เป็นเพียงผู้จัดตั้งชุมชนเท่านั้น; เขาเป็นและยังคงเป็นตัวแทนของวาระโลกาภิวัตน์ของอำนาจแห่งพญามังกร.
Trump however, unlike a typical modern politician, kept more promises than all the other seven presidents in the period beginning in 1989, combined. He was committed to making America great again, and in so attempting, he stirred up the globalist powers that be, not only in the United States, but in the entire world.
อย่างไรก็ตาม ทรัมป์แตกต่างจากนักการเมืองสมัยใหม่ทั่วไป โดยรักษาคำมั่นสัญญาไว้ได้มากกว่าประธานาธิบดีอีกเจ็ดคนทั้งหมดในช่วงเวลาที่เริ่มต้นในปี 1989 รวมกัน เขามุ่งมั่นที่จะทำให้อเมริกากลับมายิ่งใหญ่อีกครั้ง และในการพยายามเช่นนั้น เขาได้ปลุกเร้าอำนาจโลกาภิวัตน์ที่ครอบงำอยู่ ไม่เพียงในสหรัฐอเมริกาเท่านั้น แต่ในทั่วทั้งโลกด้วย
Joe Biden has no evidence whatsoever that he is anything other than another globalist.
โจ ไบเดนไม่มีหลักฐานใด ๆ เลยแม้แต่น้อยที่แสดงว่าเขาเป็นสิ่งอื่นใดนอกเหนือจากนักโลกาภิวัตน์อีกคนหนึ่ง
The beast of Catholicism waged a long-drawn-out war with the dragon powers, and the president that is reigning when the United States forms an image of the papacy, will, of prophetic necessity, be in a struggle with the dragon powers. None of the living presidents, other than Donald Trump, would wage war with the dragon powers, for the Democrats are openly globalist (dragons), and George Bush the last, was, as his father was (a professed Republican, that is actually a globalist dragon), for Jesus always illustrates the last with the first.
สัตว์ร้ายแห่งคาทอลิกนิยมได้ทำสงครามอันยืดเยื้อกับอำนาจฝ่ายมังกร และประธานาธิบดีผู้ครองตำแหน่งอยู่ในเวลาที่สหรัฐอเมริกาสร้างรูปเคารพของสันตะปาปาจะต้องอยู่ท่ามกลางการต่อสู้กับอำนาจฝ่ายมังกรด้วยความจำเป็นตามคำพยากรณ์ ประธานาธิบดีที่ยังมีชีวิตอยู่ทั้งหลาย นอกจากโดนัลด์ ทรัมป์แล้ว ไม่มีผู้ใดที่จะทำสงครามกับอำนาจฝ่ายมังกร เพราะพรรคเดโมแครตเป็นพวกโลกาภิวัตน์อย่างเปิดเผย (มังกร) และจอร์จ บุช ผู้เป็นคนหลังสุด ก็เป็นเช่นเดียวกับบิดาของเขา (คือเป็นรีพับลิกันโดยคำประกาศ แต่แท้จริงแล้วเป็นมังกรฝ่ายโลกาภิวัตน์) เพราะพระเยซูทรงยกคนสุดท้ายขึ้นเป็นภาพประกอบกับคนแรกเสมอ.
We will continue this study in the next article.
เราจะศึกษาต่อในบทความถัดไป
“A great crisis awaits the people of God. A crisis awaits the world. The most momentous struggle of all the ages is just before us. Events which for more than forty years we have upon the authority of the prophetic word declared to be impending are now taking place before our eyes. Already the question of an amendment to the Constitution restricting liberty of conscience has been urged upon the legislators of the nation. The question of enforcing Sunday observance has become one of national interest and importance. We well know what the result of this movement will be. But are we ready for the issue? Have we faithfully discharged the duty which God has committed to us of giving the people warning of the danger before them?
“วิกฤตใหญ่หลวงกำลังรอคอยประชากรของพระเจ้า วิกฤตกำลังรอคอยโลก การต่อสู้อันสำคัญยิ่งที่สุดตลอดทุกยุคสมัยอยู่เบื้องหน้าเราแล้ว เหตุการณ์ต่าง ๆ ซึ่งตลอดเวลากว่าสี่สิบปีที่ผ่านมา เราได้ประกาศโดยอาศัยสิทธิอำนาจแห่งพระวจนะแห่งคำพยากรณ์ว่าใกล้จะมาถึง บัดนี้กำลังเกิดขึ้นต่อหน้าต่อตาเราแล้ว คำถามเรื่องการแก้ไขรัฐธรรมนูญเพื่อจำกัดเสรีภาพแห่งมโนธรรมได้ถูกเสนอเร่งเร้าต่อบรรดาผู้บัญญัติกฎหมายของชาติแล้ว ประเด็นเรื่องการบังคับให้ถือรักษาวันอาทิตย์ได้กลายเป็นเรื่องที่ได้รับความสนใจและมีความสำคัญในระดับชาติ เราทราบดีว่าผลลัพธ์ของความเคลื่อนไหวนี้จะเป็นเช่นไร แต่เราพร้อมสำหรับเหตุการณ์นั้นแล้วหรือ? เราได้ปฏิบัติหน้าที่ซึ่งพระเจ้าได้ทรงมอบหมายแก่เราอย่างสัตย์ซื่อแล้วหรือไม่ ในการเตือนประชาชนถึงภัยอันตรายที่อยู่เบื้องหน้าพวกเขา?”
“There are many, even of those engaged in this movement for Sunday enforcement, who are blinded to the results which will follow this action. They do not see that they are striking directly against religious liberty. There are many who have never understood the claims of the Bible Sabbath and the false foundation upon which the Sunday institution rests. Any movement in favor of religious legislation is really an act of concession to the papacy, which for so many ages has steadily warred against liberty of conscience. Sunday observance owes its existence as a so-called Christian institution to ‘the mystery of iniquity;’ and its enforcement will be a virtual recognition of the principles which are the very cornerstone of Romanism. When our nation shall so abjure the principles of its government as to enact a Sunday law, Protestantism will in this act join hands with popery; it will be nothing else than giving life to the tyranny which has long been eagerly watching its opportunity to spring again into active despotism.
“มีคนเป็นอันมาก แม้ในบรรดาผู้ที่มีส่วนร่วมในขบวนการบังคับให้ถือวันอาทิตย์นี้ ซึ่งตาบอดต่อผลที่จะติดตามมาจากการกระทำดังกล่าว พวกเขามองไม่เห็นว่าตนกำลังกระหน่ำโจมตีเสรีภาพทางศาสนาโดยตรง มีคนเป็นอันมากที่ไม่เคยเข้าใจข้อเรียกร้องของวันสะบาโตตามพระคัมภีร์ และรากฐานอันเป็นเท็จซึ่งสถาบันวันอาทิตย์ตั้งอยู่บนนั้น การเคลื่อนไหวใด ๆ ที่สนับสนุนกฎหมายทางศาสนา แท้จริงแล้วคือการยอมอ่อนข้อให้แก่สันตะปาปา ซึ่งตลอดหลายยุคสมัยได้ทำสงครามกับเสรีภาพแห่งมโนธรรมอย่างไม่ลดละ การถือวันอาทิตย์ในฐานะสถาบันที่เรียกกันว่าเป็นคริสเตียนนั้น มีความเป็นมาเนื่องจาก ‘ความล้ำลึกแห่งการอธรรม’; และการบังคับให้ถือวันดังกล่าวก็จะเป็นการรับรองโดยพฤตินัยต่อหลักการซึ่งเป็นศิลามุมเอกของโรมันนิยมโดยตรง เมื่อประเทศของเราปฏิเสธหลักการแห่งการปกครองของตนถึงขั้นตรากฎหมายวันอาทิตย์ขึ้น โปรเตสแตนต์ก็จะจับมือกับโรมันคาทอลิกในการกระทำนั้น; ซึ่งมิใช่อะไรอื่นนอกจากเป็นการปลุกชีวิตให้แก่ทรราชย์ที่เฝ้าจับตารอโอกาสของตนมาเป็นเวลาช้านาน เพื่อจะพุ่งกลับขึ้นสู่อำนาจเผด็จการอย่างเต็มรูปแบบอีกครั้งหนึ่ง”
“The National Reform movement, exercising the power of religious legislation, will, when fully developed, manifest the same intolerance and oppression that have prevailed in past ages. Human councils then assumed the prerogatives of Deity, crushing under their despotic power liberty of conscience; and imprisonment, exile, and death followed for those who opposed their dictates. If popery or its principles shall again be legislated into power, the fires of persecution will be rekindled against those who will not sacrifice conscience and the truth in deference to popular errors. This evil is on the point of realization.
“ขบวนการปฏิรูปแห่งชาติ ซึ่งใช้อำนาจแห่งการออกกฎหมายทางศาสนา เมื่อพัฒนาจนเต็มที่แล้ว จะสำแดงความไม่อดกลั้นและการบีบคั้นกดขี่เช่นเดียวกับที่เคยมีชัยอยู่ในยุคสมัยอดีต ในครั้งนั้น บรรดาสภามนุษย์ได้ถือเอาพระราชสิทธิ์ของพระเจ้าไว้เอง บดขยี้เสรีภาพแห่งมโนธรรมภายใต้อำนาจเผด็จการของตน; และการจำคุก การเนรเทศ และความตายก็ตามมาสำหรับบรรดาผู้ที่ขัดขืนข้อกำหนดของพวกเขา หากลัทธิโรมันคาทอลิกหรือหลักการของลัทธินั้นจะถูกตราเป็นกฎหมายให้กลับมามีอำนาจอีกครั้ง ไฟแห่งการข่มเหงจะถูกจุดขึ้นใหม่เพื่อต่อต้านบรรดาผู้ที่จะไม่ยอมสละมโนธรรมและความจริงเพื่อยอมตามความผิดพลาดอันเป็นที่นิยม ความชั่วร้ายนี้กำลังจะกลายเป็นความจริงอยู่แล้ว”
“When God has given us light showing the dangers before us, how can we stand clear in His sight if we neglect to put forth every effort in our power to bring it before the people? Can we be content to leave them to meet this momentous issue unwarned?” Testimonies, volume 5, 711, 712.
“เมื่อพระเจ้าได้ประทานความสว่างแก่เราให้เห็นถึงอันตรายที่อยู่เบื้องหน้าเราแล้ว เราจะยืนอยู่ต่อพระพักตร์พระองค์อย่างปราศจากความผิดได้อย่างไร หากเราละเลยที่จะทุ่มเทความพยายามทุกประการเท่าที่อยู่ในอำนาจของเรา เพื่อนำเรื่องนี้ไปเสนอแก่ประชาชน? เราจะพอใจที่จะปล่อยให้พวกเขาเผชิญกับประเด็นอันสำคัญยิ่งนี้โดยปราศจากการเตือนแล้วกระนั้นหรือ?” Testimonies, volume 5, 711, 712.