I have placed many things into the previous articles in an attempt to put some basic points of reference out at the beginning. I will now try to be more focused on the subject at hand. Thank you for your patience.
ข้าพเจ้าได้บรรจุหลายสิ่งไว้ในบทความก่อนหน้านี้ ด้วยความพยายามที่จะวางหลักอ้างอิงพื้นฐานบางประการไว้ตั้งแต่ต้น บัดนี้ข้าพเจ้าจะพยายามมุ่งเน้นให้มากขึ้นต่อประเด็นที่กำลังกล่าวถึง ขอขอบคุณสำหรับความอดทนของท่าน
From the very beginning God has been trying to increase our understanding of who and what He is. In that work he has employed several techniques to help men understand what has been revealed of Him, and one of those techniques is his use of “names,” both the many names given to God in the Scriptures, and also the names given to His chosen representatives. He chooses representatives of evil and good.
ตั้งแต่เริ่มแรกที่สุด พระเจ้าทรงพยายามที่จะเพิ่มพูนความเข้าใจของเราเกี่ยวกับว่าพระองค์ทรงเป็นผู้ใดและทรงเป็นสิ่งใด ในพระราชกิจนั้น พระองค์ได้ทรงใช้หลายวิธีเพื่อช่วยให้มนุษย์เข้าใจสิ่งที่ได้ทรงสำแดงเกี่ยวกับพระองค์ และหนึ่งในวิธีเหล่านั้นคือการทรงใช้ “นาม” ทั้งบรรดานามมากมายที่พระคัมภีร์มอบไว้แก่พระเจ้า และรวมถึงนามที่ประทานแก่ผู้แทนซึ่งพระองค์ทรงเลือกสรรด้วย พระองค์ทรงเลือกทั้งผู้แทนฝ่ายความชั่วและฝ่ายความดี
He has also used the dispensational changes of His chosen covenant people to magnify the understanding of His character incrementally through history. Therefore, the histories of covenant dispensational changes in a variety of ways, also speak to the magnification of the truth of His character and nature.
พระองค์ทรงใช้การเปลี่ยนแปลงของยุคการทรงจัดเตรียมในประชากรแห่งพันธสัญญาที่พระองค์ทรงเลือกสรรด้วย เพื่อทรงขยายความเข้าใจถึงพระลักษณะของพระองค์ให้เพิ่มพูนขึ้นเป็นลำดับตลอดประวัติศาสตร์ ฉะนั้น ประวัติศาสตร์แห่งการเปลี่ยนแปลงของยุคการทรงจัดเตรียมตามพันธสัญญาในหลากหลายลักษณะ จึงกล่าวถึงการขยายให้เห็นเด่นชัดยิ่งขึ้นซึ่งความจริงแห่งพระลักษณะและพระธรรมชาติของพระองค์ด้วยเช่นกัน
If we approach Revelation chapter one as an introduction and a key for the following chapters, we find certain truths in the beginning chapter that impact the rest of the book. One of those truths is involved with who Jesus Christ is, and not simply that He is Alpha and Omega. If a truth is set forth in chapter one of Revelation, it is most certainly a testing present truth for the final generation, the final generation being the “chosen generation” identified by Peter.
หากเราเข้าใกล้พระธรรมวิวรณ์บทที่หนึ่งในฐานะบทนำและกุญแจสำหรับบทต่าง ๆ ที่ตามมา เราจะพบความจริงบางประการในบทเริ่มต้นซึ่งมีผลต่อพระธรรมทั้งเล่ม หนึ่งในความจริงเหล่านั้นเกี่ยวข้องกับพระลักษณะว่าพระเยซูคริสต์ทรงเป็นผู้ใด และมิใช่เพียงว่า พระองค์ทรงเป็นอัลฟาและโอเมกาเท่านั้น หากมีการวางเสนอความจริงประการหนึ่งไว้ในวิวรณ์บทที่หนึ่ง ความจริงนั้นย่อมเป็นความจริงประจำกาลอันเป็นบททดสอบสำหรับคนรุ่นสุดท้ายอย่างแน่นอน โดยที่คนรุ่นสุดท้ายนั้นคือ “ชนชาติที่ทรงเลือกสรรไว้” ตามที่เปโตรได้ระบุไว้
One of the attributes of Christ’s character which we have been exploring is Christ identifying the beginning from the end. The time when Christ confirmed the covenant with many for one week represents a covenant dispensational change from literal to spiritual Israel. The dispensational changes that are identified in Scriptures which all speak to the increase in knowledge concerning the character and being of Christ was Abram, Isaac, Jacob, Joseph, Moses, Christ, William Miller and the one hundred and forty-four thousand. There is another line of dispensational changes that is laid over the top of that line that identifies seven dispensations of God’s church that are represented by the seven churches of Revelation two and three, but we will not touch those yet. There was a dispensational change with Adam and Eve represented by before their fall and after their fall, and of course a change of dispensations from before the flood to after the flood in the time of Noah. All these lines contribute to the light we are dealing with, but we are focusing now upon the chosen people.
คุณลักษณะประการหนึ่งแห่งพระลักษณะของพระคริสต์ซึ่งเราได้กำลังสำรวจอยู่ คือการที่พระคริสต์ทรงระบุจุดเริ่มต้นจากจุดจบ เวลาที่พระคริสต์ทรงยืนยันพันธสัญญากับคนเป็นอันมากตลอดหนึ่งสัปดาห์นั้น เป็นภาพแทนของการเปลี่ยนแปลงภาคการประทานแห่งพันธสัญญาจากอิสราเอลตามตัวอักษรไปสู่อิสราเอลฝ่ายจิตวิญญาณ การเปลี่ยนแปลงภาคการประทานซึ่งระบุไว้ในพระคัมภีร์ และซึ่งล้วนกล่าวถึงความรู้ที่เพิ่มขึ้นเกี่ยวกับพระลักษณะและภาวะแห่งการดำรงอยู่ของพระคริสต์นั้น ได้แก่ อับราม อิสอัค ยาโคบ โยเซฟ โมเสส พระคริสต์ วิลเลียม มิลเลอร์ และชนหนึ่งแสนสี่หมื่นสี่พัน ยังมีอีกแนวหนึ่งของการเปลี่ยนแปลงภาคการประทานที่ซ้อนทับอยู่เหนือแนวนั้น ซึ่งระบุถึงภาคการประทานทั้งเจ็ดของคริสตจักรของพระเจ้า อันเป็นภาพแทนโดยคริสตจักรทั้งเจ็ดในวิวรณ์ บทที่สองและสาม แต่เราจะยังไม่กล่าวถึงสิ่งเหล่านั้นในตอนนี้ มีการเปลี่ยนแปลงภาคการประทานกับอาดัมและเอวา ซึ่งเป็นภาพแทนโดยสภาพก่อนการล้มลงในบาปของพวกเขาและหลังการล้มลงในบาปของพวกเขา และแน่นอนว่า ยังมีการเปลี่ยนแปลงภาคการประทานจากก่อนน้ำท่วมโลกไปสู่หลังน้ำท่วมโลกในสมัยของโนอาห์ แนวทั้งหมดเหล่านี้ล้วนมีส่วนเสริมแสงสว่างที่เรากำลังพิจารณาอยู่ แต่บัดนี้เรากำลังมุ่งเน้นที่ชนชาติผู้ทรงเลือกสรร
When Christ began His ministry at the beginning of the covenant week He was baptized.
เมื่อพระคริสต์ทรงเริ่มต้นพันธกิจของพระองค์ในตอนต้นของสัปดาห์แห่งพันธสัญญา พระองค์ทรงรับบัพติศมา।
And Jesus, when he was baptized, went up straightway out of the water: and, lo, the heavens were opened unto him, and he saw the Spirit of God descending like a dove, and lighting upon him: And lo a voice from heaven, saying, This is my beloved Son, in whom I am well pleased. Matthew 3:16, 17.
ครั้นพระเยซูทรงรับบัพติศมาแล้ว พระองค์ก็เสด็จขึ้นจากน้ำในทันที และดูเถิด ฟ้าสวรรค์ก็เปิดออกแก่พระองค์ และพระองค์ทอดพระเนตรเห็นพระวิญญาณของพระเจ้าเสด็จลงมาดุจนกพิราบ และมาสถิตบนพระองค์ และดูเถิด มีพระสุรเสียงจากสวรรค์ตรัสว่า “ผู้นี้เป็นบุตรที่รักของเรา ซึ่งเราโปรดปรานยิ่งนัก” มัทธิว 3:16, 17
The very first words of God, as Jesus came up out of the water, thus beginning the covenant week, was the announcement by the Father, that Jesus was the Son of God. If we understand the “rule of first mention” that fact is powerful. If we don’t, not so much.
ถ้อยคำแรกที่สุดของพระเจ้า เมื่อพระเยซูเสด็จขึ้นจากน้ำ อันเป็นการเริ่มต้นสัปดาห์แห่งพันธสัญญานั้น คือการประกาศโดยพระบิดาว่า พระเยซูทรงเป็นพระบุตรของพระเจ้า หากเราเข้าใจ “กฎแห่งการกล่าวถึงครั้งแรก” ความจริงข้อนั้นก็ทรงพลังอย่างยิ่ง หากเราไม่เข้าใจ ก็หาเป็นเช่นนั้นไม่มากนัก
In the beginning God created the heaven and the earth. And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters. Genesis 1:1, 2.
ในปฐมกาล พระเจ้าทรงเนรมิตสร้างฟ้าและแผ่นดินโลก และแผ่นดินโลกนั้นปราศจากรูปร่างและว่างเปล่า และความมืดปกคลุมอยู่เหนือพื้นผิวแห่งห้วงลึก และพระวิญญาณของพระเจ้าเคลื่อนไหวอยู่เหนือพื้นผิวแห่งน้ำทั้งหลาย ปฐมกาล 1:1, 2
As in Genesis, the anointing ceremony has three persons of the godhead identified.
ดังเช่นในพระธรรมปฐมกาล พิธีการเจิมได้ระบุถึงทั้งสามพระภาคแห่งพระเทวภาพไว้।
The truth that Jesus was the Son of God, the Son of David and the Son of Man regularly agitated the scribes and Pharisees during the next three and a half years. Jesus prophetically changed from Jesus to Jesus Christ at His baptism. When Jesus was baptized, He became the “Christ,” which means “anointed one” and is the word “Messiah” in the Hebrew. And of course, the Hebrews expected a Messiah and they knew he would be the Son of David. When He was “anointed” to begin the most sacred three and a half years of earth’s history, He saw the Holy Spirit descending and heard His Father speak.
ความจริงที่ว่าพระเยซูทรงเป็นพระบุตรของพระเจ้า เป็นบุตรของดาวิด และเป็นบุตรมนุษย์นั้น ได้ก่อให้เกิดความปั่นป่วนแก่พวกธรรมาจารย์และพวกฟาริสีอยู่เสมอตลอดช่วงสามปีครึ่งถัดมา พระเยซูทรงเปลี่ยนโดยเชิงพยากรณ์จากพระเยซูเป็นพระเยซูคริสต์เมื่อครั้งทรงรับบัพติศมา เมื่อพระเยซูทรงรับบัพติศมา พระองค์ก็ทรงเป็น “พระคริสต์” ซึ่งหมายถึง “ผู้ได้รับการเจิม” และในภาษาฮีบรูคือคำว่า “เมสสิยาห์” และแน่นอนว่า พวกฮีบรูต่างคาดหวังพระเมสสิยาห์ และพวกเขารู้ว่าพระองค์จะทรงเป็นบุตรของดาวิด เมื่อพระองค์ทรง “ได้รับการเจิม” เพื่อเริ่มต้นช่วงเวลาสามปีครึ่งอันศักดิ์สิทธิ์ที่สุดในประวัติศาสตร์ของโลก พระองค์ทรงเห็นพระวิญญาณบริสุทธิ์เสด็จลงมา และทรงได้ยินพระบิดาของพระองค์ตรัส.
It was a very profound anointing ceremony at which the message that was proclaimed of Him and His work was that, “He was the Son of God”. More alarming for the Jews, was not only that He was the Son of God, but that He claimed, as the Son of God — He was actually God. The Jews could not abide in what they understood to be such a blasphemous claim as that! The dilemma for the Jews, is the dilemma of Abraham—for Abraham was the father of the Jews, the father of the covenant and also the symbol of the faith required to abide by the terms of the covenant.
นี่เป็นพิธีเจิมที่ลึกซึ้งอย่างยิ่ง ซึ่งในพิธีนั้นสารที่ประกาศเกี่ยวกับพระองค์และพระราชกิจของพระองค์ก็คือว่า “พระองค์ทรงเป็นพระบุตรของพระเจ้า” สิ่งที่น่าตกใจยิ่งกว่าสำหรับพวกยิวมิใช่เพียงว่าพระองค์ทรงเป็นพระบุตรของพระเจ้าเท่านั้น แต่คือการที่พระองค์ทรงอ้างว่า ในฐานะพระบุตรของพระเจ้า—พระองค์ทรงเป็นพระเจ้าโดยแท้จริง พวกยิวไม่อาจยอมรับสิ่งที่พวกเขาเข้าใจว่าเป็นคำอ้างอันเป็นการหมิ่นประมาทพระเจ้าเช่นนั้นได้ ภาวะกลืนไม่เข้าคายไม่ออกของพวกยิว ก็คือภาวะกลืนไม่เข้าคายไม่ออกของอับราฮัม—เพราะอับราฮัมเป็นบิดาของพวกยิว เป็นบิดาแห่งพันธสัญญา และยังเป็นสัญลักษณ์ของความเชื่อที่จำเป็นสำหรับการดำรงอยู่ตามเงื่อนไขแห่งพันธสัญญาด้วย
Abraham’s illustration of the faith necessary to enter into a covenant relationship with God requires that your faith is tested. Abraham’s test, which would prove whether his faith was real or presumption was premised on demonstrating whether he would follow God’s word—even if it appeared to contradict God’s previous word. Abraham knew that human sacrifice was murder and that it represented the idolatrous practices of the idolatrous peoples he was then living among. The scribes and Pharisees knew from their beginning covenant history that God was only one God, and they also knew Jesus was claiming to be a second God. They were being tested with their final test.
แบบอย่างของอับราฮัมเกี่ยวกับความเชื่อที่จำเป็นสำหรับการเข้าสู่ความสัมพันธ์แห่งพันธสัญญากับพระเจ้า แสดงให้เห็นว่าความเชื่อของท่านต้องถูกทดสอบ การทดสอบของอับราฮัม ซึ่งจะพิสูจน์ว่าความเชื่อของท่านเป็นของจริงหรือเป็นเพียงความอวดอ้างนั้น ตั้งอยู่บนการสำแดงให้เห็นว่าท่านจะติดตามพระวจนะของพระเจ้าหรือไม่—แม้เมื่อดูประหนึ่งว่าพระวจนะนั้นขัดแย้งกับพระวจนะก่อนหน้าของพระเจ้า อับราฮัมทราบดีว่าการถวายมนุษย์เป็นเครื่องบูชาคือการฆาตกรรม และเป็นตัวแทนของการปฏิบัติอันเป็นรูปเคารพของชนชาติผู้บูชารูปเคารพซึ่งท่านอาศัยอยู่ท่ามกลางพวกเขาในเวลานั้น พวกธรรมาจารย์และพวกฟาริสีทราบจากประวัติแห่งพันธสัญญาตั้งแต่แรกเริ่มของพวกเขาว่าพระเจ้ามีเพียงพระองค์เดียว และพวกเขาก็ทราบด้วยว่าพระเยซูกำลังอ้างพระองค์ว่าเป็นพระเจ้าอีกองค์หนึ่ง พวกเขากำลังถูกทดสอบด้วยบททดสอบครั้งสุดท้ายของพวกเขา
Hear, O Israel: The Lord our God is one Lord. Deuteronomy 6:4.
จงฟังเถิด โอ อิสราเอล: พระยาห์เวห์พระเจ้าของเราทรงเป็นพระยาห์เวห์องค์เดียว เฉลยธรรมบัญญัติ 6:4
In the history where Moses recorded the previous verse, God had already told Moses that He was to be known from that point on as Jehovah. No longer was He only to be the Lord God Almighty, but from that point onward he was to be known as Jehovah. In the very history where He is further magnifying the understanding of His character as represented by His names, He is also straitly informing ancient Israel that God is one God. What were the Jews of Christ day-and-age to think?
ในประวัติการณ์ซึ่งโมเสสได้บันทึกข้อก่อนหน้านั้น พระเจ้าได้ตรัสแก่โมเสสไว้แล้วว่าตั้งแต่นั้นไป พระองค์จะทรงเป็นที่รู้จักในพระนามว่า Jehovah มิใช่เพียงแต่ในฐานะองค์พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าผู้ทรงฤทธานุภาพสูงสุดเท่านั้น หากแต่นับตั้งแต่นั้นเป็นต้นไป พระองค์จะทรงเป็นที่รู้จักในพระนามว่า Jehovah ด้วย ในประวัติการณ์เดียวกันนั้นเอง ซึ่งพระองค์กำลังทรงขยายความเข้าใจเกี่ยวกับพระลักษณะของพระองค์ดังที่สำแดงผ่านพระนามต่าง ๆ ของพระองค์ พระองค์ก็ทรงแจ้งแก่อิสราเอลโบราณอย่างหนักแน่นด้วยว่า พระเจ้าเป็นพระเจ้าองค์เดียว แล้วพวกยิวในสมัยของพระคริสต์จะต้องคิดอย่างไร?
Later in His ministry as it reached the climax of the Triumphal Entry into Jerusalem the Jews are once again flabbergasted that Jesus is allowing the children to sing His praise.
ต่อมาในพันธกิจของพระองค์ เมื่อถึงจุดสูงสุดในการเสด็จเข้าเยรูซาเล็มอย่างมีชัย พวกยิวก็พากันตกตะลึงอีกครั้งที่พระเยซูทรงยอมให้บรรดาเด็กร้องเพลงสรรเสริญพระองค์เอง
And the multitudes that went before, and that followed, cried, saying, Hosanna to the son of David: Blessed is he that cometh in the name of the Lord; Hosanna in the highest. Matthew 21:9.
และฝูงชนทั้งหลายที่เดินนำหน้า และที่ตามมาข้างหลัง ต่างร้องว่า “โฮซันนาแด่บุตรของดาวิด ขอพระพรจงมีแก่ท่านผู้เสด็จมาในพระนามขององค์พระผู้เป็นเจ้า โฮซันนาในที่สูงสุด” มัทธิว 21:9
The lyric of the song that drove the Pharisees crazy was the part identifying Jesus as the Son of David and also identifying that the Son of David was the name of the Lord. At the beginning of His ministry, the triumphal entry and of course the cross, the controversy includes agitation over Jesus’ name.
ถ้อยคำในบทเพลงที่ทำให้พวกฟาริสีเดือดดาลอย่างยิ่ง คือส่วนที่ระบุว่าพระเยซูทรงเป็นพระบุตรของดาวิด และยังระบุด้วยว่าพระบุตรของดาวิดนั้นเป็นพระนามขององค์พระผู้เป็นเจ้า ในช่วงเริ่มต้นแห่งพันธกิจของพระองค์ ในการเสด็จเข้าอย่างมีชัย และแน่นอนที่กางเขน ข้อพิพาทดังกล่าวล้วนรวมถึงความปั่นป่วนเกี่ยวกับพระนามของพระเยซูด้วย
Then said the chief priests of the Jews to Pilate, Write not, The King of the Jews; but that he said, I am King of the Jews. John 19:21.
พวกมหาปุโรหิตของพวกยิวจึงทูลปีลาตว่า อย่าเขียนว่า “กษัตริย์ของพวกยิว” แต่จงเขียนว่า “ผู้นั้นกล่าวว่า เราเป็นกษัตริย์ของพวกยิว” ยอห์น 19:21
Of course, it would have been essentially correct for Pilate to have changed the writing to say, “I am, King of the Jews,” for “I Am” was the name Jesus set forth of Himself repeatedly. Of course, to apply that flawed logic in order to change God’s Word, particularly when it is the story of the cross is something that men would never do, would they? Jesus was the “King of the Jews,” but He was also “I am,” so the statement “I am, King of the Jews” is accurate in a sense, but this is not the point.
แน่นอนว่า โดยเนื้อแท้แล้วปีลาตคงจะมิได้ผิดนักหากเขาจะเปลี่ยนข้อความให้กล่าวว่า “เราเป็น กษัตริย์ของพวกยิว” เพราะ “เราเป็น” นั้นเป็นพระนามที่พระเยซูทรงสำแดงถึงพระองค์เองอยู่ซ้ำแล้วซ้ำเล่า แน่นอนว่า การนำตรรกะอันบกพร่องเช่นนั้นมาใช้เพื่อเปลี่ยนพระวจนะของพระเจ้า โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อเป็นเรื่องราวของกางเขน เป็นสิ่งที่มนุษย์ทั้งหลายย่อมไม่มีวันกระทำเลย มิใช่หรือ? พระเยซูทรงเป็น “กษัตริย์ของพวกยิว” แต่พระองค์ทรงเป็น “เราเป็น” ด้วย ดังนั้นข้อความที่ว่า “เราเป็น กษัตริย์ของพวกยิว” จึงนับว่าถูกต้องอยู่ในแง่หนึ่ง แต่ประเด็นมิได้อยู่ที่ตรงนั้น
From the beginning and throughout the middle and to the end of the three and a half years His name was a point of agitation. There are many things to be understood about the line of covenant names, but here I am wanting to show that there was a shaking at the end of ancient Israel in the Jewish church that had to do with the name of Christ. As the Son of David, He possessed the credentials to be the Messiah, as the Son of God, (in the sense of also being God) and as the Son of Man, Jesus presented a tremendous test for the chosen people. How could this man claim to be God and also God’s son, when Moses at the beginning of their covenant history had been so specific about God being one God?
ตั้งแต่ต้น ตลอดช่วงกลาง และจนถึงปลายของสามปีครึ่งนั้น พระนามของพระองค์เป็นประเด็นแห่งความปั่นป่วน มีหลายสิ่งที่ต้องทำความเข้าใจเกี่ยวกับสายแห่งนามตามพันธสัญญา แต่ในที่นี้ข้าพเจ้าประสงค์จะชี้ให้เห็นว่า ณ วาระสุดท้ายของอิสราเอลโบราณในคริสตจักรยิว ได้เกิดการสั่นสะเทือนประการหนึ่งซึ่งเกี่ยวข้องกับพระนามของพระคริสต์ ในฐานะพระบุตรของดาวิด พระองค์ทรงมีหลักฐานยืนยันถึงสิทธิอันชอบธรรมที่จะทรงเป็นพระเมสสิยาห์; ในฐานะพระบุตรของพระเจ้า (ในความหมายที่ว่าทรงเป็นพระเจ้าด้วย) และในฐานะบุตรมนุษย์ พระเยซูทรงนำเสนอบททดสอบอันยิ่งใหญ่แก่ชนชาติที่ทรงเลือกสรร ผู้นี้จะอ้างได้อย่างไรว่าทรงเป็นพระเจ้า และในขณะเดียวกันก็เป็นพระบุตรของพระเจ้า เมื่อโมเสส ณ จุดเริ่มต้นแห่งประวัติศาสตร์พันธสัญญาของพวกเขา ได้กล่าวไว้อย่างเฉพาะเจาะจงยิ่งว่าพระเจ้าทรงเป็นพระเจ้าองค์เดียว?
Yet that was the purpose of Christ walking among men. God was in Him reconciling men unto Himself, and He was doing so by allowing men to see Jesus, who plainly and directly taught that if you have seen Him—you have seen the Father. This history represents the ending of literal Israel as God’s chosen people and at the beginning there was a controversy marked about who and what God is.
กระนั้น นั่นเองเป็นพระประสงค์แห่งการที่พระคริสต์ทรงดำเนินอยู่ท่ามกลางมนุษย์ พระเจ้าทรงสถิตอยู่ในพระองค์ ทรงให้มนุษย์กลับคืนดีกับพระองค์เอง และพระองค์ทรงกระทำเช่นนั้นโดยทรงยอมให้มนุษย์ได้เห็นพระเยซู ผู้ทรงสั่งสอนอย่างแจ่มชัดและตรงไปตรงมาว่า หากท่านทั้งหลายได้เห็นพระองค์แล้ว ก็เท่ากับได้เห็นพระบิดา ประวัติศาสตร์นี้เป็นภาพแทนของการสิ้นสุดลงของอิสราเอลตามตัวอักษรในฐานะชนชาติที่พระเจ้าทรงเลือกสรร และในตอนเริ่มต้นนั้นได้มีข้อโต้แย้งอันเด่นชัดเกี่ยวกับว่าพระเจ้าคือผู้ใดและทรงเป็นอย่างไร
And Pharaoh said, Who is the Lord, that I should obey his voice to let Israel go? I know not the Lord, neither will I let Israel go. Exodus 5:2.
และฟาโรห์ตรัสว่า พระยาห์เวห์คือผู้ใดเล่า ที่ข้าพเจ้าจะต้องเชื่อฟังพระสุรเสียงของพระองค์และปล่อยอิสราเอลไป? ข้าพเจ้าไม่รู้จักพระยาห์เวห์ และยิ่งกว่านั้น ข้าพเจ้าจะไม่ปล่อยอิสราเอลไป อพยพ 5:2
Pharaoh is expressing not only the symbol of atheistic defiance against the knowledge of God, but also expressing the Egyptian understanding concerning the God of Abraham. And repeatedly the Lord has said that His wonderous acts in Egypt were to allow mankind to know who He is. The history of the beginning of literal Israel as God’s chosen people typifies the end.
ฟาโรห์มิได้กำลังแสดงเพียงสัญลักษณ์แห่งการท้าทายพระเจ้าแบบอเทวนิยมต่อความรู้เรื่องพระเจ้าเท่านั้น แต่ยังกำลังแสดงความเข้าใจของชาวอียิปต์เกี่ยวกับพระเจ้าของอับราฮัมด้วย และองค์พระผู้เป็นเจ้าได้ตรัสซ้ำแล้วซ้ำเล่าว่า การอัศจรรย์ของพระองค์ในอียิปต์นั้นก็เพื่อให้มนุษย์ชาติได้รู้ว่าพระองค์คือผู้ใด ประวัติศาสตร์แห่งการเริ่มต้นของอิสราเอลตามตัวอักษรในฐานะชนชาติที่พระเจ้าทรงเลือกสรร เป็นแบบอย่างล่วงหน้าถึงวาระสุดท้าย.
In both histories there is a lack of understanding about who and what God is, that is connected to His various names, but more importantly to our consideration is that the history of Christ at the ending of Israel as the chosen people, identifies that a primary reason the Jews stumbled over accepting their Messiah was that they knew that God’s Word at the beginning of their covenant history identified was that He was one God. What a dilemma!
ในประวัติศาสตร์ทั้งสองนั้น มีความไม่เข้าใจเกี่ยวกับพระเจ้าว่าพระองค์ทรงเป็นผู้ใดและทรงเป็นอะไร ซึ่งเกี่ยวเนื่องกับพระนามต่าง ๆ ของพระองค์ แต่สิ่งที่สำคัญยิ่งกว่าสำหรับการพิจารณาของเราคือ ประวัติศาสตร์ของพระคริสต์ในวาระสิ้นสุดของอิสราเอลในฐานะชนชาติที่ทรงเลือกสรร ชี้ให้เห็นว่าเหตุผลสำคัญประการหนึ่งที่พวกยิวสะดุดในการยอมรับพระเมสสิยาห์ของตน ก็คือพวกเขารู้ว่า พระวจนะของพระเจ้า ณ เบื้องต้นแห่งประวัติศาสตร์พันธสัญญาของพวกเขาได้ระบุไว้ว่าพระองค์ทรงเป็นพระเจ้าองค์เดียว ช่างเป็นภาวะกลืนไม่เข้าคายไม่ออกเสียจริง!
And after that they durst not ask him any question at all. And he said unto them, How say they that Christ is David’s son? And David himself saith in the book of Psalms, The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand, Till I make thine enemies thy footstool. David therefore calleth him Lord, how is he then his son? Luke 20:40–44.
หลังจากนั้น พวกเขาก็ไม่กล้าทูลถามพระองค์อีกเลยแม้แต่ข้อเดียว และพระองค์ตรัสแก่พวกเขาว่า เขาทั้งหลายกล่าวได้อย่างไรว่าพระคริสต์ทรงเป็นโอรสของดาวิด เพราะดาวิดเองกล่าวไว้ในหนังสือสดุดีว่า องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสแก่องค์พระผู้เป็นเจ้าของข้าพเจ้าว่า “จงประทับที่เบื้องขวาของเรา จนกว่าเราจะทำให้ศัตรูของท่านเป็นแท่นรองเท้าของท่าน” เหตุฉะนั้น ดาวิดจึงเรียกพระองค์ว่าองค์พระผู้เป็นเจ้า แล้วพระองค์จะทรงเป็นโอรสของดาวิดได้อย่างไร? ลูกา 20:40–44
This is the final question and answer period for the Jews, for after that interaction, “they durst not ask Him any question at all.” He had just answered the final question of his ministry for the lost house (and there is always a lost house in the prophetic narrative), and then He raises the subject of His name as “the Son of David,” and therefore as the Messiah. All through the three and a half years the controversy includes His various names, which represent His character and nature. His name is addressed at the beginning, at His baptism, and then in His final interaction with the lost house at the triumphal entry and at the cross, among other passages in the gospels.
นี่เป็นช่วงสุดท้ายของการถามและตอบสำหรับพวกยิว เพราะหลังจากการโต้ตอบนั้นแล้ว “เขาทั้งหลายไม่อาจทูลถามพระองค์ต่อไปได้อีกเลย” พระองค์เพิ่งทรงตอบคำถามสุดท้ายแห่งพันธกิจของพระองค์เพื่อบ้านที่หลงหาย (และในเรื่องเล่าเชิงพยากรณ์ย่อมมีบ้านที่หลงหายอยู่เสมอ) แล้วจากนั้นพระองค์ก็ทรงยกเรื่องพระนามของพระองค์ขึ้นมา คือ “บุตรของดาวิด” และดังนั้นจึงทรงเป็นพระเมสสิยาห์ ตลอดระยะเวลาสามปีครึ่งนั้น ข้อโต้แย้งครอบคลุมถึงพระนามต่าง ๆ ของพระองค์ ซึ่งเป็นตัวแทนพระลักษณะและพระธรรมชาติของพระองค์ พระนามของพระองค์ถูกกล่าวถึงตั้งแต่ตอนต้น ณ การรับบัพติศมาของพระองค์ และต่อมาในการปฏิสัมพันธ์ครั้งสุดท้ายของพระองค์กับบ้านที่หลงหาย ในการเสด็จเข้าอย่างมีชัย และที่กางเขน รวมทั้งในข้อความตอนอื่น ๆ ในพระกิตติคุณทั้งหลายด้วย
“The Pharisees had gathered close about Jesus as He answered the question of the scribe. Now turning He put a question to them: ‘What think ye of Christ? whose son is He?’ This question was designed to test their belief concerning the Messiah,—to show whether they regarded Him simply as a man or as the Son of God. A chorus of voices answered, ‘The Son of David.’ This was the title which prophecy had given to the Messiah. When Jesus revealed His divinity by His mighty miracles, when He healed the sick and raised the dead, the people had inquired among themselves, ‘Is not this the Son of David?’ The Syrophoenician woman, blind Bartimaeus, and many others had cried to Him for help, ‘Have mercy on me, O Lord, Thou Son of David.’ Matthew 15:22. While riding into Jerusalem He had been hailed with the joyful shout, ‘Hosanna to the Son of David: Blessed is He that cometh in the name of the Lord.’ Matthew 21:9. And the little children in the temple had that day echoed the glad ascription. But many who called Jesus the Son of David did not recognize His divinity. They did not understand that the Son of David was also the Son of God.
พวกฟาริสีได้เข้ามาล้อมพระเยซูไว้อย่างใกล้ชิด ขณะที่พระองค์ทรงตอบคำถามของธรรมาจารย์นั้น บัดนี้พระองค์ทรงหันมาตั้งคำถามแก่พวกเขาว่า “ท่านทั้งหลายคิดเห็นอย่างไรเกี่ยวกับพระคริสต์? พระองค์ทรงเป็นบุตรของผู้ใด?” คำถามนี้มีจุดมุ่งหมายเพื่อทดสอบความเชื่อของพวกเขาเกี่ยวกับพระเมสสิยาห์—เพื่อสำแดงว่าพวกเขาถือว่าพระองค์เป็นเพียงมนุษย์คนหนึ่ง หรือเป็นพระบุตรของพระเจ้า เสียงตอบพร้อมเพรียงกันดังขึ้นว่า “พระโอรสของดาวิด” นี่เป็นพระนามที่คำพยากรณ์ได้มอบไว้แก่พระเมสสิยาห์ เมื่อพระเยซูทรงสำแดงความเป็นพระเจ้าของพระองค์โดยการอัศจรรย์อันยิ่งใหญ่ของพระองค์ เมื่อพระองค์ทรงรักษาคนเจ็บป่วยและทรงให้คนตายเป็นขึ้นมา ประชาชนก็พากันถามกันเองว่า “คนนี้มิใช่พระโอรสของดาวิดหรือ?” หญิงซีโรฟีนิเซีย บารทิเมอัสคนตาบอด และคนอื่น ๆ อีกมากมายได้ร้องทูลขอความช่วยเหลือจากพระองค์ว่า “ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอทรงเมตตาข้าพระองค์เถิด พระโอรสของดาวิด” มัทธิว 15:22 ขณะเมื่อพระองค์เสด็จเข้าไปยังกรุงเยรูซาเล็ม พระองค์ก็ได้รับการต้อนรับด้วยเสียงโห่ร้องยินดีว่า “โฮซันนาแด่พระโอรสของดาวิด สาธุการแด่พระองค์ผู้เสด็จมาในพระนามขององค์พระผู้เป็นเจ้า” มัทธิว 21:9 และในวันนั้นเอง เด็กเล็ก ๆ ในพระวิหารก็ได้เปล่งเสียงรับถ้อยคำสดุดีอันชื่นบานนั้นด้วย แต่หลายคนที่เรียกพระเยซูว่าพระโอรสของดาวิด มิได้รับรู้ถึงความเป็นพระเจ้าของพระองค์ พวกเขาไม่เข้าใจว่าพระโอรสของดาวิดนั้นทรงเป็นพระบุตรของพระเจ้าด้วย
“In reply to the statement that Christ was the Son of David, Jesus said, ‘How then doth David in Spirit [the Spirit of Inspiration from God] call Him Lord, saying, The Lord said unto my Lord, Sit Thou on My right hand, till I make Thine enemies Thy footstool? If David then call Him Lord, how is He his son? And no man was able to answer Him a word, neither durst any man from that day forth ask Him any more questions.’” The Desire of Ages, 609.
“เพื่อตอบต่อคำกล่าวที่ว่า พระคริสต์ทรงเป็นโอรสของดาวิด พระเยซูตรัสว่า ‘ถ้าเช่นนั้น เหตุใดดาวิดโดยพระวิญญาณ [พระวิญญาณแห่งการดลใจจากพระเจ้า] จึงเรียกพระองค์ว่าองค์พระผู้เป็นเจ้า โดยกล่าวว่า องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสแก่องค์พระผู้เป็นเจ้าของข้าพเจ้าว่า จงประทับนั่ง ณ เบื้องขวาของเรา จนกว่าเราจะกระทำให้ศัตรูของท่านเป็นแท่นรองเท้าของท่าน? ถ้าดาวิดเรียกพระองค์ว่าองค์พระผู้เป็นเจ้า แล้วพระองค์จะทรงเป็นโอรสของดาวิดได้อย่างไร? และไม่มีผู้ใดสามารถตอบพระองค์ได้สักคำเดียว อีกทั้งตั้งแต่วันนั้นเป็นต้นมา ก็ไม่มีผู้ใดกล้าทูลถามพระองค์อีกเลย’” The Desire of Ages, 609.
His anointing as Messiah and His last interaction with those He came to save was over His divinity, the symbolism of His names and of course the rule of first mention. Jesus ends His direct work for the Jews by using the history of literal David to teach about spiritual David. Why would David comment on when the Lord tells the Lord to be seated on the throne with Him? Because king David at the beginning represents the spiritual King David at the end. The only way to rightly understand Jesus’ final statement to the lost house was to be able to apply the rule of first mention, which can’t be done if you don’t know the rule.
การเจิมตั้งพระองค์ให้เป็นพระเมสสิยาห์ของพระองค์ และการปฏิสัมพันธ์ครั้งสุดท้ายของพระองค์กับบรรดาผู้ที่พระองค์เสด็จมาเพื่อช่วยให้รอดนั้น เกี่ยวข้องกับความเป็นพระเจ้าของพระองค์ สัญลักษณ์แห่งพระนามต่าง ๆ ของพระองค์ และแน่นอนรวมถึงกฎแห่งการกล่าวถึงครั้งแรก พระเยซูทรงยุติพระราชกิจโดยตรงของพระองค์ต่อชาวยิวด้วยการใช้ประวัติของดาวิดตามตัวอักษรเพื่อสอนเกี่ยวกับดาวิดฝ่ายวิญญาณ เหตุใดดาวิดจึงกล่าวถึงเวลาที่องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสแก่องค์พระผู้เป็นเจ้าให้ประทับบนพระที่นั่งร่วมกับพระองค์? เพราะกษัตริย์ดาวิดในตอนต้นเป็นภาพแทนของกษัตริย์ดาวิดฝ่ายวิญญาณในตอนปลาย วิธีเดียวที่จะเข้าใจพระดำรัสสุดท้ายของพระเยซูต่อวงศ์วานที่หลงหายได้อย่างถูกต้อง คือจะต้องสามารถประยุกต์ใช้กฎแห่งการกล่าวถึงครั้งแรก ซึ่งไม่อาจทำได้หากท่านไม่รู้จักกฎนั้น
His final statement to the lost house required an understanding of the rule of first mention in order to be understood. Jesus used David and David’s son to present the truth to the lost house for His final statement. They had been the house of David after all. Jesus therefore took the father (David) and turned it to the (Son of David) and He also took the son (of David) and turned him to his father (David). He turned the Father unto the child as Elijah’s message is prophesied to do in the “last days.” That was His final message to ancient literal Israel and it was an Elijah message, for it was based upon the rule of first mention. The rule of first mention therefore, also confirms Jesus’ message as an Elijah message based upon the rule itself. The rule of first mention demands that if the Elijah message of John the Baptist was the first of the last warning message to the lost house of Israel, then the final message given to them would also be the Elijah message. And so it was…
ถ้อยคำสุดท้ายของพระองค์ที่มีต่อวงศ์วานที่หลงหายนั้น จำเป็นต้องเข้าใจกฎแห่งการกล่าวถึงครั้งแรกจึงจะเข้าใจได้ พระเยซูทรงใช้ดาวิดและบุตรของดาวิดเพื่อนำเสนอความจริงแก่วงศ์วานที่หลงหายในถ้อยคำสุดท้ายของพระองค์ เพราะท้ายที่สุดแล้ว พวกเขาก็คือวงศ์วานของดาวิด ดังนั้น พระเยซูจึงทรงนำบิดา (ดาวิด) ไปสู่ (บุตรของดาวิด) และทรงนำบุตร (ของดาวิด) ไปสู่บิดาของเขา (ดาวิด) พระองค์ทรงหันบิดาไปหาบุตร ดังที่ข่าวสารของเอลียาห์ได้มีคำพยากรณ์ไว้ว่าจะกระทำใน “วาระสุดท้าย” นั่นคือข่าวสารสุดท้ายของพระองค์ที่มีต่ออิสราเอลตามตัวอักษรในสมัยโบราณ และเป็นข่าวสารของเอลียาห์ เพราะตั้งอยู่บนกฎแห่งการกล่าวถึงครั้งแรก เพราะฉะนั้น กฎแห่งการกล่าวถึงครั้งแรกจึงยืนยันด้วยว่า ข่าวสารของพระเยซูเป็นข่าวสารของเอลียาห์ โดยตั้งอยู่บนกฎนั้นเอง กฎแห่งการกล่าวถึงครั้งแรกเรียกร้องว่า หากข่าวสารของเอลียาห์ของยอห์นผู้ให้บัพติศมาเป็นข่าวสารเตือนครั้งสุดท้ายชุดแรกที่มีต่อวงศ์วานที่หลงหายแห่งอิสราเอลแล้ว ข่าวสารสุดท้ายที่ประทานแก่พวกเขาก็จะต้องเป็นข่าวสารของเอลียาห์เช่นกัน และก็เป็นดังนั้น…
All of this being said, I would now derive a point from it all that is based upon the rule of first mention—the Alpha and Omega. There was a controversy over the understanding of who and what God is at the beginning of ancient Israel that typified the same controversy at the end of ancient Israel. At the end of ancient Israel, the work of Christ included teaching the lost house of Israel who and what God is. In the history of the end there was a resistance against Christ that was premised on an original truth that was established at the beginning. Modern spiritual Israel will possess the same prophetic characteristics in their history.
เมื่อกล่าวทั้งหมดนี้แล้ว ข้าพเจ้าขอจะสรุปประเด็นหนึ่งจากทั้งหมดนั้น โดยตั้งอยู่บนกฎแห่งการกล่าวถึงครั้งแรก—อัลฟาและโอเมกา ในปฐมกาลของอิสราเอลโบราณได้มีข้อโต้แย้งเกี่ยวกับความเข้าใจว่า พระเจ้าทรงเป็นผู้ใดและทรงเป็นอะไร ซึ่งเป็นแบบอย่างของข้อโต้แย้งเดียวกันนั้นในวาระสุดท้ายของอิสราเอลโบราณ ในวาระสุดท้ายของอิสราเอลโบราณ พระราชกิจของพระคริสต์รวมถึงการสั่งสอนวงศ์วานอิสราเอลที่สูญหายว่า พระเจ้าทรงเป็นผู้ใดและทรงเป็นอะไร ในประวัติศาสตร์แห่งวาระสุดท้าย ได้มีการต่อต้านพระคริสต์ซึ่งตั้งอยู่บนความจริงดั้งเดิมที่ได้รับการสถาปนาไว้ตั้งแต่ปฐมกาล อิสราเอลฝ่ายวิญญาณในยุคปัจจุบันก็จะมีลักษณะเชิงพยากรณ์อย่างเดียวกันนี้ในประวัติศาสตร์ของตน.
At the beginning of Adventism, the historians inform us that the Millerites were primarily made up of two Christian denominations; the Methodist and the Christian Connection. Methodism’s primary beliefs were based upon living the correct Christian lifestyle. They had the “method.” The Christian Connection’s primary belief might be summarized as an opposition to the Catholic doctrine of the trinity.
ในระยะแรกเริ่มของขบวนการแอ๊ดเวนติสต์ บรรดานักประวัติศาสตร์บอกเราว่า กลุ่มมิลเลอไรต์ประกอบขึ้นโดยหลักจากคริสต์ศาสนิกชนสองนิกาย คือ เมธอดิสต์ และคริสเตียนคอนเน็กชัน ความเชื่อหลักของเมธอดิสม์ตั้งอยู่บนการดำเนินชีวิตตามวิถีคริสเตียนที่ถูกต้อง พวกเขามี “วิธีการ” ส่วนความเชื่อหลักของคริสเตียนคอนเน็กชันอาจสรุปได้ว่าเป็นการคัดค้านหลักคำสอนคาทอลิกเรื่องตรีเอกานุภาพ
As far as my research has gone, virtually all the leadership of the Millerites held to that doctrine of the Christian Connection. There are many branches of the Seventh-day Adventist Reform Movement (SDARM), that still hold to and promote the original Millerite understanding of “anti-trinitarianism.” A dilemma (and current source of controversy) for those who retain the pioneer understanding has and always will be, how to respond to the many and various passages where Sister White directly opposes the doctrinal position they hold to and promote?
เท่าที่การค้นคว้าของข้าพเจ้าได้ดำเนินไป ผู้นำของคณะมิลเลอไรต์แทบทั้งหมดล้วนยึดถือตามหลักคำสอนนั้นของ Christian Connection มีหลายสาขาของขบวนการปฏิรูปเซเวนธ์เดย์แอ๊ดเวนตีส (SDARM) ที่ยังคงยึดถือและส่งเสริมความเข้าใจดั้งเดิมของมิลเลอไรต์เกี่ยวกับ “ลัทธิต่อต้านตรีเอกานุภาพ” ปัญหากลืนไม่เข้าคายไม่ออกประการหนึ่ง (และเป็นต้นตอของข้อโต้แย้งในปัจจุบัน) สำหรับผู้ที่ยังคงรักษาความเข้าใจของบรรพชนผู้บุกเบิกไว้นั้น มีมาโดยตลอดและจะเป็นเช่นนั้นเสมอ คือ จะตอบสนองอย่างไรต่อข้อความมากมายและหลากหลายที่ซิสเตอร์ไวท์คัดค้านจุดยืนทางหลักคำสอนซึ่งพวกเขายึดถือและส่งเสริมโดยตรง?
“I am instructed to say, The sentiments of those who are searching for advanced scientific ideas are not to be trusted. Such representations as the following are made: ‘The Father is as the light invisible: the Son is as the light embodied; the Spirit is the light shed abroad.’ ‘The Father is like the dew, invisible vapor; the Son is like the dew gathered in beauteous form; the Spirit is like the dew fallen to the seat of life.’ Another representation: ‘The Father is like the invisible vapor; the Son is like the leaden cloud; the Spirit is rain fallen and working in refreshing power.’
“ข้าพเจ้าได้รับคำสั่งให้กล่าวว่า ความคิดเห็นของบรรดาผู้ที่กำลังค้นหาแนวคิดทางวิทยาศาสตร์ชั้นสูงนั้นไม่อาจไว้วางใจได้ มีการนำเสนอถ้อยคำเช่นต่อไปนี้ว่า: ‘พระบิดาทรงเป็นดุจความสว่างที่มองไม่เห็น; พระบุตรทรงเป็นดุจความสว่างที่เป็นรูปกาย; พระวิญญาณทรงเป็นความสว่างที่แผ่กระจายออกไป’ ‘พระบิดาทรงเป็นดุจน้ำค้าง คือไอที่มองไม่เห็น; พระบุตรทรงเป็นดุจน้ำค้างที่รวมตัวกันเป็นรูปลักษณ์อันงดงาม; พระวิญญาณทรงเป็นดุจน้ำค้างที่ตกลงสู่แหล่งแห่งชีวิต’ อีกภาพหนึ่งกล่าวว่า: ‘พระบิดาทรงเป็นดุจไอที่มองไม่เห็น; พระบุตรทรงเป็นดุจเมฆสีตะกั่ว; พระวิญญาณทรงเป็นฝนที่ตกลงมาและกระทำการด้วยอำนาจแห่งการชูใจให้สดชื่น’”
“All these spiritualistic representations are simply nothingness. They are imperfect, untrue. They weaken and diminish the Majesty which no earthly likeness can be compared to. God cannot be compared with the things His hands have made. These are mere earthly things, suffering under the curse of God because of the sins of man. The Father cannot be described by the things of earth. The Father is all the fullness of the Godhead bodily, and is invisible to mortal sight.
“ภาพแทนทั้งปวงเหล่านี้ที่เป็นฝ่ายวิญญาณนิยมก็เป็นเพียงความว่างเปล่าเท่านั้น เป็นสิ่งที่ไม่สมบูรณ์และไม่จริง สิ่งเหล่านี้ทำให้พระบรมเดชานุภาพอ่อนลงและลดทอนลง ซึ่งไม่มีสิ่งคล้ายใด ๆ บนแผ่นดินโลกจะนำมาเปรียบเทียบได้ พระเจ้าไม่อาจนำไปเปรียบกับสิ่งทั้งหลายที่พระหัตถ์ของพระองค์ทรงสร้าง สิ่งเหล่านี้เป็นเพียงสิ่งฝ่ายโลก อยู่ใต้คำสาปแช่งของพระเจ้าเพราะบาปของมนุษย์ พระบิดาไม่อาจพรรณนาได้ด้วยสิ่งต่าง ๆ บนแผ่นดินโลก พระบิดาทรงเป็นความบริบูรณ์ทั้งสิ้นแห่งเทวภาพที่ทรงสภาพอยู่ในพระกาย และไม่อาจมองเห็นได้ด้วยสายตาของมนุษย์ผู้ต้องตาย”
“The Son is all the fullness of the Godhead manifested. The Word of God declares Him to be ‘the express image of His person.’ ‘God so loved the world, that He gave His only-begotten Son, that whosoever believeth in Him should not perish, but have everlasting life.’ Here is shown the personality of the Father.
“พระบุตรทรงเป็นความบริบูรณ์ทั้งสิ้นแห่งพระเทวภาพที่ทรงสำแดงออก พระวจนะของพระเจ้าประกาศถึงพระองค์ว่าเป็น ‘พระฉายาอันถอดแบบแห่งภาวะของพระองค์’ ‘เพราะว่าพระเจ้าทรงรักโลก จนได้ประทานพระบุตรองค์เดียวที่ทรงบังเกิดของพระองค์ เพื่อผู้ใดที่เชื่อในพระบุตรนั้นจะไม่พินาศ แต่มีชีวิตนิรันดร์’ ในข้อนี้ได้แสดงให้เห็นถึงความเป็นพระภาคแห่งพระบิดา”
“The Comforter that Christ promised to send after He ascended to heaven, is the Spirit in all the fullness of the Godhead, making manifest the power of divine grace to all who receive and believe in Christ as a personal Saviour. There are three living persons of the heavenly trio; in the name of these three great powers—the Father, the Son, and the Holy Spirit—those who receive Christ by living faith are baptized, and these powers will co-operate with the obedient subjects of heaven in their efforts to live the new life in Christ.” Special Testimonies, Series B, number 7, 62, 63.
“พระผู้ปลอบประโลมที่พระคริสต์ทรงสัญญาว่าจะทรงส่งมาภายหลังจากที่พระองค์เสด็จขึ้นสู่สวรรค์นั้น คือพระวิญญาณในความบริบูรณ์ทั้งสิ้นแห่งพระภาวะของพระเจ้า ทรงสำแดงฤทธิ์อำนาจแห่งพระคุณของพระเจ้าแก่ทุกคนที่รับและเชื่อในพระคริสต์ในฐานะพระผู้ช่วยให้รอดส่วนตัว มีบุคคลผู้ทรงพระชนม์อยู่สามพระองค์แห่งตรีเอกภาพฝ่ายสวรรค์ และในพระนามของมหาอำนาจทั้งสามนี้—พระบิดา พระบุตร และพระวิญญาณบริสุทธิ์—บรรดาผู้ที่รับพระคริสต์ด้วยความเชื่ออันมีชีวิตย่อมรับบัพติศมา และมหาอำนาจเหล่านี้จะทรงร่วมกระทำการกับบรรดาผู้ที่เชื่อฟังแห่งสวรรค์ในการเพียรพยายามของเขาทั้งหลายที่จะดำเนินชีวิตใหม่ในพระคริสต์” Special Testimonies, Series B, number 7, 62, 63.
The passage identifies “sentiments of those” that were defining the Father, the Son and the Spirit with “things of earth.” Then she says, “The Father cannot be described by the things of the earth.” Notice two points that she makes, though one might sound like a contradiction. She is identifying a false description of the Godhead that identifies three gods, if you will. It’s a false description of the Godhead, but she makes no comment about the fact that the false definition of the Godhead is also incorrect because it has the wrong number of gods in the Godhead.
ข้อความตอนนี้ระบุว่า “ความคิดเห็นของบรรดาผู้” ที่กำลังกำหนดความหมายของพระบิดา พระบุตร และพระวิญญาณ ด้วย “สิ่งทั้งหลายแห่งแผ่นดินโลก” แล้วจากนั้นนางกล่าวว่า “พระบิดาไม่อาจพรรณนาด้วยสิ่งทั้งหลายแห่งแผ่นดินโลกได้” จงสังเกตสองประเด็นที่นางกล่าวไว้ แม้ประเด็นหนึ่งอาจฟังดูเหมือนเป็นความขัดแย้ง นางกำลังชี้ให้เห็นถึงคำพรรณนาอันเป็นเท็จเกี่ยวกับพระภาวะของพระเจ้า ซึ่งหากจะกล่าวเช่นนั้นก็คือ เป็นการระบุถึงพระเจ้าสามองค์ นี่คือคำพรรณนาอันเป็นเท็จเกี่ยวกับพระภาวะของพระเจ้า แต่นางมิได้แสดงความเห็นใด ๆ เกี่ยวกับข้อเท็จจริงที่ว่า คำนิยามอันเป็นเท็จของพระภาวะของพระเจ้านั้นยังไม่ถูกต้องด้วย เพราะกำหนดจำนวนพระเจ้าในพระภาวะของพระเจ้าไว้ผิดด้วยเช่นกัน
Also notice that she says the things of the earth cannot be used to describe the Father. In that very statement, she herself is using the things of the earth. It is human beings that have children and mothers and fathers and aunts and cousins. And Jesus tells us there will be no more marrying in heaven in the earth made new, for we will be like the angels. There are no boy and girl angels. The terms used by human beings that define their relationships with one another have been employed by God to instruct us about His nature and character, but even “the things of the earth” that inspiration has employed to instruct men of God’s character and nature are imperfect.
จงสังเกตด้วยว่าเธอกล่าวว่าสิ่งต่าง ๆ ของแผ่นดินโลกไม่อาจนำมาใช้เพื่อพรรณนาถึงพระบิดาได้ แต่ในถ้อยแถลงนั้นเอง เธอก็กำลังใช้สิ่งต่าง ๆ ของแผ่นดินโลกอยู่ มนุษย์ต่างหากที่มีบุตรและมารดาและบิดาและป้าและญาติพี่น้อง และพระเยซูตรัสแก่เราว่า ในสวรรค์และในแผ่นดินโลกใหม่จะไม่มีการสมรสอีกต่อไป เพราะเราจะเป็นเหมือนทูตสวรรค์ ไม่มีทูตสวรรค์ที่เป็นชายและหญิง ถ้อยคำที่มนุษย์ใช้เพื่อกำหนดความสัมพันธ์ระหว่างกันนั้น พระเจ้าได้ทรงนำมาใช้เพื่อสั่งสอนเราเกี่ยวกับพระลักษณะและพระอุปนิสัยของพระองค์ แต่แม้กระทั่ง “สิ่งต่าง ๆ ของแผ่นดินโลก” ที่การดลใจได้ใช้เพื่อสั่งสอนมนุษย์เกี่ยวกับพระอุปนิสัยและพระลักษณะของพระเจ้านั้น ก็ยังไม่สมบูรณ์อยู่เอง
We have been informed that, “There are three living persons of the heavenly trio” … “the Father, the Son, and the Holy Spirit.” It is an abomination to attach earthly spiritualist sentiments to these three persons, but it is not an abomination to attach “the name of these three great powers” to the biblical definition of the Godhead.
เราได้รับการบอกกล่าวว่า “มีบุคคลผู้ทรงพระชนม์อยู่สามพระองค์ในคณะสามแห่งสวรรค์” … “พระบิดา พระบุตร และพระวิญญาณบริสุทธิ์” การนำเอาทัศนะฝ่ายวิญญาณนิยมทางโลกมาติดเข้ากับบุคคลทั้งสามนี้เป็นสิ่งที่น่าสะอิดสะเอียน แต่การนำเอา “พระนามของมหฤทธิ์อำนาจยิ่งใหญ่ทั้งสามนี้” มาผูกเข้ากับคำนิยามเรื่องพระเจ้าสามพระภาคตามพระคัมภีร์นั้น มิใช่สิ่งที่น่าสะอิดสะเอียน
The prophetess says “the name” of the three great powers who make up the Godhead is the Father, the Son and Holy Spirit. As with every biblical truth, when brought together line upon line, the complete testimony must consist of every waymark that has been revealed. The prophets’ testimonies are to be combined. Daniel gives the name of Palmoni to Christ (among other names, but this is just an example). John calls Him the Alpha and Omega and Moses calls Him Jehovah. According to Ellen White His name is the Father, the Son and the Holy Spirit.
ผู้เผยพระวจนะหญิงกล่าวว่า “พระนาม” ของมหาอำนาจทั้งสามผู้ประกอบขึ้นเป็นพระเจ้าสามพระภาค คือ พระบิดา พระบุตร และพระวิญญาณบริสุทธิ์ เช่นเดียวกับความจริงทุกประการในพระคัมภีร์ เมื่อถูกนำมาร้อยเรียงเข้าด้วยกันทีละบรรทัด คำพยานอันครบถ้วนสมบูรณ์ย่อมต้องประกอบด้วยหลักหมายทุกประการที่ได้ถูกเปิดเผยไว้ คำพยานของบรรดาผู้เผยพระวจนะจะต้องถูกรวบรวมเข้าด้วยกัน ดาเนียลประทานพระนามว่า Palmoni แก่พระคริสต์ (ท่ามกลางพระนามอื่น ๆ ด้วย แต่ที่ยกมานี้เป็นเพียงตัวอย่าง) ยอห์นเรียกพระองค์ว่าอัลฟาและโอเมกา และโมเสสเรียกพระองค์ว่าเยโฮวาห์ ตามที่ Ellen White กล่าวไว้ พระนามของพระองค์คือ พระบิดา พระบุตร และพระวิญญาณบริสุทธิ์
“Satan is . . . constantly pressing in the spurious—to lead away from the truth. The very last deception of Satan will be to make of none effect the testimony of the Spirit of God. ‘Where there is no vision, the people perish’ (Proverbs 29:18). Satan will work ingeniously, in different ways and through different agencies, to unsettle the confidence of God’s remnant people in the true testimony.
“ซาตานกำลัง...กดดันนำสิ่งปลอมแปลงเข้ามาอย่างต่อเนื่อง—เพื่อชักนำให้หันเหออกไปจากความจริง การล่อลวงครั้งสุดท้ายที่สุดของซาตานคือการทำให้คำพยานของพระวิญญาณของพระเจ้าไร้ผล ‘เมื่อไม่มีนิมิต ประชาชนก็พินาศ’ (สุภาษิต 29:18) ซาตานจะดำเนินงานอย่างแยบคาย ด้วยวิธีการต่าง ๆ และผ่านเครื่องมือต่าง ๆ เพื่อบ่อนทำลายความเชื่อมั่นของประชากรส่วนที่เหลือของพระเจ้าในคำพยานอันแท้จริง”
“There will be a hatred kindled against the Testimonies which is satanic. The workings of Satan will be to unsettle the faith of the churches in them, for this reason: Satan cannot have so clear a track to bring in his deceptions and bind up souls in his delusions if the warnings and reproofs and counsels of the Spirit of God are heeded.” Selected Messages, book 1, 48.
“จะมีความชิงชังที่ถูกปลุกเร้าขึ้นต่อบรรดาคำพยานซึ่งเป็นของซาตาน การกระทำทั้งหลายของซาตานจะมุ่งบ่อนทำลายความเชื่อของคริสตจักรทั้งหลายในคำพยานเหล่านั้น ด้วยเหตุนี้: ซาตานไม่อาจมีหนทางที่เปิดโล่งเพียงนั้นในการนำการล่อลวงของมันเข้ามาและผูกมัดดวงวิญญาณทั้งหลายไว้ในความหลงผิดของมันได้ หากคำเตือน คำตำหนิ และคำแนะนำของพระวิญญาณของพระเจ้าถูกเอาใจใส่” Selected Messages, book 1, 48.
A quick side point from this passage. John has been banished to Patmos for the Word of God and the testimony of Jesus. There are two target audiences for the third angel’s message. Those outside of Adventism and those inside of Adventism. John represents an Adventist that is not only being persecuted by the world because of his obedience to the Bible, but he is also being persecuted for his obedience to the writings of the Spirit of Prophecy. The persecution that is levelled against the Spirit of Prophecy comes from within, not from the outside.
ข้อสังเกตสั้น ๆ ประการหนึ่งจากพระธรรมตอนนี้ ยอห์นถูกเนรเทศไปยังเกาะปัทมอสเพราะพระวจนะของพระเจ้าและคำพยานของพระเยซู ข่าวของทูตสวรรค์องค์ที่สามมีผู้รับสารสองกลุ่มเป้าหมาย คือ ผู้ที่อยู่นอกขบวนการแอ๊ดเวนตีสและผู้ที่อยู่ภายในขบวนการแอ๊ดเวนตีส ยอห์นเป็นภาพแทนของผู้เชื่อแอ๊ดเวนตีสคนหนึ่งซึ่งไม่เพียงถูกโลกข่มเหงเพราะการเชื่อฟังพระคัมภีร์เท่านั้น แต่ยังถูกข่มเหงเพราะการเชื่อฟังงานเขียนของพระวิญญาณแห่งคำพยากรณ์ด้วย การข่มเหงที่มุ่งต่อพระวิญญาณแห่งคำพยากรณ์นั้นมาจากภายใน มิใช่จากภายนอก
At the beginning of ancient Israel, after four hundred years in Egypt, those who were to be the chosen covenant people no longer kept the Sabbath. They did not know Christ’s character or nature. They held to misunderstandings about God that they inculcated while in captivity. The ten plagues; the Red Sea deliverance; the heavenly manna; the sanctuary and all its furnishings; the sacred ceremonies; the courtyard, holy place and Most Holy Place; the law of God; the Rock that followed them; the water that came out of the Rock that followed them and even the serpent on the pole were all intended to increase the knowledge of God in His chosen people. It was a progressive education. That progressive education continued until the scribes “durst ask him no more questions” and He then identified the very last subject they would have in an open discussion with Him, and it had to do with the name of David and who and what Christ is.
ในปฐมกาลแห่งชนชาติอิสราเอลโบราณ ภายหลังสี่ร้อยปีในอียิปต์ บรรดาผู้ซึ่งจะเป็นประชากรแห่งพันธสัญญาที่ทรงเลือกสรรนั้นมิได้ถือรักษาวันสะบาโตอีกต่อไป พวกเขาไม่รู้จักพระลักษณะหรือลักษณะธรรมชาติของพระคริสต์ พวกเขายึดถือความเข้าใจผิดเกี่ยวกับพระเจ้าซึ่งได้ซึมซับไว้ขณะอยู่ในความเป็นเชลย ภัยพิบัติสิบประการ; การทรงช่วยกู้ที่ทะเลแดง; มานาจากสวรรค์; พลับพลาและเครื่องใช้ทั้งสิ้นของพลับพลานั้น; พิธีกรรมอันศักดิ์สิทธิ์; ลานชั้นนอก สถานบริสุทธิ์ และอภิสุทธิสถาน; พระบัญญัติของพระเจ้า; ศิลาซึ่งติดตามพวกเขา; น้ำที่ออกมาจากศิลาซึ่งติดตามพวกเขา และแม้แต่งูที่อยู่บนเสา ล้วนมีเจตนาเพื่อเพิ่มพูนความรู้เรื่องพระเจ้าในประชากรที่ทรงเลือกสรรของพระองค์ นั่นเป็นการศึกษาที่ดำเนินไปเป็นลำดับ และการศึกษาที่ดำเนินไปเป็นลำดับนั้นได้ดำเนินต่อไปจนถึงเวลาที่พวกธรรมาจารย์ “ไม่อาจทูลถามพระองค์ได้อีกต่อไป” และแล้วพระองค์ก็ทรงระบุหัวข้อสุดท้ายอย่างแท้จริงที่พวกเขาจะมีในการสนทนาอย่างเปิดเผยกับพระองค์ และหัวข้อนั้นเกี่ยวข้องกับพระนามของดาวิด และกับว่าพระคริสต์ทรงเป็นผู้ใดและทรงเป็นสิ่งใด
At the beginning of modern spiritual Israel, after 1260 years in spiritual Babylon, those who were to be the chosen covenant people no longer kept the Sabbath. They did not know Christ’s character or nature. They held to misunderstandings about God that they inculcated while in captivity. The history of Adventism with all its waymarks, apostasies, compromises and internal struggles reached a point in the 1880’s when The Desire of Ages was published. Enshrined in that book on page 671, is an understanding of the Godhead that has developed far beyond the understanding that came from the eighteenth century.
ในระยะแรกเริ่มของอิสราเอลฝ่ายจิตวิญญาณยุคใหม่ หลังจากอยู่ในบาบิโลนฝ่ายจิตวิญญาณมาเป็นเวลา 1260 ปี บรรดาผู้ที่ถูกกำหนดให้เป็นประชากรแห่งพันธสัญญาที่ทรงเลือกสรรนั้น มิได้ถือรักษาวันสะบาโตอีกต่อไป พวกเขาไม่รู้จักพระลักษณะหรือพระธรรมชาติของพระคริสต์ พวกเขายึดถือความเข้าใจผิดเกี่ยวกับพระเจ้า ซึ่งได้ปลูกฝังไว้ในตนระหว่างเวลาที่อยู่ในภาวะเชลย ประวัติศาสตร์ของขบวนการแอ๊ดเวนตีส พร้อมด้วยหลักหมายสำคัญทั้งปวง การละทิ้งความเชื่อ การประนีประนอม และการต่อสู้ภายใน ได้ดำเนินมาถึงจุดหนึ่งในทศวรรษ 1880 เมื่อหนังสือ The Desire of Ages ได้รับการตีพิมพ์ ซึ่งภายในหนังสือเล่มนั้น ในหน้า 671 ได้ประดิษฐานความเข้าใจเรื่องพระภาคพระเจ้าซึ่งพัฒนาไปไกลเกินกว่าความเข้าใจที่สืบมาจากศตวรรษที่สิบแปดแล้ว
Ancient Israel had a controversy at its ending that was brought about by a limited understanding of the Godhead, that was based upon an understanding from their beginning history. The testimony of Jesus says, whether the Father, the Son or the Holy Spirit they are all “the fulness of the Godhead bodily” (Colossians 2:9). The biblical testimony says, “Hear, O Israel: the Lord our God is one Lord” (Deuteronomy 6:4).
อิสราเอลโบราณมีข้อพิพาทประการหนึ่งในวาระสุดท้ายของตน ซึ่งเกิดขึ้นจากความเข้าใจที่จำกัดเกี่ยวกับพระภาคแห่งพระเจ้า อันตั้งอยู่บนความเข้าใจที่สืบเนื่องมาจากประวัติศาสตร์ช่วงเริ่มต้นของพวกเขา คำพยานของพระเยซูตรัสว่า ไม่ว่าจะเป็นพระบิดา พระบุตร หรือพระวิญญาณบริสุทธิ์ ทั้งหมดล้วนเป็น “ความบริบูรณ์แห่งพระภาคของพระเจ้าในสภาพกาย” (Colossians 2:9) คำพยานในพระคัมภีร์กล่าวว่า “โอ อิสราเอล จงฟังเถิด: พระยาห์เวห์พระเจ้าของเราทรงเป็นพระยาห์เวห์องค์เดียว” (Deuteronomy 6:4)
Modern Israel holds to a variety of ideas about the Godhead, and only one is correct. At the end of modern Israel God will finish the work of revealing His character in terms of doing so while probationary time lingers. That is what He did for the Jews, and He never changes. It is certain we will continue to grow in our understanding of God’s nature and character throughout eternity, but there has been a purposeful prophetic line of the truth demonstrating God’s efforts to educate His people about Himself, and that history is part of the education He is seeking to teach now, and the information found in the prophetic word concerning that educational process identifies an end of the discussion that corresponds to the close of probation.
อิสราเอลยุคปัจจุบันยึดถือแนวความคิดหลากหลายเกี่ยวกับพระภาวะของพระเจ้า และมีเพียงแนวคิดเดียวเท่านั้นที่ถูกต้อง ในตอนปลายของอิสราเอลยุคปัจจุบัน พระเจ้าจะทรงกระทำพระราชกิจแห่งการสำแดงพระลักษณะของพระองค์ให้สำเร็จครบถ้วน ภายใต้เงื่อนไขที่ช่วงเวลาแห่งพระกรุณาที่ยังเปิดอยู่นั้นยังคงยืดเยื้ออยู่ นั่นคือสิ่งที่พระองค์ทรงกระทำแก่พวกยิว และพระองค์ไม่เคยทรงเปลี่ยนแปลง เป็นที่แน่นอนว่าเราจะยังคงเติบโตในความเข้าใจเกี่ยวกับพระธรรมชาติและพระลักษณะของพระเจ้าตลอดชั่วนิรันดร์ แต่ได้มีแนวเส้นเชิงพยากรณ์แห่งความจริงที่มีจุดมุ่งหมาย ซึ่งสำแดงให้เห็นถึงพระราชกิจของพระเจ้าในการทรงอบรมประชากรของพระองค์ให้รู้จักพระองค์เอง และประวัติศาสตร์นั้นก็เป็นส่วนหนึ่งของการศึกษาอันที่พระองค์กำลังทรงประสงค์จะทรงสั่งสอนในเวลานี้ และข้อมูลที่พบในพระวจนะแห่งคำพยากรณ์เกี่ยวกับกระบวนการแห่งการศึกษานั้นก็ชี้ให้เห็นถึงจุดสิ้นสุดของการอภิปรายซึ่งสอดคล้องกับการปิดแห่งช่วงเวลาแห่งพระกรุณา।
“Christ is the pre-existent, self-existent Son of God…. In speaking of his pre-existence, Christ carries the mind back through dateless ages. He assures us that there never was a time when He was not in close fellowship with the eternal God. He to whose voice the Jews were then listening had been with God as one brought up with Him.” Signs of the Times, August 29, 1900.
“พระคริสต์ทรงเป็นพระบุตรของพระเจ้า ผู้ทรงดำรงอยู่ก่อนกาลและทรงดำรงอยู่ด้วยพระองค์เอง…. เมื่อทรงกล่าวถึงการดำรงอยู่ก่อนกาลของพระองค์ พระคริสต์ทรงนำความคิดย้อนกลับไปตลอดยุคสมัยอันไร้จุดเริ่มต้น พระองค์ทรงยืนยันแก่เราว่า ไม่เคยมีเวลาใดเลยที่พระองค์มิได้ทรงอยู่ในความสัมพันธ์อันสนิทแน่นกับพระเจ้านิรันดร์ พระองค์ผู้ซึ่งพวกยิวในเวลานั้นกำลังฟังพระสุรเสียงของพระองค์ ได้ทรงอยู่กับพระเจ้าในฐานะผู้หนึ่งที่ได้รับการเลี้ยงดูขึ้นกับพระองค์” Signs of the Times, August 29, 1900.
“He was equal with God, infinite and omnipotent…. He is the eternal, self-existent Son.
“พระองค์ทรงเสมอภาคกับพระเจ้า ทรงไม่มีที่สิ้นสุดและทรงฤทธานุภาพทุกประการ…. พระองค์ทรงเป็นพระบุตรผู้ดำรงอยู่ด้วยพระองค์เองชั่วนิรันดร์”
“While God’s Word speaks of the humanity of Christ when upon this earth, it also speaks decidedly regarding His pre-existence. The Word existed as a divine being, even as the eternal Son of God, in union and oneness with His Father. From everlasting He was the Mediator of the covenant, the one in whom all nations of the earth, both Jews and Gentiles, if they accepted Him, were to be blessed. ‘The Word was with God, and the Word was God.’ Before men or angels were created, the Word was with God, and was God.” Review and Herald, April 5, 1906.
“แม้ว่าพระวจนะของพระเจ้าจะกล่าวถึงความเป็นมนุษย์ของพระคริสต์เมื่อทรงอยู่บนแผ่นดินโลกนี้ พระวจนะนั้นก็กล่าวอย่างชัดเจนเช่นกันเกี่ยวกับการดำรงอยู่ก่อนกาลของพระองค์ พระวจนะทรงดำรงอยู่ในฐานะพระภาวะอันศักดิ์สิทธิ์ คือเป็นพระบุตรนิรันดร์ของพระเจ้า ทรงอยู่ในความเป็นเอกภาพและความเป็นหนึ่งเดียวกับพระบิดาของพระองค์ พระองค์ทรงเป็นคนกลางแห่งพันธสัญญามาตั้งแต่นิรันดร์กาล เป็นผู้ซึ่งชนชาติทั้งปวงบนแผ่นดินโลก ทั้งยิวและคนต่างชาติ หากพวกเขายอมรับพระองค์ ก็จะได้รับพระพรในพระองค์ ‘พระวจนะทรงอยู่กับพระเจ้า และพระวจนะทรงเป็นพระเจ้า’ ก่อนที่มนุษย์หรือทูตสวรรค์จะถูกทรงสร้างขึ้น พระวจนะทรงอยู่กับพระเจ้า และทรงเป็นพระเจ้า” Review and Herald, April 5, 1906.
In the passage she quotes from John’s very first words.
ในข้อความตอนนั้น นางอ้างถ้อยคำแรกสุดของยอห์นโดยตรง.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not anything made that was made. John 1:1–3.
ในปฐมกาล พระวาทะทรงดำรงอยู่ และพระวาทะทรงอยู่กับพระเจ้า และพระวาทะทรงเป็นพระเจ้า พระองค์นั้นทรงอยู่กับพระเจ้าในปฐมกาล สรรพสิ่งทั้งปวงได้ถูกสร้างขึ้นโดยพระองค์ และนอกจากพระองค์แล้ว ไม่มีสิ่งใดที่ถูกสร้างขึ้นได้เลย ยอห์น 1:1–3
In the beginning there was at least two Gods, for John just said, “The Word was God and was with God.” In the first verse of Genesis the Hebrew word “Elohim,” is translated as God. Often in God’s word “Elohim” is placed in a grammatic structure to identify a singular God, but it is a plural, none-the-less. John removes the consideration of “Elohim” in the verse being a singular God with his second witness to the subject. His testimony establishes at least two Gods.
ในปฐมกาลนั้นมีพระเจ้าอย่างน้อยสองพระองค์ เพราะยอห์นเพิ่งกล่าวว่า “พระวาทะทรงเป็นพระเจ้า และทรงอยู่กับพระเจ้า” ในข้อแรกของพระธรรมปฐมกาล คำภาษาฮีบรู “Elohim” ได้รับการแปลว่า พระเจ้า บ่อยครั้งในพระวจนะของพระเจ้า คำว่า “Elohim” ถูกวางไว้ในโครงสร้างทางไวยากรณ์เพื่อบ่งชี้ถึงพระเจ้าองค์เดียว แต่ถึงกระนั้นก็ยังเป็นรูปพหูพจน์ ยอห์นได้ขจัดข้อพิจารณาที่ว่า “Elohim” ในข้อนั้นเป็นพระเจ้าองค์เดียว ด้วยพยานประการที่สองของท่านในเรื่องนี้ คำพยานของท่านยืนยันว่ามีพระเจ้าอย่างน้อยสองพระองค์
More troubling for anti-trinitarians who profess to uphold the Spirit of Prophecy is that in the beginning “the Spirit of God moved upon the face of the waters.” Is the “Spirit” that moved upon the water the Father or the Son, or was it the third person of the heavenly trio as Sister White addresses Him? John’s first three verses in his gospel are followed by these words.
สิ่งที่น่าวิตกยิ่งกว่าสำหรับผู้ต่อต้านตรีเอกานุภาพซึ่งอ้างว่าธำรงไว้ซึ่งพระวิญญาณแห่งคำพยากรณ์ก็คือ ในปฐมกาลนั้น “พระวิญญาณของพระเจ้าเคลื่อนไหวอยู่เหนือน้ำ” “พระวิญญาณ” ที่เคลื่อนไหวอยู่เหนือน้ำนั้นคือพระบิดาหรือพระบุตร หรือว่าเป็นพระภาคที่สามแห่งตรีภาวะสวรรค์ดังที่ซิสเตอร์ไวท์กล่าวถึงพระองค์? สามข้อแรกในข่าวประเสริฐของยอห์นตามมาด้วยถ้อยคำเหล่านี้.
In him was life; and the life was the light of men. And the light shineth in darkness; and the darkness comprehended it not. John 1:4, 5.
ในพระองค์ทรงมีชีวิต; และชีวิตนั้นเป็นความสว่างของมนุษย์ทั้งหลาย และความสว่างนั้นส่องอยู่ในความมืด; และความมืดหาได้เข้าใจความสว่างนั้นไม่ ยอห์น 1:4, 5
The reference to light and dark is in complete agreement with the beginning of Genesis which says.
การอ้างถึงความสว่างและความมืดนั้นสอดคล้องอย่างครบถ้วนกับตอนต้นของพระธรรมปฐมกาลซึ่งกล่าวว่า.
And God said, Let there be light: and there was light. And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness. Genesis 1:3, 4.
พระเจ้าตรัสว่า “จงมีความสว่าง” และความสว่างก็เกิดมีขึ้น พระเจ้าทอดพระเนตรความสว่างนั้นว่าดี และพระเจ้าทรงแยกความสว่างออกจากความมืด ปฐมกาล 1:3, 4
We will return shortly to these two parallel passages of the light that is the subject in the creation story that follows after the introduction of the Godhead. In the beginning the first truth that is addressed is the make-up or the nature of the Godhead. But the passage does not stop until chapter two verse three where we find the final three words in the creation begin with the three Hebrew letters that together create the word translated as “truth.”
เราจะกลับมายังข้อพระคัมภีร์สองตอนที่ขนานกันนี้ในไม่ช้า ซึ่งกล่าวถึงความสว่างอันเป็นหัวข้อในเรื่องการทรงสร้างที่ตามมาหลังจากบทนำเกี่ยวกับพระภาคแห่งพระเจ้า ในปฐมกาล ความจริงประการแรกที่ได้รับการกล่าวถึงคือองค์ประกอบหรือธรรมชาติของพระภาคแห่งพระเจ้า แต่ข้อความตอนนี้มิได้สิ้นสุดลงจนถึงบทที่สอง ข้อสาม ซึ่ง ณ ที่นั้นเราพบว่า คำสามคำสุดท้ายในเรื่องการทรงสร้างเริ่มต้นด้วยอักษรฮีบรูสามตัว ซึ่งเมื่อรวมกันแล้วก่อเป็นคำที่แปลว่า “ความจริง”
The beginning of the account of creation introduces the Godhead, then sets forth the creative power of His word, and then ends the passage with a divine signature representing truth, the third angel’s message and the name of God as represented by Alpha and Omega.
ตอนต้นของเรื่องราวแห่งการทรงสร้างได้แนะนำถึงพระเจ้าสามพระภาค แล้วจึงสำแดงฤทธานุภาพแห่งการทรงสร้างโดยพระวจนะของพระองค์ และจากนั้นก็ปิดตอนลงด้วยพระลายพระหัตถ์ของพระเจ้า อันเป็นตัวแทนแห่งความจริง ข่าวสารของทูตสวรรค์องค์ที่สาม และพระนามของพระเจ้า ดังที่ทรงสำแดงไว้โดยอัลฟาและโอเมกา
And on the seventh day God ended his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made. And God blessed the seventh day, and sanctified it: because that in it he had rested from all his work which God created and made. Genesis 2:2, 3.
และในวันที่เจ็ด พระเจ้าทรงกระทำพระราชกิจซึ่งพระองค์ได้ทรงกระทำไว้นั้นเสร็จสิ้น และในวันที่เจ็ดพระองค์ทรงหยุดพักจากพระราชกิจทั้งสิ้นซึ่งพระองค์ได้ทรงกระทำไว้ และพระเจ้าทรงอวยพระพรวันที่เจ็ด และทรงชำระวันนั้นให้บริสุทธิ์ เพราะว่าในวันนั้นพระองค์ได้ทรงหยุดพักจากพระราชกิจทั้งสิ้นของพระองค์ ซึ่งพระเจ้าได้ทรงเนรมิตและทรงกระทำ ปฐมกาล 2:2, 3.
The end of the first truths taught in God’s Word are the climax of the passage. It ends with the three words “God,” “created” and “made,” thus emphasizing the beginning of the passage, but just as importantly emphasizing the seventh-day Sabbath. The Sabbath of course is the symbol of creation and the sign between God and His chosen people. “Truth” is represented in the three letters that begin each of those final three words of creation. The testimony is emphasizing how significant and important the Sabbath truth is, but just as profound is that those three letters also represent the three steps of the first, second and third angels’ messages. Thus, in the very first passage of the Bible the Sabbath as the sign of God’s creative power is also identified as the testing issue at the end of time. The last book in the Bible provides a third witness to accompany John’s testimony in his gospel.
ตอนจบของความจริงประการแรกที่สอนไว้ในพระวจนะของพระเจ้าเป็นจุดสูงสุดของข้อความตอนนั้น ข้อความนั้นลงท้ายด้วยคำสามคำคือ “God,” “created” และ “made” จึงเป็นการเน้นย้ำจุดเริ่มต้นของข้อความนั้น แต่ที่สำคัญไม่ยิ่งหย่อนไปกว่ากันคือเป็นการเน้นย้ำวันสะบาโตวันที่เจ็ด แน่นอนว่า วันสะบาโตเป็นสัญลักษณ์แห่งการทรงสร้างและเป็นหมายสำคัญระหว่างพระเจ้ากับชนชาติที่ทรงเลือกของพระองค์ “ความจริง” ถูกแทนไว้ในอักษรสามตัวที่ขึ้นต้นแต่ละคำในสามคำสุดท้ายเกี่ยวกับการทรงสร้างนั้น คำพยานนี้กำลังเน้นว่าความจริงเรื่องวันสะบาโตมีความสำคัญและมีน้ำหนักเพียงใด แต่ที่ลึกซึ้งไม่แพ้กันก็คือ อักษรสามตัวนั้นยังเป็นตัวแทนของสามขั้นตอนแห่งข่าวของทูตสวรรค์องค์ที่หนึ่ง องค์ที่สอง และองค์ที่สามด้วย ดังนั้น ในข้อความตอนแรกสุดของพระคัมภีร์ วันสะบาโตในฐานะหมายสำคัญแห่งฤทธานุภาพในการทรงสร้างของพระเจ้า จึงถูกระบุด้วยว่าเป็นประเด็นแห่งการทดสอบในวาระสุดท้าย หนังสือเล่มสุดท้ายในพระคัมภีร์ได้จัดเตรียมพยานที่สามเพื่อประกอบกับคำพยานของยอห์นในพระกิตติคุณของท่าน.
John to the seven churches which are in Asia: Grace be unto you, and peace, from him which is, and which was, and which is to come; and from the seven Spirits which are before his throne; And from Jesus Christ, who is the faithful witness, and the first begotten of the dead, and the prince of the kings of the earth. Unto him that loved us, and washed us from our sins in his own blood, And hath made us kings and priests unto God and his Father; to him be glory and dominion for ever and ever. Amen. Behold, he cometh with clouds; and every eye shall see him, and they also which pierced him: and all kindreds of the earth shall wail because of him. Even so, Amen. I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, which is, and which was, and which is to come, the Almighty.
ยอห์น ถึงคริสตจักรทั้งเจ็ดซึ่งอยู่ในแคว้นเอเชีย: ขอพระคุณและสันติสุขจงมีแก่ท่านทั้งหลาย จากพระองค์ผู้ทรงเป็นอยู่ ผู้ทรงเคยเป็นอยู่ และผู้ทรงจะเสด็จมา และจากพระวิญญาณทั้งเจ็ดซึ่งอยู่เบื้องหน้าพระที่นั่งของพระองค์ และจากพระเยซูคริสต์ ผู้ทรงเป็นพยานอันสัตย์ซื่อ และเป็นบุตรหัวปีจากท่ามกลางคนตาย และเป็นเจ้านายเหนือบรรดากษัตริย์แห่งแผ่นดินโลก แด่พระองค์ผู้ทรงรักเรา และทรงชำระเราจากบาปของเราด้วยพระโลหิตของพระองค์เอง และทรงตั้งเราไว้ให้เป็นกษัตริย์และปุโรหิตถวายแด่พระเจ้าและพระบิดาของพระองค์ ขอพระสิริและอำนาจจงมีแด่พระองค์สืบๆ ไปเป็นนิตย์ อาเมน ดูเถิด พระองค์เสด็จมาพร้อมกับหมู่เมฆ และนัยน์ตาทุกดวงจะได้เห็นพระองค์ ทั้งคนเหล่านั้นที่ได้แทงพระองค์ด้วย และบรรดาเผ่าพันธุ์ทั้งสิ้นแห่งแผ่นดินโลกจะคร่ำครวญเพราะพระองค์ แน่ทีเดียว อาเมน “เราเป็นอัลฟาและโอเมกา เป็นเบื้องต้นและเบื้องปลาย” องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสดังนี้ คือพระองค์ผู้ทรงเป็นอยู่ ผู้ทรงเคยเป็นอยู่ และผู้ทรงจะเสด็จมา คือองค์ผู้ทรงฤทธานุภาพสูงสุด।
I John, who also am your brother, and companion in tribulation, and in the kingdom and patience of Jesus Christ, was in the isle that is called Patmos, for the word of God, and for the testimony of Jesus Christ. I was in the Spirit on the Lord’s day, and heard behind me a great voice, as of a trumpet, Saying, I am Alpha and Omega, the first and the last: and, What thou seest, write in a book, and send it unto the seven churches which are in Asia; unto Ephesus, and unto Smyrna, and unto Pergamos, and unto Thyatira, and unto Sardis, and unto Philadelphia, and unto Laodicea. Revelation 1:4–11.
ข้าพเจ้า ยอห์น ผู้เป็นทั้งพี่น้องและเพื่อนร่วมทุกข์ยาก ร่วมในราชอาณาจักรและความทรหดอดทนแห่งพระเยซูคริสต์ ได้อยู่ที่เกาะซึ่งเรียกว่าปัทโมส เพราะพระวจนะของพระเจ้า และเพราะคำพยานของพระเยซูคริสต์ ข้าพเจ้าอยู่ในพระวิญญาณในวันขององค์พระผู้เป็นเจ้า และได้ยินพระสุรเสียงอันดังใหญ่ข้างหลังข้าพเจ้า ดุจเสียงแตร กล่าวว่า เราคืออัลฟาและโอเมกา เบื้องต้นและเบื้องปลาย และว่า สิ่งซึ่งเจ้าเห็นนั้น จงเขียนลงในหนังสือ และส่งไปยังคริสตจักรทั้งเจ็ดที่อยู่ในเอเชีย คือไปยังเมืองเอเฟซัส และเมืองสเมอร์นา และเมืองเปอร์กามอส และเมืองธิยาทิรา และเมืองซาร์ดิส และเมืองฟิลาเดลเฟีย และเมืองเลาดีเซีย วิวรณ์ 1:4–11
The first three verses of Revelation chapter one identifies the final warning message and how that message is conveyed from God to mankind. It also states that it is the Revelation of Jesus Christ, thus marking a distinction between the book of Revelation and the book of Daniel. One is a prophecy, the other a revelation.
ข้อพระคัมภีร์สามข้อแรกของพระธรรมวิวรณ์บทที่หนึ่งระบุข่าวสารคำเตือนสุดท้ายและวิธีที่ข่าวสารนั้นถูกถ่ายทอดจากพระเจ้าไปยังมนุษยชาติ อีกทั้งยังกล่าวด้วยว่านี่คือการสำแดงของพระเยซูคริสต์ จึงชี้ให้เห็นความแตกต่างระหว่างพระธรรมวิวรณ์กับพระธรรมดาเนียล เล่มหนึ่งเป็นคำพยากรณ์ อีกเล่มหนึ่งเป็นการสำแดง
“In the Revelation all the books of the Bible meet and end. Here is the complement of the book of Daniel. One is a prophecy; the other a revelation. The book that was sealed is not the Revelation, but that portion of the prophecy of Daniel relating to the last days. The angel commanded, ‘But thou, O Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end.’ Daniel 12:4.” Acts of the Apostles, 585.
“ในพระธรรมวิวรณ์ หนังสือทั้งปวงของพระคัมภีร์มาบรรจบกันและสิ้นสุดลง ณ ที่นี้ นี่คือส่วนที่ทำให้พระธรรมดาเนียลครบถ้วนสมบูรณ์ เล่มหนึ่งเป็นคำพยากรณ์ อีกเล่มหนึ่งเป็นการเปิดเผย หนังสือที่ถูกผนึกไว้นั้นมิใช่พระธรรมวิวรณ์ แต่เป็นตอนนั้นของคำพยากรณ์ในพระธรรมดาเนียลซึ่งเกี่ยวข้องกับวาระสุดท้าย ทูตสวรรค์ได้บัญชาว่า ‘แต่เจ้า โอ ดาเนียลเอ๋ย จงปิดถ้อยคำเหล่านี้ไว้ และผนึกหนังสือไว้ จนถึงเวลาอวสาน’ Daniel 12:4” กิจการของอัครทูต, 585.
In the book of Revelation there are lines of prophecy that are to be recognized and brought together line upon line. All those prophetic lines end in the book of Revelation, but the book that was sealed was not the book of Revelation, and it was not simply the book of Daniel that was sealed up, but what was sealed in the book of Daniel was “that portion of the prophecy of Daniel relating to the last days.”
ในพระธรรมวิวรณ์ มีแนวคำพยากรณ์ต่าง ๆ ที่จะต้องได้รับการจำแนกออกและนำมาประกอบเข้าด้วยกันเป็นบรรทัดต่อบรรทัด แนวคำพยากรณ์ทั้งสิ้นเหล่านั้นล้วนสิ้นสุดลงในพระธรรมวิวรณ์ แต่หนังสือที่ถูกผนึกไว้นั้นมิใช่พระธรรมวิวรณ์ และมิใช่เพียงพระธรรมดาเนียลทั้งเล่มที่ถูกผนึกไว้ หากแต่สิ่งที่ถูกผนึกไว้ในพระธรรมดาเนียลคือ “ส่วนของคำพยากรณ์ของดาเนียลที่เกี่ยวข้องกับวาระสุดท้าย”
The “last days” can be understood in a general sense, but understanding them as inspired words, (which they are) requires we also evaluate if the expression “last days” has a prophetic symbolism attached to it. The “last days” are a specific period of prophetic history that has many lines of support. I hope to lay out that history in the near future. It is specifically the history of 1798 until the close of probation. One way to recognize this is that in the literal sanctuary service there was one day of the year that represented judgment, and that was the Day of Atonement. That literal ceremony typified what Sister White calls the anti-typical Day of Atonement. The prophetic or spiritual Day of Atonement represents the “last days” of probationary time, it represents the period of the final judgment.
“วาระสุดท้าย” อาจเข้าใจได้ในความหมายทั่วไป แต่การเข้าใจถ้อยคำนี้ว่าเป็นพระวจนะที่ได้รับการดลใจ (ซึ่งก็เป็นเช่นนั้น) ย่อมกำหนดให้เราต้องพิจารณาด้วยว่าถ้อยคำว่า “วาระสุดท้าย” มีสัญลักษณ์เชิงพยากรณ์ผูกอยู่กับมันหรือไม่ “วาระสุดท้าย” เป็นช่วงเวลาเฉพาะหนึ่งในประวัติศาสตร์เชิงพยากรณ์ ซึ่งมีหลักฐานสนับสนุนอยู่หลายแนว ข้าพเจ้าหวังว่าจะได้อธิบายประวัติศาสตร์นั้นในอนาคตอันใกล้ โดยเฉพาะอย่างยิ่ง มันคือประวัติศาสตร์ตั้งแต่ปี 1798 จนถึงการสิ้นสุดแห่งเวลาทดลอง วิธีหนึ่งที่จะตระหนักถึงสิ่งนี้คือ ในพิธีนมัสการของสถานนมัสการตามตัวอักษรนั้น มีอยู่วันหนึ่งของปีที่เป็นตัวแทนของการพิพากษา และวันนั้นคือวันลบมลทิน พิธีตามตัวอักษรนั้นเป็นแบบจำลองล่วงหน้าของสิ่งที่ซิสเตอร์ไวท์เรียกว่า วันลบมลทินฝ่ายตรงกันข้ามแบบนั้น วันลบมลทินในเชิงพยากรณ์หรือฝ่ายวิญญาณเป็นตัวแทนของ “วาระสุดท้าย” แห่งเวลาทดลอง และเป็นตัวแทนของช่วงเวลาแห่งการพิพากษาครั้งสุดท้าย
The prophecy in Daniel that was sealed up was two-fold. There was a prophecy relating to the last days that the Millerites recognized which announced the opening of the judgment. That passage of Daniel is represented by the Ulai River vision of chapters eight and nine. The other prophecy that was sealed up in Daniel announces the close of the judgment, and the end of Adventism, and the end of the United States, and the end of the world. That vision was represented by the Hiddekel River.
คำพยากรณ์ในพระธรรมดาเนียลที่ถูกผนึกไว้นั้นมีอยู่สองส่วน ส่วนหนึ่งเป็นคำพยากรณ์ที่เกี่ยวกับวาระสุดท้ายซึ่งพวกมิลเลอไรต์ได้ตระหนัก และซึ่งประกาศการเปิดขึ้นของการพิพากษา ข้อความตอนนั้นในพระธรรมดาเนียลถูกแสดงไว้โดยนิมิตแห่งแม่น้ำอูไลในบทที่แปดและเก้า คำพยากรณ์อีกส่วนหนึ่งซึ่งถูกผนึกไว้ในพระธรรมดาเนียล ประกาศการสิ้นสุดของการพิพากษา และการสิ้นสุดของแอ๊ดเวนติสม์ และการสิ้นสุดของสหรัฐอเมริกา และการสิ้นสุดของโลก และนิมิตนั้นถูกแสดงไว้โดยแม่น้ำฮิดเดเคล
“The light that Daniel received from God was given especially for these last days. The visions he saw by the banks of the Ulai and the Hiddekel, the great rivers of Shinar, are now in process of fulfillment, and all the events foretold will soon come to pass.” Testimonies to Ministers, 112, 113.
“ความสว่างที่ดาเนียลได้รับจากพระเจ้านั้น ได้ประทานไว้เป็นพิเศษสำหรับวาระสุดท้ายเหล่านี้ นิมิตทั้งหลายที่เขาได้เห็น ณ ริมฝั่งแม่น้ำอูไลและแม่น้ำฮิดเดเคล อันเป็นแม่น้ำใหญ่แห่งชินาร์ บัดนี้กำลังอยู่ในระหว่างการสำเร็จตามนั้น และเหตุการณ์ทั้งปวงที่ได้พยากรณ์ไว้นั้นจะเกิดขึ้นในไม่ช้า” Testimonies to Ministers, 112, 113.
The Ulai vision was unsealed in 1798 and addresses God’s sanctuary and His people. The Hiddekel vision was unsealed in 1989 when, as described in Daniel eleven, verse forty, the countries representing the former Soviet Union were swept away by the papacy and the United States, and addresses the enemies of God’s people. The two visions function as do the seven churches and seven seals in the book of Revelation. One is the internal history of the church and the other is the external history of the church, and they both run the entirety of and are “especially for” “these last days.”
นิมิตแห่งอูไลถูกเปิดผนึกในปี 1798 และกล่าวถึงสถานนมัสการของพระเจ้าและประชากรของพระองค์ ส่วนนิมิตแห่งฮิดเดเคลถูกเปิดผนึกในปี 1989 เมื่อดังที่บรรยายไว้ในดาเนียลบทที่สิบเอ็ด ข้อสี่สิบ บรรดาประเทศซึ่งเป็นตัวแทนของอดีตสหภาพโซเวียตถูกกวาดล้างไปโดยสันตะปาปาและสหรัฐอเมริกา และกล่าวถึงบรรดาศัตรูของประชากรของพระเจ้า นิมิตทั้งสองทำหน้าที่เช่นเดียวกับคริสตจักรทั้งเจ็ดและตราทั้งเจ็ดในพระธรรมวิวรณ์ นิมิตหนึ่งเป็นประวัติศาสตร์ภายในของคริสตจักร และอีกนิมิตหนึ่งเป็นประวัติศาสตร์ภายนอกของคริสตจักร และทั้งสองครอบคลุมตลอดช่วงทั้งหมด และเป็น “โดยเฉพาะสำหรับ” “วาระสุดท้ายเหล่านี้”
But though we are told the book of Revelation is not the sealed book, we are also told that it is a sealed book.
แต่แม้ว่าเราจะได้รับการบอกว่าพระธรรมวิวรณ์มิใช่หนังสือที่ถูกปิดผนึก เราก็ยังได้รับการบอกด้วยว่าเป็นหนังสือที่ถูกปิดผนึกเล่มหนึ่ง.
“Revelation is a sealed book, but it is also an opened book. It records marvelous events that are to take place in the last days of this earth’s history. The teachings of this book are definite, not mystical and unintelligible. In it the same line of prophecy is taken up as in Daniel. Some prophecies God has repeated, thus showing that importance must be given to them. The Lord does not repeat things that are of no great consequence.” Manuscript Releases, volume 9, 8.
“วิวรณ์เป็นหนังสือที่ถูกผนึกไว้ แต่ก็เป็นหนังสือที่ถูกเปิดออกด้วยเช่นกัน หนังสือนี้บันทึกเหตุการณ์อันน่าอัศจรรย์ซึ่งจะเกิดขึ้นในวาระสุดท้ายแห่งประวัติศาสตร์ของโลกนี้ คำสอนในหนังสือนี้มีความแน่นอน มิใช่เรื่องลึกลับและไม่อาจเข้าใจได้ ในนั้นได้หยิบยกแนวคำพยากรณ์สายเดียวกันกับที่มีอยู่ในดาเนียลขึ้นมาอีก คำพยากรณ์บางประการพระเจ้าได้ทรงกล่าวซ้ำ เพื่อแสดงว่าต้องให้ความสำคัญแก่สิ่งเหล่านั้น องค์พระผู้เป็นเจ้ามิได้ตรัสซ้ำในเรื่องที่ไม่มีความสำคัญยิ่งใหญ่” Manuscript Releases, เล่ม 9, หน้า 8.
The book of Revelation is unsealed because the prophecies in Daniel are unsealed, and the very lines of prophecies that have been unsealed in Daniel are the same lines that are found in Revelation. What was sealed up in the book of Revelation was a portion of Revelation especially related to God’s people in the “last days.” When Sister White wrote this statement the “seven thunders” was at the time she wrote it sealed up, so she wrote that “it is a sealed book.” She also said the book of Daniel was the “book that was sealed,” in the past tense. For her it had been unsealed in 1798.
พระธรรมวิวรณ์ถูกเปิดผนึกแล้ว เพราะคำพยากรณ์ในพระธรรมดาเนียลถูกเปิดผนึกแล้ว และบรรทัดแห่งคำพยากรณ์ที่ถูกเปิดผนึกในพระธรรมดาเนียลนั้นเอง ก็คือบรรทัดเดียวกันกับที่ปรากฏอยู่ในพระธรรมวิวรณ์ สิ่งที่ถูกผนึกไว้ในพระธรรมวิวรณ์คือส่วนหนึ่งของพระธรรมวิวรณ์ที่เกี่ยวข้องเป็นพิเศษกับประชากรของพระเจ้าใน “วาระสุดท้าย” เมื่อซิสเตอร์ไวท์เขียนถ้อยแถลงนี้ “ฟ้าร้องทั้งเจ็ด” ยังถูกผนึกอยู่ในขณะที่นางเขียน ดังนั้นนางจึงเขียนว่า “เป็นหนังสือที่ถูกผนึกไว้” นางยังกล่าวด้วยว่าพระธรรมดาเนียลเป็น “หนังสือที่ถูกผนึกไว้” โดยใช้กาลอดีต สำหรับนางแล้ว พระธรรมนั้นได้ถูกเปิดผนึกในปี 1798 แล้ว
What was sealed up concerning the seven thunders in her lifetime was not simply the future events represented by the seven thunders, but primarily that the “seven thunders” represent that the beginning of Adventism parallels the end of Adventism. The “seven thunders” is revealing the most important prophetic rule needed to understand the Revelation of Jesus Christ, while also revealing an attribute of God’s nature and character, that He is the beginning and end of all things. Prophecy identifies that there is a purposeful development of the truths connected to God’s nature and character.
สิ่งที่ถูกผนึกไว้เกี่ยวกับฟ้าร้องทั้งเจ็ดในช่วงชีวิตของนาง มิได้เป็นเพียงเหตุการณ์ในอนาคตซึ่งฟ้าร้องทั้งเจ็ดนั้นเป็นสัญลักษณ์เท่านั้น แต่โดยประการสำคัญคือการที่ “ฟ้าร้องทั้งเจ็ด” แสดงให้เห็นว่า การเริ่มต้นของลัทธิแอ๊ดเวนติสต์สอดคล้องขนานกับจุดสิ้นสุดของลัทธิแอ๊ดเวนติสต์ “ฟ้าร้องทั้งเจ็ด” กำลังเปิดเผยกฎเชิงพยากรณ์ที่สำคัญที่สุดซึ่งจำเป็นต่อการเข้าใจวิวรณ์ของพระเยซูคริสต์ ขณะเดียวกันก็เปิดเผยคุณลักษณะประการหนึ่งแห่งพระธรรมชาติและพระอุปนิสัยของพระเจ้า คือพระองค์ทรงเป็นเบื้องต้นและเบื้องปลายของสรรพสิ่ง คำพยากรณ์ชี้ให้เห็นว่ามีการคลี่คลายอย่างมีจุดมุ่งหมายของความจริงทั้งหลายที่เกี่ยวเนื่องกับพระธรรมชาติและพระอุปนิสัยของพระเจ้า
Jesus, when represented as the “Lion of the tribe of Judah”, is symbolizing the work He accomplishes as He reveals truth in an incremental and systematic way through history. He seals up the prophetic word, until the point in time when it is to be understood. He seals and unseals truth for the purpose of instruction. As Palmoni, Jesus is the Wonderful Numberer, the Master of time controlling His-story. As Alpha and Omega, He is, among other things, the Master of language. As the Lion of the tribe of Judah He is the one who controls when truth is revealed to men.
พระเยซู เมื่อทรงได้รับการพรรณนาว่าเป็น “สิงห์แห่งเผ่ายูดาห์” นั้น ทรงเป็นสัญลักษณ์แห่งพระราชกิจที่พระองค์ทรงกระทำ เมื่อพระองค์ทรงสำแดงความจริงอย่างค่อยเป็นค่อยไปและอย่างเป็นระบบตลอดประวัติศาสตร์ พระองค์ทรงผนึกพระวจนะแห่งคำพยากรณ์ไว้ จนถึงกาลเวลาที่ควรจะเข้าใจได้ พระองค์ทรงผนึกและทรงเปิดผนึกความจริงเพื่อจุดประสงค์แห่งการสั่งสอน ในฐานะ Palmoni พระเยซูทรงเป็นผู้ทรงนับอย่างมหัศจรรย์ ผู้ทรงเป็นเจ้าแห่งกาลเวลา ผู้ทรงควบคุม His-story ในฐานะ Alpha และ Omega พระองค์ทรงเป็น—ท่ามกลางความหมายอื่น ๆ—องค์ผู้ทรงเป็นเจ้าแห่งภาษา ในฐานะสิงห์แห่งเผ่ายูดาห์ พระองค์ทรงเป็นผู้ที่ทรงควบคุมว่าเมื่อใดความจริงจะถูกสำแดงแก่มนุษย์ทั้งหลาย
In Revelation chapter one after the first three verses the Godhead is set forth as three distinct entities.
ในพระธรรมวิวรณ์บทที่หนึ่ง ภายหลังจากสามข้อแรก พระเทวภาพได้ถูกสำแดงไว้ว่าเป็นสามภาวะบุคคลที่แตกต่างกันอย่างชัดเจน
John to the seven churches which are in Asia: Grace be unto you, and peace,
ยอห์นถึงคริสตจักรทั้งเจ็ดซึ่งอยู่ในแคว้นเอเชีย: ขอพระคุณและสันติสุขจงมีแก่ท่านทั้งหลาย,
from him which is, and which was, and which is to come;
จากพระองค์ผู้ทรงเป็นอยู่ ผู้ได้ทรงเป็นมาแล้ว และผู้ที่จะเสด็จมา;
and from the seven Spirits which are before his throne;
และจากพระวิญญาณทั้งเจ็ดซึ่งอยู่เบื้องหน้าพระที่นั่งของพระองค์;
And from Jesus Christ, who is the faithful witness, and the first begotten of the dead, and the prince of the kings of the earth. Revelation 1:4, 5.
และจากพระเยซูคริสต์ ผู้ทรงเป็นพยานอันสัตย์ซื่อ และทรงเป็นบุตรหัวปีจากท่ามกลางความตาย และทรงเป็นเจ้านายเหนือกษัตริย์ทั้งหลายแห่งแผ่นดินโลก วิวรณ์ 1:4, 5
The introduction to the last book of the Bible clearly sends a greeting to God’s church which identifies the Father, the Spirit and the Son. The ending of God’s Word is repeating the beginning, and in so doing is emphasizing the significance of the correct understanding of the Godhead. It is doing so for those who will be Philadelphians and make up the one hundred and forty-four thousand. They are the final covenant people, who have been typified throughout the lines of covenant history. Those witnesses, among other truths, establish that God has been incrementally seeking to increase the knowledge of His nature and character throughout prophetic history.
คำนำของพระธรรมเล่มสุดท้ายในพระคัมภีร์ได้ส่งคำทักทายถึงคริสตจักรของพระเจ้าอย่างชัดเจน โดยระบุถึงพระบิดา พระวิญญาณ และพระบุตร การสิ้นสุดแห่งพระวจนะของพระเจ้ากำลังทวนซ้ำจุดเริ่มต้น และในการกระทำเช่นนั้นก็ได้เน้นย้ำถึงความสำคัญของความเข้าใจที่ถูกต้องเกี่ยวกับพระภาวะของพระเจ้า ทั้งนี้ก็เพื่อบรรดาผู้ที่จะเป็นชาวฟีลาเดลเฟียและประกอบขึ้นเป็นหนึ่งแสนสี่หมื่นสี่พันคน พวกเขาคือประชากรแห่งพันธสัญญากลุ่มสุดท้าย ผู้ซึ่งได้ถูกวางเป็นแบบอย่างล่วงหน้าไว้ตลอดแนวเส้นของประวัติศาสตร์แห่งพันธสัญญา พยานเหล่านั้น นอกเหนือจากความจริงอื่น ๆ ยังสถาปนาว่า พระเจ้าทรงได้ทรงแสวงหาที่จะเพิ่มพูนความรู้เกี่ยวกับพระธรรมชาติและพระลักษณะของพระองค์อย่างค่อยเป็นค่อยไปตลอดประวัติศาสตร์แห่งคำพยากรณ์.
The greatest symbol in the Bible of man’s lack of the knowledge of God was Pharaoh who represented Egypt, a symbol of the entire world and therefore all of mankind. That waymark begins the process in the beginning of literal Israel where God was seeking to make known His name. At the end of literal Israel, the controversy over God’s name was repeated. At the end of literal Israel Jesus marked His interaction with the Jews by identifying the history of David and using “the rule of first mention” to represent the final statement concerning the Jews’ Laodicean blindness. They could not understand what He was saying, for they did not know the rule of Alpha and Omega, nor did they know the Alpha and Omega standing before them.
สัญลักษณ์ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในพระคัมภีร์ซึ่งแสดงถึงการที่มนุษย์ขาดความรู้จักพระเจ้าคือฟาโรห์ ผู้เป็นตัวแทนของอียิปต์ อันเป็นสัญลักษณ์ของโลกทั้งสิ้น และฉะนั้นจึงหมายถึงมวลมนุษยชาติทั้งหมด หมุดหมายดังกล่าวเริ่มกระบวนการนี้ขึ้น ณ เบื้องต้นของอิสราเอลตามตัวอักษร เมื่อพระเจ้าทรงแสวงหาที่จะสำแดงพระนามของพระองค์ให้เป็นที่รู้จัก ณ ตอนปลายของอิสราเอลตามตัวอักษร ข้อพิพาทเกี่ยวกับพระนามของพระเจ้าก็ถูกทำซ้ำอีกครั้ง ในวาระสุดท้ายของอิสราเอลตามตัวอักษร พระเยซูทรงกำหนดลักษณะปฏิสัมพันธ์ของพระองค์กับพวกยิวโดยทรงชี้ถึงประวัติของดาวิด และทรงใช้ “กฎแห่งการกล่าวถึงครั้งแรก” เพื่อเป็นตัวแทนของถ้อยแถลงสุดท้ายเกี่ยวกับความมืดบอดแบบเลาดีเซียของพวกยิว พวกเขาไม่อาจเข้าใจสิ่งที่พระองค์ตรัสได้ เพราะพวกเขาไม่รู้จักกฎแห่งอัลฟาและโอเมกา อีกทั้งไม่รู้จักองค์อัลฟาและโอเมกาซึ่งทรงยืนอยู่เบื้องหน้าพวกเขา
At the beginning of spiritual Israel, the controversy typified in the history of Moses is paralleled. As Adventism has travelled through the history of “the last days,” many opportunities to understand more of Alpha and Omega have been given, just as was the case with ancient Israel. There will be a point where no more questions will be asked at the end of Adventism, as there was in the days of Christ.
ณ จุดเริ่มต้นของอิสราเอลฝ่ายจิตวิญญาณ ข้อพิพาทซึ่งถูกจำลองเป็นแบบอย่างไว้ในประวัติศาสตร์ของโมเสสได้มีสิ่งที่สอดคล้องกันเกิดขึ้น เช่นเดียวกันนั้น เมื่อแอ๊ดเวนติสท์ได้ดำเนินผ่านประวัติศาสตร์ของ “วาระสุดท้าย” โอกาสมากมายในการเข้าใจเรื่องอัลฟาและโอเมกาให้ลึกซึ้งยิ่งขึ้นก็ได้ถูกประทานให้ ดังเช่นที่เคยเป็นกรณีกับอิสราเอลโบราณ จะมีจุดหนึ่งเมื่อจะไม่มีการตั้งคำถามอีกต่อไป ณ ตอนปลายของแอ๊ดเวนติสท์ ดังที่เคยเป็นในสมัยของพระคริสต์.
Returning to the passage in Revelation chapter one we see that grace and peace are sent from Him which is, and which was, and which is to come, and also from the seven Spirits and also from Jesus. The Godhead is represented as Jesus, the seven Spirits, and Him which is, and which was, and which is to come, thus allowing us to know that it is the Father who possesses the characteristics represented as He who is, was and is to come. These characteristics represent the eternal nature of God. He has always existed, and in verse eight and nine that very attribute is clearly assigned to Jesus.
เมื่อกลับไปยังข้อความในพระธรรมวิวรณ์บทที่หนึ่ง เราเห็นว่าพระคุณและสันติสุขถูกส่งมาจากพระองค์ผู้ทรงดำรงอยู่ ผู้ได้ทรงดำรงอยู่แล้ว และผู้ซึ่งจะเสด็จมา ทั้งจากพระวิญญาณทั้งเจ็ด และจากพระเยซูด้วย พระภาวะของพระเจ้าทรงได้รับการสำแดงเป็นพระเยซู พระวิญญาณทั้งเจ็ด และพระองค์ผู้ทรงดำรงอยู่ ผู้ได้ทรงดำรงอยู่แล้ว และผู้ซึ่งจะเสด็จมา ดังนั้นจึงทำให้เราทราบได้ว่าเป็นพระบิดาผู้ทรงมีลักษณะเฉพาะที่พรรณนาไว้ว่าเป็นผู้ทรงดำรงอยู่ ผู้ได้ทรงดำรงอยู่แล้ว และผู้ซึ่งจะเสด็จมา ลักษณะเฉพาะเหล่านี้เป็นตัวแทนถึงธรรมชาติอันเป็นนิตย์ของพระเจ้า พระองค์ได้ทรงดำรงอยู่เสมอมา และในข้อแปดและเก้า คุณลักษณะนั้นเองก็ถูกกำหนดไว้อย่างชัดเจนแก่พระเยซู
I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, which is, and which was, and which is to come, the Almighty. I John, who also am your brother, and companion in tribulation, and in the kingdom and patience of Jesus Christ, was in the isle that is called Patmos, for the word of God, and for the testimony of Jesus Christ. I was in the Spirit on the Lord’s day, and heard behind me a great voice, as of a trumpet, Saying, I am Alpha and Omega, the first and the last: and, What thou seest, write in a book, and send it unto the seven churches which are in Asia; unto Ephesus, and unto Smyrna, and unto Pergamos, and unto Thyatira, and unto Sardis, and unto Philadelphia, and unto Laodicea. Revelation 1:8–11.
เราเป็นอัลฟาและโอเมกา เป็นเบื้องต้นและเบื้องปลาย พระเจ้าองค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสดังนี้ คือผู้ซึ่งทรงเป็นอยู่ ผู้ซึ่งได้ทรงเป็นอยู่แล้ว และผู้ซึ่งจะเสด็จมา คือองค์ผู้ทรงฤทธานุภาพสูงสุด ข้าพเจ้า ยอห์น ผู้เป็นทั้งพี่น้องและผู้มีส่วนร่วมกับท่านทั้งหลายในการทนทุกข์ลำบาก และในแผ่นดินกับความอดทนแห่งพระเยซูคริสต์ ได้อยู่ที่เกาะซึ่งเรียกว่า ปัทโมส เพราะพระวจนะของพระเจ้า และเพราะคำพยานของพระเยซูคริสต์ ข้าพเจ้าอยู่ในพระวิญญาณในวันขององค์พระผู้เป็นเจ้า และได้ยินเสียงอันดังยิ่งอยู่ข้างหลังข้าพเจ้า ดุจเสียงแตร กล่าวว่า เราเป็นอัลฟาและโอเมกา เป็นต้นและเป็นปลาย เป็นคนแรกและเป็นคนสุดท้าย และสิ่งที่เจ้าเห็นนั้น จงเขียนลงในหนังสือ แล้วส่งไปยังคริสตจักรทั้งเจ็ดซึ่งอยู่ในเอเชีย คือยังเอเฟซัส และยังสเมอร์นา และยังเปอร์กามอส และยังธิยาทิรา และยังซาร์ดิส และยังฟิลาเดลเฟีย และยังเลาดีเซีย วิวรณ์ 1:8–11
Those who have a Bible that writes the words of Jesus in the color red, know that in verses eight and eleven it is Jesus that is speaking. In those verses Jesus identifies that He possesses the identical eternal nature as the Father when He identifies Himself as “the Lord, which is, and which was, and which is to come,” and Jesus also adds that He is “the Almighty.”
ผู้ที่มีพระคัมภีร์ฉบับซึ่งพิมพ์พระดำรัสของพระเยซูด้วยตัวอักษรสีแดง ย่อมทราบว่าในข้อแปดและข้อสิบเอ็ดนั้น เป็นพระเยซูเองที่ตรัสอยู่ ในข้อเหล่านั้น พระเยซูทรงสำแดงว่าพระองค์ทรงมีพระลักษณะนิรันดร์อันเดียวกันกับพระบิดา เมื่อพระองค์ทรงระบุถึงพระองค์เองว่าเป็น “องค์พระผู้เป็นเจ้า ผู้ทรงเป็นอยู่ ผู้ได้ทรงเป็นอยู่แล้ว และผู้ที่จะเสด็จมา” และพระเยซูยังทรงเพิ่มเติมด้วยว่าพระองค์ทรงเป็น “องค์ผู้ทรงฤทธานุภาพสูงสุด”
The very first thing Jesus says in the beginning of the book of Revelation, the book that identifies that it is the Revelation of Jesus Christ; is that He is Alpha and Omega, that He too is eternal as the Father is and that He also is God Almighty. The attributes of God’s nature are the very first words in the book of Revelation from Jesus. Those attributes are direct stumbling blocks for Adventists who still defend the original position of the Godhead. They believe there was a time when the Father brought forth His Son.
สิ่งแรกยิ่งที่พระเยซูตรัสไว้ในตอนต้นของพระธรรมวิวรณ์ ซึ่งเป็นพระธรรมที่ระบุชัดว่าเป็นการสำแดงของพระเยซูคริสต์ ก็คือว่า พระองค์ทรงเป็นอัลฟาและโอเมกา ว่าพระองค์เองก็ทรงดำรงเป็นนิตย์เช่นเดียวกับพระบิดา และว่าพระองค์ก็ทรงเป็นพระเจ้าผู้ทรงฤทธานุภาพสูงสุดด้วย คุณลักษณะแห่งพระธรรมชาติของพระเจ้าเป็นถ้อยคำแรกยิ่งในพระธรรมวิวรณ์ที่มาจากพระเยซู คุณลักษณะเหล่านั้นเป็นสิ่งสะดุดโดยตรงสำหรับแอ๊ดเวนตีสที่ยังคงปกป้องจุดยืนดั้งเดิมเรื่องพระเจ้าสามพระภาค พวกเขาเชื่อว่าเคยมีเวลาหนึ่งเมื่อพระบิดาทรงให้พระบุตรบังเกิดออกมา
The end of the book of Revelation agrees with the beginning of the book of Revelation.
ตอนท้ายของพระธรรมวิวรณ์สอดคล้องกับตอนต้นของพระธรรมวิวรณ์
The Second Coming follows the description of the Godhead. In chapter twenty-two we find the end of the book agrees with the beginning of the book and verse twelve parallels verse seven of chapter one by referencing the Second Coming.
การเสด็จมาครั้งที่สองตามมาภายหลังคำพรรณนาถึงพระภาคพระเจ้า ในบทที่ยี่สิบสอง เราพบว่าตอนจบของหนังสือสอดคล้องกับตอนต้นของหนังสือ และข้อสิบสองมีใจความขนานกับข้อเจ็ดของบทที่หนึ่ง โดยกล่าวอ้างถึงการเสด็จมาครั้งที่สอง
And, behold, I come quickly; and my reward is with me, to give every man according as his work shall be. I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last. Blessed are they that do his commandments, that they may have right to the tree of life, and may enter in through the gates into the city. For without are dogs, and sorcerers, and whoremongers, and murderers, and idolaters, and whosoever loveth and maketh a lie. I Jesus have sent mine angel to testify unto you these things in the churches. I am the root and the offspring of David, and the bright and morning star. And the Spirit and the bride say, Come. And let him that heareth say, Come. And let him that is athirst come. And whosoever will, let him take the water of life freely. Revelation 22:12–17.
และดูเถิด เรามาโดยเร็ว และบำเหน็จของเราอยู่กับเรา เพื่อจะตอบแทนแก่ทุกคนตามการงานของเขา เราเป็นอัลฟาและโอเมกา เป็นเบื้องต้นและเบื้องปลาย เป็นปฐมและอวสาน ความสุขมีแก่บรรดาผู้ที่ประพฤติตามพระบัญญัติของพระองค์ เพื่อเขาทั้งหลายจะมีสิทธิในต้นไม้แห่งชีวิต และจะได้เข้าไปในนครทางประตูทั้งหลาย ส่วนภายนอกนั้นมีพวกสุนัข พวกหมอผี พวกคนล่วงประเวณี พวกฆาตกร พวกคนถือรูปเคารพ และทุกคนที่รักและกระทำความเท็จ เราเยซูได้ส่งทูตสวรรค์ของเรามาเป็นพยานแก่ท่านทั้งหลายถึงสิ่งเหล่านี้ในคริสตจักรทั้งหลาย เราเป็นรากและเชื้อสายของดาวิด และเป็นดาวรุ่งอันสุกใส และพระวิญญาณกับเจ้าสาวตรัสว่า “มาเถิด” และให้ผู้ที่ได้ยินกล่าวว่า “มาเถิด” และให้ผู้ที่กระหายมาเถิด และผู้ใดมีใจปรารถนา ก็ให้ผู้นั้นมารับน้ำแห่งชีวิตโดยไม่ต้องเสียค่าเลย วิวรณ์ 22:12–17
After referencing the Second Coming, Jesus, as in Revelation chapter one, identifies Himself as Alpha and Omega. Then he adds the distinction between those who would hear and those who would not hear what the Spirit said unto the churches. He references the communication process illustrated in verses one through three in chapter one, by identifying that he sent Gabriel with the message to John.
ภายหลังจากทรงกล่าวอ้างถึงการเสด็จมาครั้งที่สองแล้ว พระเยซู—เช่นเดียวกับในวิวรณ์บทที่หนึ่ง—ทรงระบุพระองค์เองว่าเป็นอัลฟาและโอเมกา แล้วต่อจากนั้น พระองค์ทรงเพิ่มเติมข้อจำแนกระหว่างบรรดาผู้ที่จะฟังกับบรรดาผู้ที่จะไม่ฟังสิ่งที่พระวิญญาณตรัสแก่คริสตจักรทั้งหลาย พระองค์ทรงอ้างถึงกระบวนการสื่อสารที่แสดงไว้ในข้อหนึ่งถึงข้อสามของบทที่หนึ่ง โดยทรงระบุว่าพระองค์ได้ทรงส่งกาเบรียลพร้อมด้วยข่าวสารไปยังยอห์น
Then He returns to the final statement that He made to the Scribes and Pharisees at the end of ancient Israel. He ties both endings of literal and spiritual Israel together, by answering in Revelation for those in the “last days” what the Jews in their “last days” could not understand. He says that He is the root (beginning) and offspring (ending) of David. The subject of David and his Lord was the last statement Jesus made to the quibbling Jews, and it typifies the final pronouncement for those in the last days that, according to the message to the Philadelphian church, claim to be Jews, but are not.
แล้วพระองค์ทรงย้อนกลับไปยังถ้อยแถลงสุดท้ายที่พระองค์ตรัสแก่พวกธรรมาจารย์และฟาริสีในตอนปลายของอิสราเอลโบราณ พระองค์ทรงเชื่อมโยงวาระสุดท้ายทั้งสองของอิสราเอลตามตัวอักษรและอิสราเอลฝ่ายจิตวิญญาณเข้าด้วยกัน โดยทรงตอบไว้ในพระธรรมวิวรณ์สำหรับผู้ที่อยู่ใน “วาระสุดท้าย” ว่า สิ่งที่พวกยิวใน “วาระสุดท้าย” ของตนไม่อาจเข้าใจได้นั้นคืออะไร พระองค์ตรัสว่าพระองค์ทรงเป็นราก (จุดเริ่มต้น) และเชื้อสาย (จุดสิ้นสุด) ของดาวิด เรื่องของดาวิดและองค์พระผู้เป็นเจ้าของท่านเป็นถ้อยแถลงสุดท้ายที่พระเยซูทรงตรัสแก่พวกยิวผู้ชอบโต้เถียง และเรื่องนี้เป็นแบบอย่างล่วงหน้าถึงพระดำรัสประกาศครั้งสุดท้ายสำหรับผู้ที่อยู่ในวาระสุดท้ายซึ่งตามข่าวสารถึงคริสตจักรฟีลาเดลเฟีย อ้างตนว่าเป็นยิว แต่หาได้เป็นไม่
Behold, I will make them of the synagogue of Satan, which say they are Jews, and are not, but do lie; behold, I will make them to come and worship before thy feet, and to know that I have loved thee. Because thou hast kept the word of my patience, I also will keep thee from the hour of temptation, which shall come upon all the world, to try them that dwell upon the earth. Revelation 3:9, 10.
ดูเถิด เราจะกระทำให้คนเหล่านั้นจากศาลาธรรมของซาตาน ผู้ซึ่งกล่าวว่าตนเป็นพวกยิว แต่หาเป็นไม่ หากกลับมุสา ดูเถิด เราจะกระทำให้เขาทั้งหลายมานมัสการแทบเท้าของเจ้า และให้รู้ว่าเราได้รักเจ้าแล้ว เพราะเจ้าได้รักษาถ้อยคำแห่งความอดทนของเรา เราก็จะรักษาเจ้าให้พ้นจากโมงยามแห่งการทดลอง ซึ่งจะมาถึงทั่วพิภพ เพื่อทดลองบรรดาผู้ที่อาศัยอยู่บนแผ่นดินโลก วิวรณ์ 3:9, 10
Those who worship at the feet of the saints are Laodicean Adventists who have been spewed out of the mouth of the Lord.
บรรดาผู้ที่นมัสการอยู่แทบเท้าของวิสุทธิชนทั้งหลาย คือชาวแอ๊ดเวนติสต์ฝ่ายเลาดีเซียผู้ซึ่งได้ถูกองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงคายออกจากพระโอษฐ์ของพระองค์แล้ว
“You think, that those who worship before the saint’s feet, (Revelation 3:9), will at last be saved. Here I must differ with you; for God shew me that this class were professed Adventists, who had fallen away, and ‘crucified to themselves the Son of God afresh, and put him to an open shame.’ And in the ‘hour of temptation,’ which is yet to come, to show out everyone’s true character, they will know that they are forever lost; and overwhelmed with anguish of spirit, they will bow at the saint’s feet.” Word to the Little Flock, 12.
“ท่านคิดว่า ผู้ที่นมัสการอยู่ต่อหน้าเท้าของธรรมิกชน (Revelation 3:9) จะได้รับความรอดในที่สุด แต่ในเรื่องนี้ข้าพเจ้าจำต้องเห็นต่างจากท่าน เพราะพระเจ้าทรงสำแดงแก่ข้าพเจ้าว่า คนจำพวกนี้คือผู้ที่เคยประกาศตนเป็นแอดเวนติสต์แต่ได้ถอยไปแล้ว และได้ ‘ตรึงพระบุตรของพระเจ้าอีกครั้งหนึ่งสำหรับตนเอง และกระทำให้พระองค์ได้รับความอับอายอย่างเปิดเผย’ และใน ‘โมงแห่งการทดลอง’ ซึ่งยังจะมาถึง เพื่อสำแดงลักษณะอันแท้จริงของทุกคนนั้น พวกเขาจะรู้ว่าตนสูญสิ้นไปเป็นนิตย์แล้ว; และเมื่อถูกท่วมท้นด้วยความทุกข์ระทมแห่งจิตวิญญาณ พวกเขาจะก้มลงแทบเท้าของธรรมิกชน” Word to the Little Flock, 12.
According to the Bible and the Spirit of Prophecy those who worship at the saints’ feet, are members of the synagogue of Satan. They claim to be Jews, but they are not. The righteous Adventists are being addressed in the church of Philadelphia. The one hundred and forty-four thousand are Philadelphians, and the Jews who say they are, but are not—are Laodiceans. There are two classes of faithful people in the “last days,” the one hundred and forty-four thousand and those that are martyrs. There are only two churches of the seven that lack any criticism. One is Philadelphia representing those that never die, and the other is Smyrna, representing the faithful martyrs. The martyrs and those that do not die, Smyrna and Philadelphia, are the only churches of the seven with no condemnation attached to the message they were given. Yet, both churches had to deal with those who claimed to be Jews, but were not. This is so, for they are all members of the same church in the “last days” dealing with the same circumstances, one class destined to testify with their blood, represented by Moses at the Mount of Transfiguration, and the other class represented by Elijah who never died.
ตามพระคัมภีร์และพระวิญญาณแห่งคำพยากรณ์ บรรดาผู้ที่นมัสการแทบเท้าของธรรมิกชนนั้น เป็นสมาชิกของธรรมศาลาของซาตาน พวกเขาอ้างว่าตนเป็นยิว แต่หาเป็นไม่ อัคนิกชนผู้ชอบธรรมกำลังได้รับการกล่าวถึงในคริสตจักรแห่งฟิลาเดลเฟีย หนึ่งแสนสี่หมื่นสี่พันคนนั้นเป็นชาวฟิลาเดลเฟีย และพวกยิวที่กล่าวว่าตนเป็น แต่หาเป็นไม่—คือชาวเลาดีเซีย มีผู้สัตย์ซื่ออยู่สองจำพวกใน “วาระสุดท้าย” คือ หนึ่งแสนสี่หมื่นสี่พัน และบรรดาผู้ที่เป็นมรณสักขี ในบรรดาคริสตจักรทั้งเจ็ด มีเพียงสองคริสตจักรเท่านั้นที่ปราศจากคำตำหนิ คริสตจักรหนึ่งคือฟิลาเดลเฟีย ซึ่งเป็นตัวแทนของผู้ที่ไม่ตายเลย และอีกคริสตจักรหนึ่งคือสเมอร์นา ซึ่งเป็นตัวแทนของบรรดามรณสักขีผู้สัตย์ซื่อ บรรดามรณสักขีและผู้ที่ไม่ตาย สเมอร์นาและฟิลาเดลเฟีย เป็นเพียงคริสตจักรสองแห่งในบรรดาเจ็ดแห่งที่ไม่มีคำกล่าวโทษผนวกอยู่กับข่าวสารที่พวกเขาได้รับ กระนั้นก็ดี ทั้งสองคริสตจักรต้องเผชิญกับบรรดาผู้ที่อ้างว่าตนเป็นยิว แต่หาเป็นไม่ ทั้งนี้ก็เพราะว่าพวกเขาทั้งหมดเป็นสมาชิกของคริสตจักรเดียวกันใน “วาระสุดท้าย” ที่กำลังเผชิญกับพฤติการณ์เดียวกัน คนจำพวกหนึ่งถูกกำหนดไว้ให้เป็นพยานด้วยโลหิตของตน อันมีโมเสสบนภูเขาแห่งการจำแลงพระกายเป็นตัวแทน และอีกจำพวกหนึ่งมีเอลียาห์ผู้ไม่เคยตายเป็นตัวแทน
And unto the angel of the church in Smyrna write; These things saith the first and the last, which was dead, and is alive; I know thy works, and tribulation, and poverty, (but thou art rich) and I know the blasphemy of them which say they are Jews, and are not, but are the synagogue of Satan. Fear none of those things which thou shalt suffer: behold, the devil shall cast some of you into prison, that ye may be tried; and ye shall have tribulation ten days: be thou faithful unto death, and I will give thee a crown of life. Revelation 2:8–10.
จงเขียนถึงทูตสวรรค์แห่งคริสตจักรที่เมืองสเมอร์นาว่า พระองค์ผู้ทรงเป็นเบื้องต้นและเบื้องปลาย ผู้ได้ทรงสิ้นพระชนม์แล้วและทรงพระชนม์อยู่ ตรัสดังนี้ว่า เรารู้จักการงานของเจ้า และความทุกข์ยากลำบาก และความยากจนของเจ้า (แต่เจ้ามั่งมีอยู่) และเรารู้จักการกล่าวหมิ่นประมาทของคนเหล่านั้นที่กล่าวว่าตนเป็นยิว แต่หาเป็นไม่ หากเป็นธรรมศาลาของซาตาน อย่ากลัวสิ่งใด ๆ ที่เจ้าจะต้องทนทุกข์นั้น ดูเถิด มารจะจับบางคนในพวกเจ้าเข้าไปขังไว้ในคุก เพื่อเจ้าทั้งหลายจะได้ถูกทดลอง และเจ้าทั้งหลายจะมีความทุกข์ยากลำบากสิบวัน จงซื่อสัตย์จนถึงความตาย แล้วเราจะมอบมงกุฎแห่งชีวิตให้แก่เจ้า วิวรณ์ 2:8–10
As Jesus describes the dire circumstances of the church of Smyrna, he makes but one positive comment when He says, “but thou art rich,” thus contrasting them with the members of the synagogue of Satan who are not rich. Those in Revelation that are Adventist and think they are rich, and are not, are the Jews that say they are Jews, and are not—for they are Laodicean Seventh-day Adventists.
เมื่อพระเยซูทรงพรรณนาถึงสภาพอันเลวร้ายของคริสตจักรเมืองสเมอร์นา พระองค์ทรงมีถ้อยคำในเชิงบวกเพียงประการเดียวเมื่อพระองค์ตรัสว่า “แต่เจ้ามั่งมีอยู่” อันเป็นการเปรียบเทียบพวกเขากับสมาชิกแห่งธรรมศาลาของซาตานซึ่งมิได้มั่งมี บรรดาผู้ในพระธรรมวิวรณ์ที่เป็นแอ๊ดเวนตีสและคิดว่าตนมั่งมี ทั้งที่หาได้มั่งมีไม่ คือพวกยิวที่กล่าวว่าตนเป็นยิว แต่หาได้เป็นไม่—เพราะพวกเขาเป็นเซเวนธ์เดย์แอ๊ดเวนตีสแห่งเลาดีเซีย.
In the opening of Revelation, the Godhead is presented as three persons and at the end of the book of Revelation Jesus and the Spirit are directly mentioned, but not the Father. It matters not, because the principle of line upon line combined with the first illustrating the last, demands that the Father be recognized in the last verses of Revelation, for He is already identified as being there in the first verses. It is no different than the gospel of John chapter one, where John does not directly identify the Spirit, but the Spirit is understood to be there, for the Spirit was there the very first time the expression “in the beginning” was written. John’s gospel testimony in chapter one begins with the identical phrase “in the beginning.”
ในตอนต้นของพระธรรมวิวรณ์ พระเจ้าสามพระภาคทรงถูกสำแดงว่าเป็นสามพระบุคคล และในตอนท้ายของพระธรรมวิวรณ์ พระเยซูและพระวิญญาณทรงถูกกล่าวถึงโดยตรง แต่ไม่ได้กล่าวถึงพระบิดาโดยตรง อย่างไรก็ดี เรื่องนี้หาได้เป็นสาระสำคัญไม่ เพราะหลักการเรื่อง “บรรทัดต่อบรรทัด” เมื่อประกอบเข้ากับหลักที่ว่าตอนต้นอธิบายตอนท้าย ย่อมกำหนดให้ต้องยอมรับว่าพระบิดาทรงอยู่ในข้อสุดท้ายของพระธรรมวิวรณ์ด้วย เนื่องจากพระองค์ได้ทรงถูกระบุแล้วว่าทรงอยู่ที่นั่นในข้อแรก ๆ แล้ว ทั้งนี้ก็ไม่แตกต่างจากพระกิตติคุณยอห์นบทที่หนึ่ง ซึ่งยอห์นมิได้ระบุถึงพระวิญญาณโดยตรง แต่เป็นที่เข้าใจว่าพระวิญญาณทรงอยู่ที่นั่น เพราะพระวิญญาณทรงอยู่ที่นั่นตั้งแต่ครั้งแรกที่สุดที่มีการเขียนวลีว่า “ในปฐมกาล” คำพยานแห่งพระกิตติคุณของยอห์นในบทที่หนึ่งเริ่มต้นด้วยวลีเดียวกันทุกประการว่า “ในปฐมกาล”
The “beginning” is a prophetic symbol and is to be evaluated with prophetic rules, including line upon line. Moses’ beginning, is the gospel of John’s beginning, is the beginning of the book of Revelation and it is also the end of Revelation. Of those four lines twice all three persons of the heavenly trio are identified, and in one line (John’s gospel) the Spirit might be missing and in the fourth line the Father is missing, but when brought together all three Divine Persons are represented in all four lines.
“ปฐมบท” เป็นสัญลักษณ์เชิงพยากรณ์ และต้องได้รับการพิจารณาตามกฎแห่งคำพยากรณ์ รวมทั้งหลัก “บรรทัดต่อบรรทัด” ปฐมบทของโมเสส ก็คือปฐมบทในพระกิตติคุณยอห์น ก็คือปฐมบทของหนังสือวิวรณ์ และยังเป็นตอนจบของวิวรณ์ด้วย ในบรรดาเส้นทั้งสี่นั้น มีอยู่สองครั้งที่ทรงระบุทั้งสามพระภาคแห่งพระตรีเอกภาพฝ่ายสวรรค์ไว้อย่างชัดเจน และในเส้นหนึ่ง (พระกิตติคุณของยอห์น) พระวิญญาณอาจไม่ได้ถูกกล่าวถึง และในเส้นที่สี่ พระบิดาไม่ได้ถูกกล่าวถึง แต่เมื่อนำมาประกอบเข้าด้วยกันแล้ว พระบุคคลฝ่ายพระเจ้าทั้งสามพระองค์ก็ทรงปรากฏอยู่ในเส้นทั้งสี่ทั้งหมด
Christ came to make known the Father, and the Holy Spirit came to make known the Son. All three made eternal sacrifices. The Father so loved the world that He gave Jesus, Jesus so loved the world that He agreed to take upon Himself, for eternity, the flesh of those He had created. What kind of giving is represented in the act of the Creator choosing to become part of His creation? The third person of the Godhead gave Himself, for He has accepted the position of living within the created entity called mankind—throughout eternity.
พระคริสต์เสด็จมาเพื่อทรงสำแดงพระบิดาให้เป็นที่รู้จัก และพระวิญญาณบริสุทธิ์เสด็จมาเพื่อทรงสำแดงพระบุตรให้เป็นที่รู้จัก ทั้งสามพระองค์ทรงถวายการเสียสละอันเป็นนิตย์ พระบิดาทรงรักโลกยิ่งนักจนได้ประทานพระเยซู พระเยซูทรงรักโลกยิ่งนักจนทรงยินยอมรับเอาเนื้อหนังของบรรดาผู้ที่พระองค์ได้ทรงสร้างไว้นั้นไว้กับพระองค์เองตลอดชั่วนิรันดร์ การที่พระผู้สร้างทรงเลือกที่จะเป็นส่วนหนึ่งแห่งสิ่งทรงสร้างของพระองค์นั้น แสดงถึงการประทานเช่นไร? พระภาคที่สามแห่งพระเทวภาพได้ประทานพระองค์เอง เพราะพระองค์ได้ทรงยอมรับตำแหน่งแห่งการดำรงอยู่ภายในสิ่งทรงสร้างที่เรียกว่ามนุษยชาติ—ตลอดชั่วนิรันดร์.
It is probably for this reason that the Holy Spirit is repeatedly associated with symbols of God’s people. He is the Person of the Godhead that is to abide with the human creation. Therefore, the symbols of the Holy Spirit in the Scriptures are more often than not represented by a symbol that both represents the Holy Spirit or mankind. In the beginning the Spirit moved upon the waters.
อาจเป็นไปได้ว่า ด้วยเหตุนี้เองพระวิญญาณบริสุทธิ์จึงได้รับการเชื่อมโยงซ้ำแล้วซ้ำเล่ากับสัญลักษณ์ของประชากรของพระเจ้า พระองค์ทรงเป็นบุคคลแห่งพระเทวภาพผู้ทรงดำรงอยู่กับมนุษยชาติ ฉะนั้น สัญลักษณ์ของพระวิญญาณบริสุทธิ์ในพระคัมภีร์จึงโดยมากมักปรากฏผ่านสัญลักษณ์ที่เป็นตัวแทนได้ทั้งพระวิญญาณบริสุทธิ์และมนุษยชาติ ในปฐมกาล พระวิญญาณทรงเคลื่อนไหวอยู่เหนือน้ำทั้งหลาย
And he saith unto me, The waters which thou sawest, where the whore sitteth, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues. Revelation 17:15.
และท่านกล่าวแก่ข้าพเจ้าอีกว่า “น้ำทั้งหลายที่เจ้าเห็น ซึ่งหญิงแพศยานั่งอยู่นั้น คือชนชาติทั้งหลาย ฝูงชนทั้งหลาย ประชาชาติทั้งหลาย และภาษาทั้งหลาย” วิวรณ์ 17:15
The only piece of furniture in the sanctuary erected by Moses that did not have a pattern specifically detailed for the workers to follow was the seven branched candlestick. The candlestick represents the combination of humanity with divinity. For this reason, the candlestick’s design was the only item in the sanctuary left for men to contribute to. The seven candlesticks that Christ walks among are identified as the seven churches, yet the candlestick was fueled with oil, representing the Holy Spirit, and the wicks of the candles that supported the flame for light were made from the used white linen garments of the priests, representing the righteousness of Christ that shines as the light of the world. God’s people are the light of the world, but that light is only fueled by the oil of the Holy Spirit. The Holy Spirit is often associated with people in the description of Him in the Scriptures.
เครื่องเรือนชิ้นเดียวในสถานนมัสการซึ่งโมเสสได้ตั้งขึ้น ที่มิได้มีแบบแผนกำหนดไว้อย่างเฉพาะเจาะจงให้ช่างทั้งหลายถือปฏิบัติตาม คือคันประทีปเจ็ดกิ่ง คันประทีปนั้นเป็นสัญลักษณ์แห่งการประสานกันระหว่างความเป็นมนุษย์กับความเป็นพระเจ้า ด้วยเหตุนี้ แบบของคันประทีปจึงเป็นสิ่งเดียวในสถานนมัสการที่เปิดไว้ให้มนุษย์มีส่วนร่วมในการจัดทำ คันประทีปทั้งเจ็ดซึ่งพระคริสต์ทรงดำเนินอยู่ท่ามกลางนั้น ได้รับการระบุว่าเป็นคริสตจักรทั้งเจ็ด กระนั้นคันประทีปนั้นได้รับการหล่อเลี้ยงด้วยน้ำมัน อันเป็นสัญลักษณ์ของพระวิญญาณบริสุทธิ์ และไส้ประทีปซึ่งรองรับเปลวไฟเพื่อให้แสงสว่างนั้นทำจากผ้าป่านเนื้อละเอียดสีขาวที่ปุโรหิตเคยใช้แล้ว เป็นสัญลักษณ์ถึงความชอบธรรมของพระคริสต์ซึ่งส่องสว่างเป็นความสว่างของโลก ประชากรของพระเจ้าเป็นความสว่างของโลก แต่ความสว่างนั้นได้รับการหล่อเลี้ยงก็แต่ด้วยน้ำมันแห่งพระวิญญาณบริสุทธิ์เท่านั้น พระวิญญาณบริสุทธิ์มักทรงเชื่อมโยงกับผู้คนในการพรรณนาถึงพระองค์ในพระคัมภีร์
And out of the throne proceeded lightnings and thunderings and voices: and there were seven lamps of fire burning before the throne, which are the seven Spirits of God. Revelation 4:5.
และจากพระที่นั่งนั้นมีฟ้าแลบ เสียงฟ้าร้อง และสำเนียงต่าง ๆ ออกมา และมีประทีปไฟเจ็ดดวงลุกโพลงอยู่เบื้องหน้าพระที่นั่ง ซึ่งคือพระวิญญาณทั้งเจ็ดของพระเจ้า วิวรณ์ 4:5
Seven lamps are here identified as the “seven Spirits of God,” yet we are told the seven candlesticks are the seven churches.
ที่นี่คบเพลิงทั้งเจ็ดถูกระบุว่าเป็น “พระวิญญาณทั้งเจ็ดของพระเจ้า” กระนั้น เราก็ได้รับการบอกว่าคันประทีปทั้งเจ็ดนั้นคือคริสตจักรทั้งเจ็ดแห่ง.
The mystery of the seven stars which thou sawest in my right hand, and the seven golden candlesticks. The seven stars are the angels of the seven churches: and the seven candlesticks which thou sawest are the seven churches. Revelation 1:20.
ข้ออันล้ำลึกแห่งดาวทั้งเจ็ดซึ่งเจ้าได้เห็นอยู่ในพระหัตถ์ขวาของเรา และคันประทีปทองคำทั้งเจ็ดนั้น คือดาวทั้งเจ็ดนั้นเป็นทูตสวรรค์ของคริสตจักรทั้งเจ็ด และคันประทีปทั้งเจ็ดซึ่งเจ้าได้เห็นนั้น คือคริสตจักรทั้งเจ็ด วิวรณ์ 1:20
The seven candlesticks are both the seven Spirits and they are God’s church.
คันประทีปทั้งเจ็ดนั้นเป็นทั้งพระวิญญาณทั้งเจ็ด และเป็นคริสตจักรของพระเจ้า។
And I beheld, and, lo, in the midst of the throne and of the four beasts, and in the midst of the elders, stood a Lamb as it had been slain, having seven horns and seven eyes, which are the seven Spirits of God sent forth into all the earth. Revelation 5:6.
และข้าพเจ้าเห็น และดูเถิด ที่ท่ามกลางพระที่นั่งและท่ามกลางสัตว์ทั้งสี่ และท่ามกลางพวกผู้ปกครองนั้น มีพระเมษโปดกองค์หนึ่งทรงยืนอยู่ประหนึ่งว่าถูกปลงพระชนม์แล้ว ทรงมีเขาทั้งเจ็ดและพระเนตรทั้งเจ็ด ซึ่งคือพระวิญญาณทั้งเจ็ดของพระเจ้า ผู้ทรงถูกส่งออกไปทั่วทั้งแผ่นดินโลก วิวรณ์ 5:6
The seven horns and seven eyes are also the Holy Spirit who is sent forth unto all the earth, and when baptized a Christian is sent forth unto all the earth, for he was baptized in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. In the blessing pronounced upon the martyrs of the Sunday law crisis, and all those who died in the faith in modern spiritual Israel since 1844, it is the Spirit that provides the eulogy for their burials’ when He states, “Yea,” “they may rest from their labors,” for he was there during their labors all the way until they laid down their lives.
เขาทั้งเจ็ดและดวงตาทั้งเจ็ดนั้นก็คือพระวิญญาณบริสุทธิ์ ผู้ทรงถูกส่งออกไปทั่วทั้งแผ่นดินโลก และเมื่อผู้หนึ่งรับบัพติศมา คริสเตียนคนนั้นก็ถูกส่งออกไปทั่วทั้งแผ่นดินโลกด้วย เพราะเขาได้รับบัพติศมาในพระนามของพระบิดา พระบุตร และพระวิญญาณบริสุทธิ์ ในพระพรที่ทรงประกาศเหนือบรรดามรณสักขีแห่งวิกฤตกฎหมายวันอาทิตย์ และเหนือทุกคนที่ตายในความเชื่อในอิสราเอลฝ่ายจิตวิญญาณสมัยใหม่ตั้งแต่ปี 1844 เป็นต้นมา พระวิญญาณทรงเป็นผู้ประทานถ้อยคำสดุดีสำหรับการฝังศพของพวกเขา เมื่อพระองค์ตรัสว่า “ใช่แล้ว” “เพื่อเขาทั้งหลายจะได้หยุดพักจากบรรดาการงานของตน” เพราะพระองค์ทรงสถิตอยู่ที่นั่นตลอดช่วงแห่งการงานของพวกเขา จนกระทั่งพวกเขาวางชีวิตลง।
And I heard a voice from heaven saying unto me, Write, Blessed are the dead which die in the Lord from henceforth: Yea, saith the Spirit, that they may rest from their labours; and their works do follow them. Revelation 14:13.
และข้าพเจ้าได้ยินพระสุรเสียงจากสวรรค์ตรัสแก่ข้าพเจ้าว่า “จงเขียนไว้ว่า แต่นี้ไป ความสุขมีแก่บรรดาผู้ตายซึ่งตายในองค์พระผู้เป็นเจ้า” พระวิญญาณตรัสว่า “จริงอย่างนั้น เพื่อว่าพวกเขาจะได้หยุดพักจากความเหน็ดเหนื่อยของตน เพราะการงานของพวกเขาจะติดตามพวกเขาไป” วิวรณ์ 14:13
When considering the end and beginning of the book of Revelation, the beginning of the Bible and the beginning of the gospel of John we find that all three Persons of the Godhead are represented, though the Father is there, based upon the application of line upon line. The Son is there identifying Himself as Alpha and Omega.
เมื่อพิจารณาถึงตอนจบและตอนต้นของพระธรรมวิวรณ์ ตอนต้นของพระคัมภีร์ และตอนต้นของข่าวประเสริฐตามยอห์น เราพบว่าพระภาคทั้งสามแห่งพระเทวภาพทรงปรากฏอยู่ แม้ว่าพระบิดาจะทรงอยู่ ณ ที่นั้นโดยอาศัยการประยุกต์หลัก “บรรทัดซ้อนบรรทัด” พระบุตรทรงอยู่ ณ ที่นั้น โดยทรงสำแดงพระองค์เองว่าเป็นอัลฟาและโอเมกา
If we recognize that the combination of humanity with divinity is a combination of the Holy Spirit and mankind, we can then understand why symbols of the Holy Spirit are tied together with symbols of mankind. With this perspective in mind, we return to the two “in the beginnings” we have been addressing so often.
หากเราตระหนักว่าการผสานกันของความเป็นมนุษย์กับความเป็นพระเจ้าเป็นการผสานกันของพระวิญญาณบริสุทธิ์กับมนุษยชาติ เราก็จะสามารถเข้าใจได้ว่าเหตุใดสัญลักษณ์ของพระวิญญาณบริสุทธิ์จึงถูกเชื่อมโยงเข้าด้วยกันกับสัญลักษณ์ของมนุษยชาติ เมื่อคำนึงถึงมุมมองนี้แล้ว เราจึงกลับไปสู่ “ในปฐมกาล” ทั้งสองประการซึ่งเราได้กล่าวถึงอยู่บ่อยครั้งนัก
In the beginning God created the heaven and the earth. And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters. And God said, Let there be light: and there was light. And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness. Genesis 1:1–4.
ในปฐมกาล พระเจ้าทรงเนรมิตสร้างฟ้าและแผ่นดินโลก และแผ่นดินโลกนั้นปราศจากรูปร่างและว่างเปล่า และความมืดอยู่เหนือผิวน้ำลึก และพระวิญญาณของพระเจ้าทรงเคลื่อนไหวอยู่เหนือผิวน้ำ และพระเจ้าตรัสว่า “จงเกิดความสว่าง” และความสว่างก็เกิดขึ้น พระเจ้าทรงเห็นว่าความสว่างนั้นดี และพระเจ้าทรงแยกความสว่างออกจากความมืด ปฐมกาล 1:1–4
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not anything made that was made. In him was life; and the life was the light of men. And the light shineth in darkness; and the darkness comprehended it not. John 1:1–5.
ในปฐมกาลพระวจนะทรงดำรงอยู่ และพระวจนะทรงอยู่กับพระเจ้า และพระวจนะทรงเป็นพระเจ้า พระองค์นั้นทรงอยู่กับพระเจ้าในปฐมกาล สรรพสิ่งทั้งปวงได้อุบัติขึ้นโดยพระองค์ และนอกจากพระองค์แล้ว ไม่มีสิ่งใดที่ได้อุบัติขึ้นซึ่งมิได้อุบัติขึ้น ในพระองค์ทรงมีชีวิต และชีวิตนั้นเป็นความสว่างของมนุษย์ทั้งหลาย และความสว่างนั้นส่องอยู่ในความมืด และความมืดหาได้เข้าใจความสว่างนั้นไม่ ยอห์น 1:1–5
Using these two witnesses of “in the beginning;” God the Word, who made all things, also gave His life, for “in Him was life,” and His life was the “light” of men. The “light” of a created man is the righteousness of the Creator. The righteousness of the Creator is the wick in the candles in the sanctuary.
โดยอาศัยพยานทั้งสองนี้ของคำว่า “ในปฐมกาล;” พระเจ้าพระวจนะ ผู้ทรงสร้างสรรพสิ่งทั้งปวง ก็ได้ทรงสละพระชนม์ชีพของพระองค์ด้วย เพราะว่า “ในพระองค์ทรงมีชีวิต,” และชีวิตของพระองค์นั้นเป็น “ความสว่าง” ของมนุษย์ทั้งหลาย “ความสว่าง” ของมนุษย์ผู้ถูกทรงสร้างคือความชอบธรรมของพระผู้สร้าง และความชอบธรรมของพระผู้สร้างนั้นคือไส้ตะเกียงในเชิงตะเกียงทั้งหลายในสถานบริสุทธิ์
And to her was granted that she should be arrayed in fine linen, clean and white: for the fine linen is the righteousness of saints. Revelation 19:18.
และทรงโปรดให้เธอสวมใส่ผ้าป่านเนื้อละเอียด สะอาดและขาว เพราะว่าผ้าป่านเนื้อละเอียดนั้นคือความชอบธรรมของธรรมิกชน วิวรณ์ 19:18
The oil that fuels the wick represents the activity of the Holy Spirit in the life of the believer. In the beginning the earth was dark and there was no light. Jesus then gave His life, the life that was in Him, so there could be light for men.
น้ำมันที่หล่อเลี้ยงไส้ตะเกียงเป็นสัญลักษณ์แทนการทรงงานของพระวิญญาณบริสุทธิ์ในชีวิตของผู้เชื่อ ในปฐมกาล โลกมืดมนและปราศจากความสว่าง แล้วพระเยซูได้ประทานชีวิตของพระองค์ คือชีวิตที่อยู่ในพระองค์ เพื่อมนุษย์จะมีความสว่าง
And all that dwell upon the earth shall worship him, whose names are not written in the book of life of the Lamb slain from the foundation of the world. Revelation 13:8.
และบรรดาผู้ที่อาศัยอยู่บนแผ่นดินโลกจะนมัสการมัน คือทุกคนที่ชื่อมิได้ถูกจารึกไว้ในหนังสือแห่งชีวิตของพระเมษโปดก ผู้ทรงถูกปลงพระชนม์ตั้งแต่แรกทรงวางรากฐานของโลก วิวรณ์ 13:8
When Jesus chose to be a sacrifice for mankind, He gave His life so men would have light. As is the case in these two passages, whenever light is introduced, the light produces two classes of worshippers as represented by light and darkness, the children of the day or the children of the night.
เมื่อพระเยซูทรงเลือกที่จะเป็นเครื่องบูชาสำหรับมวลมนุษย์ พระองค์ได้ทรงสละพระชนม์ชีพของพระองค์เพื่อให้มนุษย์มีความสว่าง ดังเช่นในพระคัมภีร์สองตอนนี้ เมื่อใดก็ตามที่ความสว่างได้ถูกนำเข้ามา ความสว่างนั้นย่อมก่อให้เกิดผู้ที่นมัสการอยู่สองจำพวก ดังที่แสดงโดยความสว่างและความมืด คือบุตรแห่งกลางวันหรือบุตรแห่งกลางคืน
But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief. Ye are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, nor of darkness. 1 Thessalonians 5:4, 5.
แต่ท่านทั้งหลาย พี่น้องทั้งหลาย มิได้อยู่ในความมืด เพื่อให้วันนั้นมาถึงท่านดุจขโมย เพราะท่านทั้งปวงเป็นบุตรแห่งความสว่าง และเป็นบุตรแห่งกลางวัน เราไม่ได้เป็นฝ่ายกลางคืน หรือฝ่ายความมืด 1 เธสะโลนิกา 5:4, 5
When we recognize the close eternal relationship the Holy Spirit has with the children of the day, we can understand why the symbols of both God’s children and the Holy Spirit are so closely related. In the last passage of Revelation, we see Jesus as the Alpha and Omega, we see the Father through the application of line upon line and the Holy Spirit is providing His final symbolic representation of Himself, for holy men of old spake as they were moved by the Holy Spirit. His first statement of Himself in Genesis identifies Him moving upon the waters, or moving upon mankind and His last reference to Himself is as follows.
เมื่อเราตระหนักถึงความสัมพันธ์นิรันดร์อันใกล้ชิดที่พระวิญญาณบริสุทธิ์ทรงมีต่อบรรดาบุตรแห่งกลางวัน เราก็สามารถเข้าใจได้ว่าเหตุใดสัญลักษณ์ของทั้งบุตรของพระเจ้าและพระวิญญาณบริสุทธิ์จึงมีความเกี่ยวเนื่องกันอย่างใกล้ชิด ในข้อความตอนสุดท้ายของพระธรรมวิวรณ์ เราเห็นพระเยซูทรงเป็นอัลฟาและโอเมกา เราเห็นพระบิดาโดยการประยุกต์ใช้หลักเส้นบรรทัดต่อเส้นบรรทัด และพระวิญญาณบริสุทธิ์กำลังประทานภาพแทนเชิงสัญลักษณ์ขั้นสุดท้ายของพระองค์เอง เพราะบรรดาบุรุษบริสุทธิ์ในสมัยโบราณได้กล่าวถ้อยคำตามที่พระวิญญาณบริสุทธิ์ทรงดลใจ พระดำรัสแรกเกี่ยวกับพระองค์เองในปฐมกาลระบุว่าพระองค์ทรงเคลื่อนไหวอยู่เหนือน้ำทั้งหลาย หรือทรงเคลื่อนไหวอยู่เหนือมวลมนุษย์ และการกล่าวอ้างถึงพระองค์เองครั้งสุดท้ายมีดังต่อไปนี้.
And the Spirit and the bride say, Come. And let him that heareth say, Come. And let him that is athirst come. And whosoever will, let him take the water of life freely. Revelation 22:17.
และพระวิญญาณกับเจ้าสาวกล่าวว่า “มาเถิด” และให้ผู้ที่ได้ยินกล่าวว่า “มาเถิด” และให้ผู้ที่กระหายมานั้นมา และผู้ใดปรารถนา ก็ให้ผู้นั้นรับน้ำแห่งชีวิตโดยเปล่าประโยชน์ วิวรณ์ 22:17
From the beginning to the end the Holy Spirit is identified in association with mankind, for the children of the day represent a combination of divinity and humanity. Paul identifies, as does Isaiah, that men are vessels, and the candlesticks in the sanctuary had vessels where the wick was placed, and oil came down to the vessels to supply the fuel necessary to manifest the light that is the righteousness of Christ. We are the vessels of the Holy Spirit, the third Person of the Godhead as identified from the beginning unto the ending of God’s Word, and as straightly identified in the writings of the Spirit of Prophecy.
ตั้งแต่ต้นจนจบ พระวิญญาณบริสุทธิ์ทรงถูกระบุไว้โดยสัมพันธ์กับมนุษยชาติ เพราะบรรดาบุตรแห่งกลางวันเป็นภาพแทนของการผสานกันระหว่างสภาพพระเจ้าและสภาพมนุษย์ เปาโลได้ระบุไว้ เช่นเดียวกับอิสยาห์ ว่ามนุษย์ทั้งหลายเป็นภาชนะ และคันประทีปในสถานนมัสการนั้นมีภาชนะซึ่งวางไส้ประทีปไว้ และน้ำมันก็ไหลลงมายังภาชนะเหล่านั้นเพื่อจัดหาเชื้อเพลิงที่จำเป็นสำหรับการสำแดงความสว่างซึ่งเป็นความชอบธรรมของพระคริสต์ เราคือภาชนะแห่งพระวิญญาณบริสุทธิ์ พระภาคที่สามแห่งพระเจ้าสามพระภาค ดังที่ได้ถูกระบุไว้ตั้งแต่ปฐมบทจนถึงบทสุดท้ายแห่งพระวจนะของพระเจ้า และดังที่ได้ถูกระบุไว้อย่างชัดเจนตรงไปตรงมาในบรรดางานเขียนแห่งพระวิญญาณแห่งคำพยากรณ์.
In the second angel’s message which was fulfilled in the beginning of Adventism and the end, there are two distinct messages; one for the church and one for the world.
ในข่าวสารของทูตสวรรค์องค์ที่สอง ซึ่งสำเร็จเป็นจริงทั้งในระยะแรกเริ่มของขบวนการแอ๊ดเวนติสต์และในวาระสุดท้าย มีข่าวสารสองประการที่แตกต่างกันอย่างชัดเจน คือประการหนึ่งสำหรับคริสตจักร และอีกประการหนึ่งสำหรับโลก